﻿1
00:00:00,550 --> 00:00:02,750
{\an8}[man] من يعلمنا أن نكون أقوياء؟

2
00:00:02,940 --> 00:00:04,160
{\an8}[الكل] أبي!

3
00:00:04,280 --> 00:00:05,490
[امرأة] سيقوم بتدريب أطفال في الثامنة من العمر

4
00:00:05,620 --> 00:00:07,170
للقتل دون سبب وجيه.

5
00:00:07,290 --> 00:00:08,790
أعلم أنك قضت على نصف حراس المستوطنة بهذا.

6
00:00:08,920 --> 00:00:10,470
دعم. لا!

7
00:00:10,590 --> 00:00:11,930
ماذا تفعل؟!

8
00:00:12,050 --> 00:00:13,180
لقد أحضرتك إلى هنا منذ سبع سنوات.

9
00:00:13,310 --> 00:00:14,980
لقد ساعدتك أيضًا أنت ووالدك على الهروب.

10
00:00:15,100 --> 00:00:16,480
أين تأخذني؟

11
00:00:16,610 --> 00:00:18,700
لقد قطعت وعداً لوالدك، وأعتزم الوفاء به.

12
00:00:18,820 --> 00:00:20,160
لماذا عادت إلى بادري؟

13
00:00:20,280 --> 00:00:22,200
[مورغان] يمكنهم حمايتك بطرق لا نستطيع حمايتك منها.

14
00:00:22,330 --> 00:00:23,170
كيف وجدونا؟

15
00:00:23,290 --> 00:00:25,130
♪♪

16
00:00:25,260 --> 00:00:26,590
[امرأة] الآن لدينا شيء نقاتل من أجله.

17
00:00:26,720 --> 00:00:29,020
♪♪

18
00:00:52,460 --> 00:00:55,170
[يتنهد يونيو]

19
00:00:58,390 --> 00:01:06,410
♪♪

20
00:01:06,530 --> 00:01:14,520
♪♪

21
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
[هدير ووكر]

22
00:01:16,650 --> 00:01:25,130
♪♪

23
00:01:25,250 --> 00:01:33,650
♪♪

24
00:01:33,780 --> 00:01:42,300
♪♪

25
00:01:42,420 --> 00:01:51,200
♪♪

26
00:01:51,320 --> 00:01:59,640
♪♪

27
00:01:59,760 --> 00:02:02,980
[امرأة] واربلير، ما هو الوقت المتوقع لوصولك؟

28
00:02:03,110 --> 00:02:04,740
[الدخلة] بعد 10 دقائق.

29
00:02:04,860 --> 00:02:06,990
أسرع - بسرعة. حصلت على الرصاص على بيضة.

30
00:02:07,120 --> 00:02:08,450
قد تكون فوضى كاملة.

31
00:02:08,580 --> 00:02:16,350
♪♪

32
00:02:16,480 --> 00:02:24,250
♪♪

33
00:02:24,370 --> 00:02:32,140
♪♪

34
00:02:32,270 --> 00:02:39,960
♪♪

35
00:02:40,080 --> 00:02:41,880
[النقر]

36
00:02:42,000 --> 00:02:49,060
♪♪

37
00:02:49,190 --> 00:02:50,530
[أصوات إطلاق نار]

38
00:02:50,650 --> 00:02:59,760
♪♪

39
00:02:59,890 --> 00:03:08,990
♪♪

40
00:03:09,120 --> 00:03:18,480
♪♪

41
00:03:18,600 --> 00:03:27,670
♪♪

42
00:03:27,800 --> 00:03:36,990
♪♪

43
00:03:37,110 --> 00:03:46,510
♪♪

44
00:03:46,640 --> 00:03:55,750
♪♪

45
00:03:55,870 --> 00:03:57,170
[الهمهمات]

46
00:03:57,290 --> 00:04:02,680
♪♪

47
00:04:02,810 --> 00:04:04,560
[صرير الباب]

48
00:04:04,690 --> 00:04:07,820
♪♪

49
00:04:07,950 --> 00:04:08,910
[يغلق الباب]

50
00:04:09,030 --> 00:04:16,430
♪♪

51
00:04:16,560 --> 00:04:24,160
♪♪

52
00:04:24,280 --> 00:04:27,080
آه، اللعنة الله! لقد تعرضنا للضرب. [صراخ رجل]

53
00:04:27,210 --> 00:04:29,550
وأكرر، لقد تعرضنا للضرب.

54
00:04:29,670 --> 00:04:31,930
هازجة، هل هذا أنت؟ ماذا حدث؟

55
00:04:32,060 --> 00:04:33,350
أين أنت؟

56
00:04:33,480 --> 00:04:35,310
هازجة، ادخل.

57
00:04:35,440 --> 00:04:37,280
ماذا حدث؟

58
00:04:37,400 --> 00:04:38,700
ما الذي تظن أنه حدث؟

59
00:04:38,820 --> 00:04:40,330
هذا الأحمق حصل علينا.

60
00:04:40,450 --> 00:04:42,210
اقطعوا أصابعنا اللعينة.

61
00:04:42,330 --> 00:04:43,670
كان يجب أن تكوني مستعدة لهم.

62
00:04:43,800 --> 00:04:45,760
لقد كانوا في هذا القرف لسنوات حتى الآن.

63
00:04:45,880 --> 00:04:48,520
أوه، اعفيني من هراء "لقد أخبرتك بذلك"

64
00:04:48,640 --> 00:04:49,980
عندما أجد هذا ابن العاهرة،

65
00:04:50,110 --> 00:04:51,530
سأقطع كلتا يديه

66
00:04:51,650 --> 00:04:52,900
ودفعهم للأسفل-- [نقرات جهاز الاتصال اللاسلكي]

67
00:04:53,030 --> 00:05:01,090
♪♪

68
00:05:01,220 --> 00:05:09,200
♪♪

69
00:05:11,750 --> 00:05:14,300
[زقزقة العصافير]

70
00:05:32,390 --> 00:05:35,980
{\an8[امرأة] بادري 3. اكتملت عملية الإنقاذ.

71
00:05:36,110 --> 00:05:39,160
{\an8}[man] انسخ، بادري 3. في الطريق إليك الآن.

72
00:05:50,230 --> 00:05:51,860
{\an8[طرق الباب]الرجل: مرحبًا؟

73
00:05:51,980 --> 00:05:53,280
انا فقط اريد التكلم.

74
00:05:55,700 --> 00:05:58,580
{\an8}لا تطلق النار.

75
00:05:58,710 --> 00:06:00,340
{\an8}أعطني سببًا واحدًا وجيهًا لعدم القيام بذلك.

76
00:06:00,460 --> 00:06:03,390
فقط أسمعني. كيف وجدت هذا المكان؟

77
00:06:03,510 --> 00:06:04,850
لقد تابعتك هنا.

78
00:06:04,980 --> 00:06:08,360
{\an8}من فضلك! أنا الذي كنت أكتب على لافتاتك.

79
00:06:08,490 --> 00:06:10,280
{\an8}الاسم أدريان. لا أريد أن أعرف اسمك.

80
00:06:10,410 --> 00:06:12,000
انا بحاجة الى مساعدتكم. لا أستطيع مساعدتك.

81
00:06:12,120 --> 00:06:14,590
ابنتي هانا - لا أعرفها.

82
00:06:14,710 --> 00:06:16,930
لقد أخذها هواة الجمع مني منذ سنوات، بالقرب من هنا.

83
00:06:17,050 --> 00:06:18,430
{\an8}قلت أنني لا أعرفها!

84
00:06:18,550 --> 00:06:19,810
{\an8}ربما لا.

85
00:06:19,930 --> 00:06:21,940
لكنك تعرف بادري.

86
00:06:22,060 --> 00:06:24,530
لقد رأيت علاماتك.

87
00:06:24,660 --> 00:06:26,330
ما لديك في تلك الجرة.

88
00:06:26,450 --> 00:06:28,960
{\an8}أعلم أنه يمكنك مساعدتي.

89
00:06:29,080 --> 00:06:30,170
{\an8}اخرج.

90
00:06:30,300 --> 00:06:31,670
{\an8}أنت لا تثق بي؟

91
00:06:31,800 --> 00:06:33,890
{\an8}فهمت ذلك. تسألني ما تريد.

92
00:06:34,010 --> 00:06:36,060
{\an8}لا أريد التعرف عليك. ولم لا؟

93
00:06:36,190 --> 00:06:39,490
{\an8}لأنني لا أريد التعرف على أي شخص.

94
00:06:39,610 --> 00:06:42,160
{\an8}ماذا فعلوا بك؟

95
00:06:42,290 --> 00:06:44,880
{\an8}هل أخذوا طفلك؟

96
00:06:45,000 --> 00:06:46,300
{\an8}هل أخذت أطفالًا لهم؟

97
00:06:46,420 --> 00:06:47,590
{\an8}اخرج!

98
00:06:47,720 --> 00:06:51,020
{\an8}ولا تعود.

99
00:06:51,140 --> 00:06:52,230
يا! قف!

100
00:06:52,360 --> 00:06:53,940
هذه ابنتي. هذه هانا.

101
00:06:54,070 --> 00:06:56,320
هذه هانا.

102
00:06:56,450 --> 00:06:59,710
{\an8}كانت تبلغ من العمر 7 سنوات عندما تم التقاط هذه الصورة.

103
00:06:59,830 --> 00:07:01,210
سيكون عمرها 12 الآن.

104
00:07:03,470 --> 00:07:04,680
هذا السوار؟

105
00:07:10,110 --> 00:07:12,290
لقد صنعت واحدة لكل واحد منا.

106
00:07:17,260 --> 00:07:19,430
{\an8}من فضلك.

107
00:07:22,270 --> 00:07:24,030
{\an8}قلت أنني لا أستطيع مساعدتك.

108
00:07:27,490 --> 00:07:29,710
{\an8}سأعود إلى هنا كل يوم.

109
00:07:32,300 --> 00:07:35,890
{\an8}يوجد هنا الكثير من الأشخاص ذوي التفكير المماثل

110
00:07:36,020 --> 00:07:37,900
{\an8}من سيساعدك فيما تفعله.

111
00:07:38,020 --> 00:07:40,280
{\an8}نحن نشكل جيشًا لمواجهة بادري.

112
00:07:40,400 --> 00:07:41,780
{\an8}يمكنك أن تكون جزءًا منه.

113
00:07:41,910 --> 00:07:44,670
{\an8}أراك هنا مرة أخرى، سأقتلك.

114
00:07:44,790 --> 00:07:48,340
{\an8}أعتقد أنك تقول ذلك لإخافتي فقط.

115
00:07:48,470 --> 00:07:50,220
{\an8}ما أريد معرفته هو السبب.

116
00:07:50,350 --> 00:07:52,350
{\an8}دعني أقدم لك نصيحة.

117
00:07:52,480 --> 00:07:54,990
{\an8}إذا كان بادري قد أنجب ابنتك هذه المدة،

118
00:07:55,110 --> 00:07:57,490
{\an8}لن تتمكن من استعادتها.

119
00:07:57,620 --> 00:07:58,870
ولم لا؟

120
00:07:59,000 --> 00:07:59,830
لأنهم يستخدمون الناس

121
00:07:59,960 --> 00:08:03,890
أنت تهتم أكثر ضدك.

122
00:08:04,010 --> 00:08:05,970
{\an8}لن أتوقف عن البحث عنها.

123
00:08:06,100 --> 00:08:08,270
{\an8}ليس الآن.

124
00:08:08,400 --> 00:08:10,240
{\an8}ليس بعد كل هذا الوقت.

125
00:08:10,360 --> 00:08:13,240
{\an8}إذًا يمكنك إما أن تقتلني...

126
00:08:13,370 --> 00:08:15,620
{\an8}أو ساعدني.

127
00:08:15,750 --> 00:08:17,090
{\an8}لكنني لن أستسلم.

128
00:08:23,020 --> 00:08:25,480
{\an8}[أدريان] لن أستسلم!

129
00:08:25,610 --> 00:08:27,070
{\an8}نحن نعرف من أنت الآن.

130
00:08:27,200 --> 00:08:28,740
{\an8}سنعود.

131
00:08:36,720 --> 00:08:45,000
♪♪

132
00:08:45,120 --> 00:08:53,230
♪♪

133
00:08:53,350 --> 00:09:01,460
♪♪

134
00:09:01,580 --> 00:09:09,980
♪♪

135
00:09:10,110 --> 00:09:18,380
♪♪

136
00:09:26,610 --> 00:09:28,110
[طلقات نارية]

137
00:09:28,240 --> 00:09:29,950
[يصرخ الرجل بشكل غير واضح، ويطلق النار]

138
00:09:30,080 --> 00:09:31,290
[انقر]

139
00:10:04,260 --> 00:10:05,130
[جلطات السكين]

140
00:10:14,660 --> 00:10:17,210
♪♪

141
00:10:17,330 --> 00:10:18,340
القرف.

142
00:10:18,460 --> 00:10:21,850
♪♪

143
00:10:21,970 --> 00:10:23,390
القرف.

144
00:10:23,520 --> 00:10:24,730
♪♪

145
00:10:24,850 --> 00:10:26,230
.لا تتحرك [نقرات البندقية]

146
00:10:26,360 --> 00:10:32,250
♪♪

147
00:10:32,370 --> 00:10:34,380
لم أكن أعلم أن هناك أطفال على متن الطائرة.

148
00:10:34,510 --> 00:10:37,430
أين كنتم؟ لقد اختبأت تحت القماش عندما أطلقتم النار عليهم.

149
00:10:37,560 --> 00:10:39,440
هل يمكنك وضع البندقية جانبا؟

150
00:10:39,560 --> 00:10:40,730
أنا أخبر بادري بما فعلته.

151
00:10:40,860 --> 00:10:41,980
لا تفعل ذلك.

152
00:10:42,110 --> 00:10:43,650
♪♪

153
00:10:43,780 --> 00:10:47,040
من فضلك، لا تفعل ذلك.

154
00:10:47,160 --> 00:10:50,590
بادري الثاني، تعرض قاربنا للهجوم.

155
00:10:50,720 --> 00:10:53,770
بادري 2: فينش؟ أين ويسلر؟

156
00:10:53,890 --> 00:10:56,440
ميت. لقد قتلته.

157
00:10:56,570 --> 00:10:58,650
والطائرة الورقية الحمراء والزرزور؟

158
00:10:58,780 --> 00:11:00,280
لقد طردتهم. [كلاهما تأوه بهدوء]

159
00:11:00,410 --> 00:11:02,160
ما هو موقعك؟

160
00:11:02,290 --> 00:11:03,500
أين نحن؟

161
00:11:03,630 --> 00:11:05,880
♪♪

162
00:11:06,010 --> 00:11:07,260
[طلق ناري]

163
00:11:07,390 --> 00:11:08,760
يا. يا. قف.

164
00:11:08,890 --> 00:11:11,060
[يونيو] اللعنة.

165
00:11:11,190 --> 00:11:13,530
أكرر، فينش، أين أنت؟

166
00:11:13,650 --> 00:11:15,870
يونيو، هل هذا أنت؟

167
00:11:15,990 --> 00:11:18,210
[أنين] اللعنة.

168
00:11:23,100 --> 00:11:24,600
لقد أطلقت عليك سهامها.

169
00:11:24,730 --> 00:11:25,810
كانت تحاول سرقة القارب.

170
00:11:25,940 --> 00:11:27,270
القرف المقدس.

171
00:11:27,400 --> 00:11:29,110
إنه أنت الذي تقطع أصابع الناس.

172
00:11:29,240 --> 00:11:30,620
- لا لا. - دوايت، اتركه!

173
00:11:30,740 --> 00:11:32,080
لا، لا أعتقد ذلك.

174
00:11:32,200 --> 00:11:33,580
لماذا تناديك دوايت؟

175
00:11:36,260 --> 00:11:38,550
هل هربت من بادري إلى -- إلى -- للقيام بذلك؟

176
00:11:38,680 --> 00:11:40,270
لا يهم.

177
00:11:40,390 --> 00:11:41,600
هل كنت في PADRE؟

178
00:11:41,730 --> 00:11:43,440
ليس لدينا وقت لقارب آخر.

179
00:11:43,570 --> 00:11:44,860
ماذا تقول؟

180
00:11:44,990 --> 00:11:46,660
أنظر، ليس عليك أن تجيب على أسئلتنا.

181
00:11:46,790 --> 00:11:48,540
لكنه يحتاج إلى المساعدة.

182
00:11:48,670 --> 00:11:50,670
حسنًا، نعتقد أنه مصاب بالتهاب الزائدة الدودية.

183
00:11:50,800 --> 00:11:52,380
هو -- يحتاج لعملية جراحية. خذه إلى العيادة.

184
00:11:52,510 --> 00:11:54,180
ماذا تعتقد أننا كنا نفعل؟

185
00:11:54,310 --> 00:11:56,230
لدينا دورية متجهة للخارج. هل تنسخ يا فينش؟

186
00:11:56,350 --> 00:11:58,320
أخبرهم أين نحن، أيتها الطائرة الورقية الحمراء.

187
00:11:59,700 --> 00:12:01,580
- يا. - لا.

188
00:12:01,700 --> 00:12:03,120
ولم لا؟

189
00:12:03,250 --> 00:12:04,580
إنها ستقوم بإجراء الجراحة

190
00:12:04,710 --> 00:12:05,920
دوايت، لا. انها ممرضة.

191
00:12:06,050 --> 00:12:06,920
كنت تأخذه إلى العيادة.

192
00:12:07,050 --> 00:12:08,220
شخص ما سيكون قادرا على مساعدتك.

193
00:12:08,340 --> 00:12:09,720
[شيري] هذا على بعد 20 ميلاً من هنا.

194
00:12:09,850 --> 00:12:11,480
يمكن أن تنفجر الزائدة الدودية في ذلك الوقت

195
00:12:11,600 --> 00:12:13,020
نعود إلى هناك سيرا على الأقدام.

196
00:12:13,150 --> 00:12:14,900
ليس لدي ما أحتاجه في مجموعتي لإجراء عملية استئصال الزائدة الدودية.

197
00:12:15,030 --> 00:12:16,410
حسنا، أنت بحاجة لمعرفة ذلك.

198
00:12:16,530 --> 00:12:18,330
ولما ذلك؟

199
00:12:18,460 --> 00:12:20,590
لأنه إذا لم تفعل، سأخبر بادري

200
00:12:20,710 --> 00:12:23,510
الذي كان يقطع كل أصابع هواة الجمع.

201
00:12:25,930 --> 00:12:27,480
أردت فقط أن أغادر.

202
00:12:27,610 --> 00:12:28,690
لماذا؟

203
00:12:28,820 --> 00:12:31,780
لأن...

204
00:12:31,910 --> 00:12:33,620
لم يعد الوضع آمنًا بالنسبة لي هنا بعد الآن.

205
00:12:33,750 --> 00:12:35,500
[أنين]

206
00:12:35,630 --> 00:12:38,050
أهلا صديقي. انت بخير؟

207
00:12:38,180 --> 00:12:41,690
لماذا لا تقفز من القارب لمدة دقيقة، حسنا؟

208
00:12:41,810 --> 00:12:44,900
على ما يرام. مهلا، تذكر ما علمتك.

209
00:12:45,030 --> 00:12:46,870
كما ترى كاريون --

210
00:12:46,990 --> 00:12:47,700
تهدف للعيون.

211
00:12:47,830 --> 00:12:49,080
نعم. حصلت عليه.

212
00:12:49,210 --> 00:12:50,040
على ما يرام.

213
00:12:53,050 --> 00:12:54,720
لماذا تجعلني أفعل هذا؟

214
00:12:54,850 --> 00:12:56,600
لماذا تجعلنا نجعلك تفعل هذا يا يونيو؟

215
00:12:56,730 --> 00:12:59,440
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

216
00:12:59,570 --> 00:13:01,030
انظر، سأخبرك بماذا.

217
00:13:01,160 --> 00:13:03,540
إذا أجريت العملية الجراحية، فسوف نحضر لك قاربًا.

218
00:13:03,660 --> 00:13:05,960
أنت - يمكنك أن تأخذها أينما تريد،

219
00:13:06,090 --> 00:13:07,840
ولن يعرف بادري أبدًا أنه أنت.

220
00:13:13,980 --> 00:13:15,570
هذا هو ابنك، أليس كذلك؟

221
00:13:15,700 --> 00:13:18,160
التي كنتِ حاملاً بها عندما وجدونا على الطوافات.

222
00:13:18,290 --> 00:13:19,290
[تنهدات]

223
00:13:23,590 --> 00:13:25,470
هل يعلم بادري؟

224
00:13:25,600 --> 00:13:28,650
هو -- إنه لا يعرف ذلك، اه -- أن دوايت هو الأب.

225
00:13:28,770 --> 00:13:30,490
قال إنه كان يعلمه.

226
00:13:30,610 --> 00:13:32,950
يعلم جميع الاطفال. تدريب قتالي.

227
00:13:33,080 --> 00:13:34,790
إنهم، اه -- يسمونه الطائرة الورقية الحمراء.

228
00:13:34,910 --> 00:13:36,170
وأنت؟

229
00:13:36,290 --> 00:13:38,510
لقد أدخلني بادري إلى الحضانة.

230
00:13:38,630 --> 00:13:42,850
و-- وفينش لا يعرف شيئًا عن أي منا.

231
00:13:42,980 --> 00:13:44,520
كيف وصلت إلى القارب؟

232
00:13:44,650 --> 00:13:46,200
لن يسمح لك PADRE أبدًا بقضاء بعض الوقت مع طفلك.

233
00:13:46,320 --> 00:13:48,160
حصلت على إعادة تعيين نفسي.

234
00:13:48,280 --> 00:13:49,290
إذن كذبت؟

235
00:13:49,410 --> 00:13:52,630
لقد كنا نتبع قواعد PADRE.

236
00:13:52,750 --> 00:13:54,550
لم نقضي الوقت معًا منذ سنوات.

237
00:13:54,680 --> 00:13:57,640
أردنا التأكد من أن فينش بخير.

238
00:13:57,770 --> 00:13:59,060
وثم؟

239
00:13:59,190 --> 00:14:01,990
بمجرد الانتهاء من الجراحة، سنعيده،

240
00:14:02,110 --> 00:14:06,960
ولن يكون أحد أكثر حكمة، أليس كذلك؟

241
00:14:07,090 --> 00:14:08,760
سيعود كل شيء كما كان.

242
00:14:08,880 --> 00:14:10,350
[أنين]

243
00:14:10,470 --> 00:14:14,400
♪♪

244
00:14:14,520 --> 00:14:15,900
لو سمحت.

245
00:14:16,030 --> 00:14:18,910
♪♪

246
00:14:19,040 --> 00:14:21,330
أعرف أين يمكننا إجراء الجراحة. أين؟

247
00:14:21,460 --> 00:14:22,960
لا أريد الإجابة على أية أسئلة.

248
00:14:23,090 --> 00:14:24,630
انا ساخذك الى هناك. سوف نفعل ذلك.

249
00:14:24,760 --> 00:14:25,970
ولكن بعد ذلك تحتاج إلى التمسك بالجزء الخاص بك من الصفقة

250
00:14:26,100 --> 00:14:26,680
وأحضر لي هذا القارب.

251
00:14:26,810 --> 00:14:28,600
ونحن سوف.

252
00:14:28,730 --> 00:14:30,860
تعال. دعنا نذهب.

253
00:14:30,980 --> 00:14:33,780
♪♪

254
00:14:37,460 --> 00:14:42,220
♪♪

255
00:14:42,350 --> 00:14:47,200
♪♪

256
00:14:47,320 --> 00:14:49,410
[صرير الباب]

257
00:14:49,540 --> 00:14:51,120
♪♪

258
00:14:51,250 --> 00:14:52,630
[انفجار المصباح]

259
00:14:52,750 --> 00:14:53,800
[تبديل النقرات]

260
00:14:53,920 --> 00:15:01,820
♪♪

261
00:15:01,940 --> 00:15:09,760
♪♪

262
00:15:09,880 --> 00:15:11,800
[هدير ووكر]

263
00:15:11,930 --> 00:15:17,860
♪♪

264
00:15:17,990 --> 00:15:20,250
[دوايت] هذا هو المكان الذي تريد إجراء الجراحة فيه؟

265
00:15:20,370 --> 00:15:21,920
نعم، كيف عرفت حتى عن هذا المكان؟

266
00:15:22,040 --> 00:15:24,460
[يستمر الهدر]

267
00:15:24,590 --> 00:15:26,470
اه لماذا هذا هناك؟

268
00:15:26,590 --> 00:15:28,180
[الهدر]

269
00:15:28,310 --> 00:15:29,810
عيسى.

270
00:15:29,940 --> 00:15:31,190
هل أنت متأكد من أن هذا المكان آمن، يونيو؟

271
00:15:31,320 --> 00:15:32,990
♪♪

272
00:15:33,110 --> 00:15:33,740
[توقف الهدر]

273
00:15:33,870 --> 00:15:37,040
♪♪

274
00:15:37,170 --> 00:15:38,340
إنه الآن.

275
00:15:38,460 --> 00:15:43,680
♪♪

276
00:15:43,810 --> 00:15:45,150
[الطنين]

277
00:15:45,270 --> 00:15:46,990
[زمارة]

278
00:15:47,110 --> 00:15:53,380
♪♪

279
00:15:53,500 --> 00:15:59,850
♪♪

280
00:15:59,980 --> 00:16:06,290
♪♪

281
00:16:06,410 --> 00:16:08,540
[يونيو] خذ هذا. سوف تساعدك على النوم.

282
00:16:08,670 --> 00:16:16,110
♪♪

283
00:16:16,230 --> 00:16:18,150
[الهمهمات]

284
00:16:18,280 --> 00:16:21,240
♪♪

285
00:16:21,370 --> 00:16:23,630
مهلا، أنا على استعداد لبدء التخدير.

286
00:16:23,750 --> 00:16:26,340
♪♪

287
00:16:26,470 --> 00:16:28,180
[صفير الشاشة] هل سيؤذيك؟

288
00:16:28,310 --> 00:16:31,270
لا يا عزيزتي، لا. لن تشعر بشيء.

289
00:16:31,400 --> 00:16:35,280
وعندما تستيقظ، ستشعر بتحسن كبير.

290
00:16:35,410 --> 00:16:36,290
أوه.

291
00:16:36,410 --> 00:16:39,500
اه وأنا...

292
00:16:39,630 --> 00:16:42,010
جلبت ذلك. [ضحكة مكتومة]

293
00:16:42,130 --> 00:16:43,770
لماذا تجلب ذلك؟ لا أعرف.

294
00:16:43,890 --> 00:16:45,270
إنه -- كما تعلمون، لا يوجد شيء مثل الاستيقاظ

295
00:16:45,390 --> 00:16:46,480
لرائحة السيارة الجديدة.

296
00:16:46,610 --> 00:16:48,820
[يضحك]

297
00:16:48,940 --> 00:16:51,490
اه، شيري، هل يمكنك أن توفري لي مجرى الهواء من ذلك الرف؟

298
00:16:51,620 --> 00:16:52,460
مم.

299
00:16:52,580 --> 00:17:00,730
♪♪

300
00:17:00,850 --> 00:17:03,820
[فينش] كيف عملوا مستشفى في القطار؟

301
00:17:03,950 --> 00:17:05,280
لا تقلق. لدينا كل ما نحتاجه.

302
00:17:05,410 --> 00:17:06,950
مجرد محاولة والاسترخاء.

303
00:17:07,080 --> 00:17:09,420
♪♪

304
00:17:09,540 --> 00:17:12,050
أشعر بالنعاس.

305
00:17:12,170 --> 00:17:14,640
هذا جيد. وهذا يعني أن الدواء يعمل.

306
00:17:14,770 --> 00:17:16,230
♪♪

307
00:17:16,350 --> 00:17:17,860
شيري، علينا أن نبدأ.

308
00:17:17,980 --> 00:17:19,450
هل استطيع ان اتحدث معك؟

309
00:17:19,570 --> 00:17:20,820
كلاكما؟

310
00:17:20,950 --> 00:17:25,090
♪♪

311
00:17:25,210 --> 00:17:26,170
[طقطقة الآلة]

312
00:17:26,300 --> 00:17:29,180
♪♪

313
00:17:29,310 --> 00:17:30,940
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

314
00:17:31,060 --> 00:17:32,310
هاه؟

315
00:17:32,440 --> 00:17:33,740
من هؤلاء الناس؟

316
00:17:33,860 --> 00:17:35,780
لا توجد أسئلة. كان هذا هو الاتفاق.

317
00:17:35,910 --> 00:17:38,000
لا لا لا. لا، لقد تغيرت الصفقة.

318
00:17:38,120 --> 00:17:41,090
لن تضع يدك عليه حتى تجيب على بعض الأسئلة.

319
00:17:41,210 --> 00:17:43,890
لقد طلبت مني أن أفعل هذا.

320
00:17:44,010 --> 00:17:45,520
اه، شيري على حق، يونيو.

321
00:17:45,640 --> 00:17:47,810
أنت--يجب أن تعطينا شيئاً هنا.

322
00:17:47,940 --> 00:17:49,360
هذا هو -- [الديوك بندقية]

323
00:17:49,490 --> 00:17:52,330
ارفع يديك.

324
00:17:52,450 --> 00:17:54,080
- يا للقرف. - تمام.

325
00:17:54,210 --> 00:17:56,710
من هذا؟ ماذا تفعل مع هذا الطفل؟

326
00:17:56,840 --> 00:17:58,890
أحاول مساعدته. اثنين من جامعي من بادري؟

327
00:17:59,010 --> 00:18:00,430
انها ليست ما يبدو.

328
00:18:00,560 --> 00:18:03,440
ابنتي هانا. لقد حصل عليها بادري.

329
00:18:03,570 --> 00:18:05,030
أحدكم يعرف مكانها، وسوف تخبرني.

330
00:18:05,150 --> 00:18:06,410
ربما يمكننا مساعدتك.

331
00:18:06,530 --> 00:18:07,950
- مدري. - لا، إنها على حق.

332
00:18:08,080 --> 00:18:10,840
انظر، هذا لا يجب أن ينتهي بقتال، حسنًا؟

333
00:18:10,960 --> 00:18:13,050
أنا متأكد - أنا متأكد من أن ابنتك بخير.

334
00:18:13,180 --> 00:18:15,010
بادري لم يفقد طفلا بعد.

335
00:18:15,140 --> 00:18:16,770
وأعلمهم كيف يحمون أنفسهم،

336
00:18:16,890 --> 00:18:18,270
لذلك إذا أخبرتني كيف تبدو،

337
00:18:18,400 --> 00:18:19,610
ثم يمكننا معرفة شيء ما هنا.

338
00:18:19,740 --> 00:18:21,160
[رجل] أدريان، موقعك.

339
00:18:21,280 --> 00:18:22,530
يرجى الرد.

340
00:18:22,660 --> 00:18:25,000
♪♪

341
00:18:25,120 --> 00:18:27,130
[المشاة الهدر]

342
00:18:27,260 --> 00:18:31,940
♪♪

343
00:18:32,060 --> 00:18:33,270
أوه.

344
00:18:35,110 --> 00:18:36,490
أدريان، أين أنت؟

345
00:18:36,610 --> 00:18:38,040
لا لا لا.

346
00:18:38,160 --> 00:18:39,710
لا تفكر حتى في ذلك.

347
00:18:39,830 --> 00:18:41,750
هناك الكثير منا. سنفعل كل ما يتطلبه الأمر

348
00:18:41,880 --> 00:18:43,130
للتأكد من أنك لا تستطيع إيذاء المزيد من الأطفال.

349
00:18:43,260 --> 00:18:45,640
لقد أحضرناه إلى هنا لإنقاذ حياته أيها الأحمق.

350
00:18:45,760 --> 00:18:46,770
[يونيو] لدينا مشكلة.

351
00:18:46,890 --> 00:18:48,480
أصابت الرصاصة لوحة التحكم.

352
00:18:48,610 --> 00:18:49,940
لا أستطيع إجراء الجراحة بدون كهرباء.

353
00:18:50,070 --> 00:18:51,990
[أنين فينش]

354
00:18:52,120 --> 00:18:53,410
من فضلك، إنه مؤلم!

355
00:18:53,540 --> 00:18:55,040
[أنين]

356
00:18:55,170 --> 00:18:57,340
دوايت.

357
00:18:57,460 --> 00:18:59,680
هناك تجاوز طارئ في الجزء الخلفي من القطار.

358
00:18:59,800 --> 00:19:02,770
إذا تمكنا من تشغيله، فسنحصل على الطاقة التي نحتاجها.

359
00:19:05,070 --> 00:19:06,740
انت محظوظ.

360
00:19:06,860 --> 00:19:09,080
سأذهب.

361
00:19:09,200 --> 00:19:10,210
تعال وشاهده.

362
00:19:10,330 --> 00:19:12,550
[يستمر الأنين]

363
00:19:18,060 --> 00:19:19,860
جون، ابتعد عن طريقي.

364
00:19:19,980 --> 00:19:21,570
لا يمكنك المشي عبر القطار.

365
00:19:21,700 --> 00:19:22,990
ولم لا؟

366
00:19:23,120 --> 00:19:25,040
إنها مليئة بالموتى. ماذا؟

367
00:19:25,160 --> 00:19:28,340
ما أنت - ما الذي تتحدث عنه؟

368
00:19:28,460 --> 00:19:30,220
اللعنة، يونيو، فقط أخبرنا بما حدث هنا.

369
00:19:30,340 --> 00:19:31,970
كنت أعمل هنا.

370
00:19:32,100 --> 00:19:34,230
فكيف لم نسمع عنها قط؟

371
00:19:34,360 --> 00:19:35,360
لقد كان خارج الكتب.

372
00:19:35,480 --> 00:19:37,910
لم يرد بادري أن يعرف أحد.

373
00:19:38,030 --> 00:19:40,080
التجارب التي كانوا يجرونها.

374
00:19:40,210 --> 00:19:41,790
السائرون، مثل الذين في الملف؟

375
00:19:41,920 --> 00:19:43,460
تلك المرأة التي في الصور إسمها (Shrike).

376
00:19:43,590 --> 00:19:45,180
تعمل لدى ‏‎PADRE‎‏.

377
00:19:45,300 --> 00:19:47,100
أراد منها أن تجد طريقة لوقف تأثير عضات المشاة.

378
00:19:47,220 --> 00:19:48,600
هذا غير ممكن.

379
00:19:48,730 --> 00:19:50,610
اعتقدت أنه كان.

380
00:19:50,730 --> 00:19:52,660
كانت لديها فكرة. علاج.

381
00:19:52,780 --> 00:19:54,490
أي نوع من العلاج؟

382
00:19:54,620 --> 00:19:56,290
إشعاع.

383
00:19:56,420 --> 00:19:59,220
بطيئة ومؤلمة.

384
00:19:59,340 --> 00:20:00,970
كان الأمر أسوأ من الموت من اللدغات.

385
00:20:01,100 --> 00:20:03,440
حاول شريك إجباري على إدارة العلاجات.

386
00:20:03,560 --> 00:20:05,770
لكنني لم أفعل ذلك، لذلك هربت.

387
00:20:05,900 --> 00:20:09,450
[أنين فينش]

388
00:20:09,580 --> 00:20:12,130
علينا أن نصل إلى الجزء الخلفي من القطار.

389
00:20:12,250 --> 00:20:14,050
ونحن لا نستطيع أن نتجول بالضبط.

390
00:20:14,170 --> 00:20:16,140
[المشاة الهدر]

391
00:20:16,260 --> 00:20:18,310
♪♪

392
00:20:18,430 --> 00:20:19,900
لا أعتقد أن علينا ذلك.

393
00:20:20,020 --> 00:20:24,280
♪♪

394
00:20:24,410 --> 00:20:26,080
[يستمر الهدر]

395
00:20:26,210 --> 00:20:31,260
♪♪

396
00:20:34,940 --> 00:20:37,070
[المشاة الهدر]

397
00:20:42,330 --> 00:20:44,840
أنا آسف بشأن كل هذا.

398
00:20:44,970 --> 00:20:46,760
قلت لك أن تبتعد عني.

399
00:20:46,890 --> 00:20:49,020
لو كان لدي، لم أكن لأرى هذا المكان.

400
00:20:49,140 --> 00:20:50,650
وهذا يوضح لي أنك تعرف المزيد عن بادري

401
00:20:50,770 --> 00:20:53,030
مما سمحت به من قبل.

402
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
لا أستطيع مساعدتك.

403
00:20:54,280 --> 00:20:56,580
لا أستطيع أو لا؟

404
00:20:56,710 --> 00:20:58,540
هجمات القناصة الصغيرة الخاصة بك، لن توقفها.

405
00:20:58,670 --> 00:21:00,590
أنت بالكاد تبطئهم.

406
00:21:00,720 --> 00:21:02,680
كنت تريد أن تفعل شيئا؟

407
00:21:02,810 --> 00:21:04,730
ساعدني في العثور على هانا.

408
00:21:04,850 --> 00:21:06,320
أو مساعدته.

409
00:21:06,440 --> 00:21:08,240
أخرجه من هنا قبل أن يعود هؤلاء الجامعون،

410
00:21:08,360 --> 00:21:09,530
قبل أن يعيدوه إلى بادري.

411
00:21:09,660 --> 00:21:11,080
لا.

412
00:21:11,200 --> 00:21:12,670
لا أستطبع.

413
00:21:12,790 --> 00:21:14,960
لأنك خائف.

414
00:21:15,090 --> 00:21:18,980
لقد قلت أن بادري استخدم الأشخاص الذين تهتم بهم ضدك.

415
00:21:19,100 --> 00:21:21,860
لا يمكنك الهروب من ذلك.

416
00:21:21,980 --> 00:21:24,450
أنا آسف على كل ما حدث لك.

417
00:21:24,570 --> 00:21:27,040
حقا.

418
00:21:27,160 --> 00:21:30,010
ولكن إذا منعك ذلك من التقرب من أي شخص مرة أخرى،

419
00:21:30,130 --> 00:21:32,220
ما الذي تعيش من أجله بالضبط؟

420
00:21:32,350 --> 00:21:34,390
[طنين الكهرباء]

421
00:21:34,520 --> 00:21:35,900
[دوايت] عدنا إلى العمل؟

422
00:21:36,020 --> 00:21:37,530
نحن.

423
00:21:37,650 --> 00:21:38,780
كيف حال فينش؟

424
00:21:38,900 --> 00:21:40,120
وهو لا يزال نائماً،

425
00:21:40,240 --> 00:21:42,750
لكن الدواء لن يستمر لفترة أطول.

426
00:21:42,870 --> 00:21:44,800
حسنًا، نحن في طريق عودتنا الآن.

427
00:21:44,920 --> 00:21:47,180
سنأخذ هذا الأحمق من يديك عندما نصل إلى هناك.

428
00:21:47,300 --> 00:21:50,350
♪♪

429
00:21:50,480 --> 00:21:52,650
[المشاة الهدر]

430
00:22:00,380 --> 00:22:02,840
[الهمهمات]

431
00:22:02,970 --> 00:22:05,230
احرص. لقد شهد هذا القطار أيامًا أفضل.

432
00:22:07,110 --> 00:22:08,440
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

433
00:22:11,240 --> 00:22:12,790
ماذا؟ ماذا؟ ما هذا؟

434
00:22:12,910 --> 00:22:16,880
الأمر فقط أنك تناديني بـ "عزيزتي" وترى فينش.

435
00:22:18,760 --> 00:22:21,520
لا أستطيع العودة إلى ما كانت عليه الأمور من قبل.

436
00:22:21,650 --> 00:22:24,780
[يسخر] أعني، انظر، مهلاً، مهلاً، لدينا اليوم فقط.

437
00:22:24,910 --> 00:22:26,830
نحن نحقق أقصى استفادة من ذلك، هل تعلم؟

438
00:22:26,950 --> 00:22:29,840
ماذا لو لم يكن لدينا اليوم فقط؟

439
00:22:29,960 --> 00:22:32,090
عن ماذا تتحدث؟ لقد قمنا بالاختيار يا (د)، أليس كذلك؟

440
00:22:32,220 --> 00:22:34,600
منذ سنوات مضت، عندما تم إحضارنا على تلك القوارب،

441
00:22:34,720 --> 00:22:37,820
قلنا أننا لن نقاوم، سنلعب وفقًا لقواعد بادري

442
00:22:37,940 --> 00:22:41,490
لأننا اعتقدنا أنه مكان آمن لابننا.

443
00:22:41,620 --> 00:22:43,290
لكن هذا؟

444
00:22:43,420 --> 00:22:44,540
بعد ما رأيناه هنا اليوم،

445
00:22:44,670 --> 00:22:47,550
لا أستطيع إعادة فينش إلى هنا يا د.

446
00:22:47,680 --> 00:22:49,470
هذا لا يشعر بالأمان.

447
00:22:49,600 --> 00:22:51,060
هذا يبدو وكأنه - الحرم.

448
00:22:51,190 --> 00:22:52,980
نعم.

449
00:22:53,110 --> 00:22:54,360
لذلك دعونا نفعل شيئا حيال ذلك.

450
00:22:54,490 --> 00:22:57,660
مثل ماذا؟ مثل الإجازة.

451
00:22:57,790 --> 00:23:00,420
انظر، جون يعرف كل أماكن التجميع الخاصة بـ PADRE.

452
00:23:00,550 --> 00:23:03,130
يمين؟ جميع الأماكن التي سينظر إليها.

453
00:23:03,260 --> 00:23:04,310
نعم.

454
00:23:04,430 --> 00:23:08,270
اه -- اه -- اه، أين سنذهب؟

455
00:23:08,400 --> 00:23:11,070
سوف نجد مكانا.

456
00:23:11,200 --> 00:23:13,160
وبعد ذلك عندما نستقر، سنجد طريقة

457
00:23:13,290 --> 00:23:16,880
للسماح للجميع بالداخل بمعرفة الحقيقة حول PADRE.

458
00:23:19,180 --> 00:23:20,600
[تنهدات]

459
00:23:22,060 --> 00:23:24,820
أنت، اه...

460
00:23:24,940 --> 00:23:27,120
هل تعتقد حقا أننا نستطيع أن نفعل هذا؟ تكون عائلة؟

461
00:23:27,240 --> 00:23:29,040
هذا هو -- نعم، نعم.

462
00:23:29,160 --> 00:23:30,710
أعلم أننا نستطيع ذلك.

463
00:23:30,840 --> 00:23:32,760
مهلا، لقد رأيت ذلك في وقت سابق،

464
00:23:32,880 --> 00:23:36,730
عندما أعطيت فينش ذلك الشيء الغبي معطر الجو

465
00:23:36,850 --> 00:23:37,730
♪♪

466
00:23:37,860 --> 00:23:38,900
نعم.

467
00:23:39,030 --> 00:23:40,400
نستطيع فعل ذلك.

468
00:23:40,530 --> 00:23:46,090
♪♪

469
00:23:46,210 --> 00:23:47,670
يا. أوه.

470
00:23:47,800 --> 00:23:52,480
♪♪

471
00:23:52,600 --> 00:23:54,570
[صرير]

472
00:23:54,690 --> 00:23:55,950
القرف.

473
00:23:56,070 --> 00:23:57,870
[طقطقة الكهرباء]

474
00:24:00,790 --> 00:24:02,550
ما هو الجحيم يحدث؟

475
00:24:02,670 --> 00:24:04,340
دوايت، شيري، ماذا حدث؟

476
00:24:04,470 --> 00:24:06,390
[المشاة الهدر]

477
00:24:06,520 --> 00:24:08,190
[يونيو] دوايت، شيري، هل أنت بخير؟

478
00:24:08,310 --> 00:24:09,820
القرف. أوه! د!

479
00:24:09,940 --> 00:24:11,740
[طلق ناري]

480
00:24:11,860 --> 00:24:14,710
♪♪

481
00:24:14,830 --> 00:24:15,750
[طلقات نارية]

482
00:24:15,880 --> 00:24:17,130
آه!

483
00:24:17,260 --> 00:24:18,420
[طلق ناري]

484
00:24:18,550 --> 00:24:23,560
♪♪

485
00:24:23,690 --> 00:24:25,650
[طلقات نارية]

486
00:24:25,780 --> 00:24:27,370
[دوايت] السقف انهار.

487
00:24:27,490 --> 00:24:30,170
هبطنا في سيارة مليئة بالمشاة كما لم أرهم من قبل.

488
00:24:30,290 --> 00:24:32,380
ابق حيث أنت. انا في الطريق.

489
00:24:32,500 --> 00:24:34,510
لا لا لا لا. لا لا. إنها مخاطرة كبيرة.

490
00:24:34,640 --> 00:24:37,440
لقد قمت بمراجعة كل ذخيرتي، ولم تكن كافية.

491
00:24:37,560 --> 00:24:39,150
سأجد الحل. رقم لا، انظر.

492
00:24:39,270 --> 00:24:42,660
جون، فينش يحتاجك لإجراء العملية، حسنًا؟

493
00:24:42,780 --> 00:24:45,960
و اه انظر.

494
00:24:46,080 --> 00:24:47,750
واحد...

495
00:24:47,880 --> 00:24:49,050
إذا لم نسترجعها،

496
00:24:49,180 --> 00:24:51,310
عدني أنك سوف تعتني بفينش.

497
00:24:51,430 --> 00:24:52,810
من فضلك وعدني.

498
00:24:52,940 --> 00:24:56,860
♪♪

499
00:24:56,990 --> 00:25:00,250
يونيو.

500
00:25:00,370 --> 00:25:01,580
ابق حيث أنت. أنا قادم.

501
00:25:01,710 --> 00:25:03,510
لا، لا، يونيو! لا ج--

502
00:25:03,630 --> 00:25:05,970
يا. مهلا، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

503
00:25:06,100 --> 00:25:08,390
إنهم بحاجة إلى البقاء على قيد الحياة. له.

504
00:25:08,520 --> 00:25:10,480
هل تفعل هذا لأنه الأفضل لذلك الطفل؟

505
00:25:10,610 --> 00:25:11,860
لأنك خائف من أن ينتهي بك الأمر إلى أن تكون الشخص المناسب

506
00:25:11,990 --> 00:25:13,160
من يجب أن يعتني به؟

507
00:25:13,280 --> 00:25:15,540
♪♪

508
00:25:15,660 --> 00:25:17,800
لا تتبعني.

509
00:25:17,920 --> 00:25:20,220
[الباب يفتح، يغلق]

510
00:25:24,190 --> 00:25:25,900
[المشاة الهدر]

511
00:25:26,030 --> 00:25:28,320
[قعقعة]

512
00:26:00,290 --> 00:26:01,870
أنا آسف جدا.

513
00:26:02,000 --> 00:26:03,960
[الهدر، استمرار القعقعة]

514
00:26:10,860 --> 00:26:16,620
♪♪

515
00:26:16,750 --> 00:26:22,720
♪♪

516
00:26:22,850 --> 00:26:25,060
[من الطراز الأول]

517
00:26:25,190 --> 00:26:29,740
♪♪

518
00:26:29,870 --> 00:26:31,080
[الهمهمات]

519
00:26:31,200 --> 00:26:37,100
♪♪

520
00:26:37,220 --> 00:26:38,600
تعال! [الهمهمات]

521
00:26:38,720 --> 00:26:44,320
♪♪

522
00:26:44,450 --> 00:26:49,920
♪♪

523
00:26:50,050 --> 00:26:51,840
[الشخير]

524
00:26:51,970 --> 00:26:57,190
♪♪

525
00:26:57,320 --> 00:27:02,870
♪♪

526
00:27:03,000 --> 00:27:05,050
[طلقات نارية]

527
00:27:05,170 --> 00:27:10,600
♪♪

528
00:27:10,730 --> 00:27:16,410
♪♪

529
00:27:16,540 --> 00:27:18,420
[الشخير]

530
00:27:20,380 --> 00:27:22,130
[يتنفس بشدة]

531
00:27:23,720 --> 00:27:25,520
قلت لك لا تتبعني.

532
00:27:25,640 --> 00:27:27,230
الشيء الجيد أنني لم أستمع.

533
00:27:29,240 --> 00:27:31,660
لابد أن يكون لديك.

534
00:27:31,790 --> 00:27:34,540
نحن متشابهون كثيرًا، هل تعلم ذلك؟

535
00:27:34,670 --> 00:27:39,730
الفرق الوحيد هو أنه لا يزال لدي شخص أعيش من أجله.

536
00:27:39,850 --> 00:27:41,600
أنت بحاجة إلى العثور على ما يناسبك.

537
00:27:41,730 --> 00:27:45,870
قلت لك أن هناك المزيد من الناس مثلنا.

538
00:27:45,990 --> 00:27:49,210
معًا، يمكننا القضاء على بادري.

539
00:27:49,330 --> 00:27:50,340
لا أستطيع مساعدتك.

540
00:27:50,460 --> 00:27:51,420
أنا لا أفعل هذا من أجلي.

541
00:27:51,550 --> 00:27:53,350
أنا أفعل ذلك من أجل هانا!

542
00:27:53,470 --> 00:27:55,850
♪♪

543
00:27:55,980 --> 00:27:57,610
[زمجرة مكتومة]

544
00:27:57,730 --> 00:28:00,160
سأذهب للعثور عليها، سواء ساعدتني أم لا،

545
00:28:00,280 --> 00:28:02,790
وعندما أفعل، أريدها أن ترى

546
00:28:02,910 --> 00:28:05,550
والدها ليس الرجل الذي يقول عنه بادري.

547
00:28:05,670 --> 00:28:08,300
♪♪

548
00:28:08,430 --> 00:28:11,270
يجب أن نستمر في التحرك.

549
00:28:11,390 --> 00:28:12,520
[فينش] أنا قادم معك.

550
00:28:12,650 --> 00:28:14,650
♪♪

551
00:28:14,780 --> 00:28:16,830
انه خطر للغاية. أنت بحاجة إلى العودة.

552
00:28:16,950 --> 00:28:18,580
أستطيع التعامل مع كاريون.

553
00:28:18,710 --> 00:28:20,170
علمتني الطائرة الورقية الحمراء كيف.

554
00:28:20,290 --> 00:28:25,100
♪♪

555
00:28:25,220 --> 00:28:27,310
[الهدر]

556
00:28:27,440 --> 00:28:32,030
♪♪

557
00:28:32,160 --> 00:28:34,460
[طلقات نارية]

558
00:28:34,580 --> 00:28:36,550
[همهمات فينش]

559
00:28:36,670 --> 00:28:38,470
[جلطات الجسم]

560
00:28:38,590 --> 00:28:39,470
كيف كان ذلك؟

561
00:28:39,600 --> 00:28:41,390
كان ذلك جيدًا يا فتى.

562
00:28:41,520 --> 00:28:43,400
[المشاة الهدر]

563
00:28:49,920 --> 00:28:51,210
ما الذي تفعله هنا؟

564
00:28:51,340 --> 00:28:55,140
سأخبر بادري كيف حاربت كاريون.

565
00:28:55,260 --> 00:28:58,900
فينش، نحن لن نعود إلى بادري.

566
00:28:59,020 --> 00:29:00,700
ولم لا؟ انظر، نريد الأفضل

567
00:29:00,820 --> 00:29:03,330
بالنسبة لك، وهو -- وهو ليس هناك.

568
00:29:03,450 --> 00:29:05,170
عن ماذا تتحدث؟

569
00:29:09,680 --> 00:29:14,070
♪♪

570
00:29:14,190 --> 00:29:15,780
نحن - نحن والديك.

571
00:29:15,900 --> 00:29:16,990
لا أنت لست.

572
00:29:17,120 --> 00:29:18,160
يا. لا.

573
00:29:18,290 --> 00:29:19,620
لا.

574
00:29:19,750 --> 00:29:21,590
حسنًا، أنا -- عزيزتي، أعرف أن هذا كثير

575
00:29:21,710 --> 00:29:24,090
لتستوعبها الآن،

576
00:29:24,220 --> 00:29:28,400
لكن أعدك أننا سنكتشف الأمر، حسنًا؟

577
00:29:28,520 --> 00:29:29,780
كأسرة.

578
00:29:29,900 --> 00:29:30,950
نعم.

579
00:29:31,070 --> 00:29:34,160
[أنين]

580
00:29:34,290 --> 00:29:37,250
أوه. يا. علينا حقًا إعادته إلى غرفة العمليات.

581
00:29:37,380 --> 00:29:39,850
[أنين]

582
00:29:39,970 --> 00:29:40,930
دعنا نذهب.

583
00:29:41,060 --> 00:29:45,490
♪♪

584
00:29:45,610 --> 00:29:46,320
لا.

585
00:29:46,450 --> 00:29:48,620
[هدير ووكر]

586
00:29:48,740 --> 00:29:51,750
♪♪

587
00:29:51,880 --> 00:29:52,630
هانا.

588
00:29:52,750 --> 00:29:59,980
♪♪

589
00:30:00,110 --> 00:30:01,610
علمت! يا! اسمح لها أن تذهب!

590
00:30:01,740 --> 00:30:02,910
لهذا السبب لن تساعدني! علمت!

591
00:30:03,030 --> 00:30:03,990
- اسمح لها أن تذهب! - ابتعد عني!

592
00:30:04,120 --> 00:30:05,620
لا بأس. لا بأس.

593
00:30:05,750 --> 00:30:07,590
لقد قتلتها. لا.

594
00:30:07,710 --> 00:30:09,050
انت فعلت. حاولت إنقاذها.

595
00:30:09,180 --> 00:30:10,550
لقد قتلتها.

596
00:30:10,680 --> 00:30:13,480
لقد عالجتها من الربو عندما جاءت لأول مرة إلى بادري.

597
00:30:13,600 --> 00:30:15,990
لقد كانت مجرد طفلة خائفة.

598
00:30:16,110 --> 00:30:18,870
لقد افتقدت والدها.

599
00:30:18,990 --> 00:30:20,670
ذكرتني بابنتي.

600
00:30:20,790 --> 00:30:23,670
وأردت أن أعتني بها وأجعلها تشعر بالأمان.

601
00:30:23,800 --> 00:30:25,430
أنت كاذب. اعتقدت أنها كانت كذلك.

602
00:30:25,550 --> 00:30:26,560
لا، أنت كاذب.

603
00:30:26,680 --> 00:30:28,060
لا، ثم ذهبت في رحلة استكشافية.

604
00:30:28,190 --> 00:30:29,860
لقد ذهبت خارج الجزيرة وتعرضت للعض،

605
00:30:29,980 --> 00:30:32,110
لكنه كان على ظهرها، ولم أتمكن من بترها،

606
00:30:32,240 --> 00:30:34,080
ولكن كان علي أن أفعل شيئا.

607
00:30:34,200 --> 00:30:35,960
كان علي أن أنقذها.

608
00:30:36,080 --> 00:30:39,880
تلك المرأة - صرخة -

609
00:30:40,010 --> 00:30:42,220
لقد أخضعت هانا لهذا العلاج؟

610
00:30:42,350 --> 00:30:45,520
♪♪

611
00:30:45,650 --> 00:30:47,400
لم يكن علاجها. كان لي.

612
00:30:47,530 --> 00:30:49,450
♪♪

613
00:30:49,580 --> 00:30:50,960
عن ماذا تتحدث؟

614
00:30:51,080 --> 00:30:52,290
رأيت شخصًا ينجو من لدغة

615
00:30:52,420 --> 00:30:54,220
أطول من أي شخص رأيته في حياتي،

616
00:30:54,340 --> 00:30:55,930
وقد تعرضت للإشعاع،

617
00:30:56,050 --> 00:30:58,480
لذلك اعتقدت أنه إذا نجح الأمر معها،

618
00:30:58,600 --> 00:30:59,480
يمكن أن تعمل لصالح هانا.

619
00:30:59,600 --> 00:31:00,770
هل فعلت هذا لها؟

620
00:31:00,900 --> 00:31:02,780
أعطيتها العلاج الإشعاعي

621
00:31:02,910 --> 00:31:06,670
بالمعدات التي قمنا بجمعها من المستشفى.

622
00:31:06,790 --> 00:31:09,010
أوقفت العدوى.

623
00:31:09,130 --> 00:31:13,100
لكن كمية الإشعاع التي أخذتها...

624
00:31:13,220 --> 00:31:15,150
فقط جعلت الأمور أسوأ بالنسبة لها،

625
00:31:15,270 --> 00:31:16,780
وأردت إنهاء معاناتها.

626
00:31:16,900 --> 00:31:17,900
فلماذا لم تفعل؟!

627
00:31:18,030 --> 00:31:18,910
لأن Shrike لن يسمح لي!

628
00:31:19,030 --> 00:31:21,120
أرادت أن تسمح لها بدورها!

629
00:31:21,250 --> 00:31:22,380
♪♪

630
00:31:22,500 --> 00:31:23,550
لماذا؟

631
00:31:23,670 --> 00:31:25,970
♪♪

632
00:31:26,090 --> 00:31:27,810
لماذا؟!

633
00:31:27,930 --> 00:31:30,650
حتى تتمكن من دراستها.

634
00:31:30,770 --> 00:31:33,200
انظر كم من الوقت استغرق.

635
00:31:33,320 --> 00:31:34,700
وأنت سمحت لها؟

636
00:31:34,830 --> 00:31:36,290
لم يكن لدي خيار!

637
00:31:36,410 --> 00:31:37,670
لقد حملت مسدسًا علي

638
00:31:37,790 --> 00:31:40,010
وقالت طالما أن إصبعها على الزناد،

639
00:31:40,130 --> 00:31:42,050
كان علي أن أواصل التجارب،

640
00:31:42,180 --> 00:31:45,060
أو سيدفع الآخرون الثمن.

641
00:31:45,190 --> 00:31:46,480
هكذا حدث هذا المكان بأكمله،

642
00:31:46,610 --> 00:31:49,120
لأنني حاولت إنقاذ شخص أهتم به.

643
00:31:49,240 --> 00:31:52,540
وقد حرص بادري على أن يعاني الآخرون نتيجة لذلك.

644
00:31:52,670 --> 00:31:54,920
لذلك تأكدت من أن Shrike لا يمكنه أن يفعل أي شخص آخر

645
00:31:55,050 --> 00:31:58,930
ما فعلته بي، وأخذت إصبعها على الزناد.

646
00:31:59,060 --> 00:32:02,570
كنت أعلم أنهم لا يستطيعون القيام بالتجارب بدوني،

647
00:32:02,690 --> 00:32:05,490
وهو ما يعني طالما بقيت بعيدا عن هنا...

648
00:32:05,620 --> 00:32:07,460
♪♪

649
00:32:07,580 --> 00:32:10,550
...ابتعدت عن الناس

650
00:32:10,670 --> 00:32:13,140
لا أحد آخر أهتم به يمكن أن يتأذى.

651
00:32:13,260 --> 00:32:19,870
♪♪

652
00:32:19,990 --> 00:32:26,720
♪♪

653
00:32:26,840 --> 00:32:33,610
♪♪

654
00:32:33,740 --> 00:32:35,240
لقد كانت كل ما بقي لي.

655
00:32:35,370 --> 00:32:43,640
♪♪

656
00:32:43,770 --> 00:32:48,150
أفهم الآن لماذا تريد أن تكون وحيدا.

657
00:32:48,280 --> 00:32:55,630
♪♪

658
00:32:55,760 --> 00:33:03,110
♪♪

659
00:33:03,230 --> 00:33:04,820
[الهدر]

660
00:33:04,950 --> 00:33:12,090
♪♪

661
00:33:12,220 --> 00:33:19,320
♪♪

662
00:33:19,450 --> 00:33:20,780
أدريان!

663
00:33:20,910 --> 00:33:22,200
أدريان، لا!

664
00:33:22,330 --> 00:33:25,800
♪♪

665
00:33:25,920 --> 00:33:28,180
أنا مسكتك. أوه.

666
00:33:28,300 --> 00:33:30,220
انا اسف عزيزي.

667
00:33:30,350 --> 00:33:33,230
رجائاً أعطني.

668
00:33:33,360 --> 00:33:36,070
[المشاة الهدر]

669
00:33:36,200 --> 00:33:37,830
[صراخ ادريان]

670
00:33:37,950 --> 00:33:44,060
♪♪

671
00:33:47,230 --> 00:33:49,740
[صافرة المراقبة]

672
00:33:49,860 --> 00:33:52,280
[المشاة يهدرون في المسافة]

673
00:33:56,090 --> 00:33:57,590
[طقطقة الآلة]

674
00:34:03,320 --> 00:34:05,780
انه مستقر. ينبغي أن يكون مستيقظا قريبا.

675
00:34:05,910 --> 00:34:08,540
شكرًا لك.

676
00:34:08,660 --> 00:34:10,670
لقد تمسكت بنهاية الصفقة.

677
00:34:10,790 --> 00:34:12,260
يجب عليك الترتيب لذلك القارب.

678
00:34:14,640 --> 00:34:17,480
سوف نفعل، اه، ولكن، يونيو...

679
00:34:17,600 --> 00:34:21,990
انظر، عندما يصل الأمر إلى هنا، نريد منا جميعًا أن نتغلب عليه معًا.

680
00:34:23,240 --> 00:34:24,790
لا، لقد اتفقنا.

681
00:34:24,920 --> 00:34:26,210
حسنًا، لقد تغيرت الأمور يا يونيو.

682
00:34:26,340 --> 00:34:27,380
لمن؟

683
00:34:28,680 --> 00:34:32,560
عندما يستيقظ فينش، سنأخذه بعيدًا عن هذا المكان.

684
00:34:32,690 --> 00:34:37,740
نعم. نحن - سنحاول أن نكون عائلة.

685
00:34:37,870 --> 00:34:39,620
ما علاقة ذلك بي؟

686
00:34:39,750 --> 00:34:42,590
أنت العائلة.

687
00:34:42,720 --> 00:34:44,800
نحن نعرف ما حدث لك، يونيو.

688
00:34:44,930 --> 00:34:46,220
نحن نفهم سبب مغادرتك

689
00:34:46,350 --> 00:34:49,480
ولماذا كنت هنا بمفردك،

690
00:34:49,610 --> 00:34:52,700
لكن لا يمكننا أن نسمح لك أن ينتهي بك الأمر مثل أدريان.

691
00:34:52,830 --> 00:34:54,160
ما الذي يفترض أن يعني؟

692
00:34:54,290 --> 00:34:57,960
كشخص ليس لديه أحد ليعيش من أجله.

693
00:34:59,300 --> 00:35:00,890
أنظر، لقد أخبرتك من قبل،

694
00:35:01,020 --> 00:35:05,740
لكني لم أكن لأكون هنا لولا وجودك أنت وجون.

695
00:35:07,870 --> 00:35:13,720
كما تعلمون، لدي عائلة بسبب ذلك،

696
00:35:13,840 --> 00:35:17,270
وأريدك أن تكون جزءًا منه.

697
00:35:17,390 --> 00:35:19,020
هذا، اه، إذا كنت تريد ذلك.

698
00:35:19,150 --> 00:35:25,920
♪♪

699
00:35:26,040 --> 00:35:27,130
تمام.

700
00:35:27,250 --> 00:35:31,770
♪♪

701
00:35:31,890 --> 00:35:35,070
أدريان أنقذني حتى أتمكن من العثور على شخص أعيش من أجله.

702
00:35:35,190 --> 00:35:36,110
[ضحكة مكتومة]

703
00:35:36,240 --> 00:35:39,540
♪♪

704
00:35:39,660 --> 00:35:42,340
[تنهدات] أنا فقط بحاجة إلى القيام بشيء ما.

705
00:35:42,460 --> 00:35:44,260
يجب أن أذهب لأريح هانا.

706
00:35:44,380 --> 00:35:47,520
وأدريان أيضا. لقد عانوا بما فيه الكفاية.

707
00:35:47,640 --> 00:35:48,730
نعم. نحن هنا.

708
00:35:48,850 --> 00:35:54,490
♪♪

709
00:35:54,620 --> 00:35:56,460
[تصويب البنادق]

710
00:35:56,580 --> 00:36:03,020
♪♪

711
00:36:03,140 --> 00:36:04,730
مرحبًا بلو جاي.

712
00:36:04,860 --> 00:36:11,120
♪♪

713
00:36:11,250 --> 00:36:14,130
[مكتومة] أوه، جيد. أنت تستيقظ.

714
00:36:14,260 --> 00:36:19,980
♪♪

715
00:36:20,110 --> 00:36:25,540
♪♪

716
00:36:25,660 --> 00:36:27,710
كيف وجدتني؟

717
00:36:27,840 --> 00:36:29,550
اعتقدت أنه كان أنت في أقرب وقت جامعي

718
00:36:29,670 --> 00:36:32,470
بدأ بالظهور على الجزيرة بدون أصابع.

719
00:36:37,360 --> 00:36:40,910
ولا يمكن لأي شخص آخر أن يكون بهذه الدقة.

720
00:36:41,040 --> 00:36:42,710
ثم عندما سمعت أن وسيلة النقل تعرضت للضرب

721
00:36:42,830 --> 00:36:45,840
مع طفل يحتاج لعملية جراحية على متن الطائرة،

722
00:36:45,970 --> 00:36:47,970
كنت أعلم أنك ستأتي إلى هنا.

723
00:36:48,100 --> 00:36:50,440
يونيو، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

724
00:36:50,560 --> 00:36:53,780
أفترض أن بلو جاي أخبرك كيف كان هذا المكان.

725
00:36:53,910 --> 00:36:55,740
كم كان الوعد.

726
00:36:55,870 --> 00:36:57,330
يعد؟

727
00:36:57,460 --> 00:36:58,960
هذا ما تسميه قتل الناس؟

728
00:36:59,090 --> 00:37:02,390
لم نقتل أحداً قط

729
00:37:02,510 --> 00:37:04,190
لا.

730
00:37:04,310 --> 00:37:06,780
كان هذا المكان يدور حول إنقاذ الأرواح.

731
00:37:06,900 --> 00:37:08,280
حماية مستقبل بادري.

732
00:37:08,400 --> 00:37:10,030
أنت مليء بالقرف.

733
00:37:10,160 --> 00:37:12,120
أنت من كذب على بادري بشأن ما كنت تفعله اليوم.

734
00:37:12,250 --> 00:37:15,630
لقد أحضرت فينش إلى هنا لأبقيه في مأمن من المتسكعين مثلك.

735
00:37:15,760 --> 00:37:18,600
لا أحد يريد سلامة هؤلاء الأطفال أكثر من بادري.

736
00:37:18,720 --> 00:37:21,150
ولهذا السبب هذا المكان مهم جداً.

737
00:37:21,270 --> 00:37:22,610
ما كنا نفعله هنا كان من الممكن أن يحمينا

738
00:37:22,740 --> 00:37:25,740
هؤلاء الأطفال من كاريون.

739
00:37:25,870 --> 00:37:27,670
هل يمكنك أن تتخيل؟

740
00:37:27,790 --> 00:37:29,710
لكن بلو جاي هربت قبل أن تتمكن من إتقان العلاج.

741
00:37:29,840 --> 00:37:31,430
دواء؟

742
00:37:31,550 --> 00:37:32,970
كل من جربناه عليه مات.

743
00:37:33,100 --> 00:37:35,270
التي كانت آنذاك.

744
00:37:35,400 --> 00:37:38,280
لكني أثق أنك ستنجح في الأمر هذه المرة.

745
00:37:38,400 --> 00:37:40,280
هذا الوقت؟

746
00:37:40,410 --> 00:37:42,290
بادري لديه شيء مخطط له،

747
00:37:42,410 --> 00:37:45,840
شيء كبير وواسع.

748
00:37:45,970 --> 00:37:49,020
إنه يريد أن يكون هؤلاء الأطفال آمنين قدر الإمكان.

749
00:37:51,440 --> 00:37:52,610
تحتاج إلى المتابعة من حيث توقفت.

750
00:37:52,730 --> 00:37:55,160
أنا لن أفعل ذلك.

751
00:37:55,280 --> 00:37:56,330
سوف تفعلها.

752
00:37:56,450 --> 00:37:58,210
أنت فقط بحاجة إلى القليل من الدافع.

753
00:38:04,140 --> 00:38:06,350
[الهدر]

754
00:38:06,480 --> 00:38:11,790
♪♪

755
00:38:11,910 --> 00:38:17,430
♪♪

756
00:38:17,550 --> 00:38:19,390
- يا. - يا.

757
00:38:19,520 --> 00:38:21,270
يا! يا!

758
00:38:21,400 --> 00:38:23,570
[دوايت] لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا!

759
00:38:23,690 --> 00:38:25,320
[بكاء]

760
00:38:25,450 --> 00:38:27,450
من فضلك لا تفعل ذلك. توقف، من فضلك! توقف عن ذلك!

761
00:38:27,580 --> 00:38:28,750
فينش، استيقظ! خفق! لا لا. توقف أرجوك.

762
00:38:28,880 --> 00:38:30,670
استيقظ يا فينش! فينش، استيقظ!

763
00:38:30,800 --> 00:38:31,630
توقف عن ذلك!

764
00:38:31,760 --> 00:38:33,220
فينش، استيقظ! استيقظ يا فينش!

765
00:38:33,350 --> 00:38:35,100
فينش، استيقظ! قف! توقف أرجوك!

766
00:38:35,230 --> 00:38:36,690
- توقف عن ذلك! - خفق!

767
00:38:36,810 --> 00:38:37,940
استيقظ!

768
00:38:38,070 --> 00:38:39,240
لا لا. خفق!

769
00:38:39,360 --> 00:38:41,030
لا أرجوك! لو سمحت! أرجوك استيقظ يا فينش!

770
00:38:41,160 --> 00:38:43,420
خفق! خفق!

771
00:38:43,540 --> 00:38:45,040
توقف عن ذلك! قف!

772
00:38:45,170 --> 00:38:46,550
لا! استيقظ يا فينش! استيقظ!

773
00:38:46,670 --> 00:38:48,140
خفق! خفق!

774
00:38:48,260 --> 00:38:49,930
خفق! خفق!

775
00:38:50,060 --> 00:38:51,940
من فضلك لا! فينش، استيقظ!

776
00:38:52,060 --> 00:38:53,940
قف! خفق!

777
00:38:54,070 --> 00:38:55,660
خفق! يا إلهي. لا!

778
00:38:55,780 --> 00:38:57,790
لا!

779
00:38:57,910 --> 00:39:01,340
يا. لا لا لا لا لا. [ينتحب]

780
00:39:01,460 --> 00:39:05,100
لا! [ينتحب]

781
00:39:05,220 --> 00:39:06,940
[الطنين]

782
00:39:12,030 --> 00:39:13,500
سوف أقتلك.

783
00:39:13,620 --> 00:39:15,420
لماذا تفعل ذلك؟

784
00:39:15,540 --> 00:39:18,090
أنا الوحيد الذي يستطيع إنقاذ حياته.

785
00:39:18,220 --> 00:39:20,810
حسنا، نحن.

786
00:39:20,930 --> 00:39:22,730
♪♪

787
00:39:22,860 --> 00:39:23,940
أخرجهم من هنا.

788
00:39:24,070 --> 00:39:25,610
[ينتحب] من فضلك!

789
00:39:25,740 --> 00:39:27,450
لا! لو سمحت!

790
00:39:27,580 --> 00:39:30,290
لو سمحت. لا لا لا لا لا لا لا! لا!

791
00:39:30,420 --> 00:39:32,090
سوف أقتلك.

792
00:39:32,210 --> 00:39:33,510
سوف أقتلك!

793
00:39:33,640 --> 00:39:35,770
[شيري تبكي]

794
00:39:35,890 --> 00:39:42,530
♪♪

795
00:39:42,660 --> 00:39:45,790
من الأفضل أن تبدأ العمل يا بلو جاي.

796
00:39:45,920 --> 00:39:48,300
لديك الكثير للحاق به.

797
00:39:48,430 --> 00:39:52,190
لدينا مرضى جدد في طريقهم هذه اللحظة.

798
00:39:52,310 --> 00:39:54,940
هناك شيء واحد فقط علينا القيام به أولاً.

799
00:39:55,070 --> 00:39:56,320
ماذا تفعل؟

800
00:39:56,450 --> 00:39:57,910
♪♪

801
00:39:58,040 --> 00:39:59,370
ماذا تفعل؟

802
00:39:59,500 --> 00:40:00,330
ماذا؟

803
00:40:00,460 --> 00:40:02,710
♪♪

804
00:40:02,840 --> 00:40:05,180
علينا أن نتأكد من أن بلو جاي

805
00:40:05,300 --> 00:40:07,270
لا يمكن أن يؤذينا أبداً..

806
00:40:07,390 --> 00:40:08,270
مرةأخرى.

807
00:40:08,400 --> 00:40:09,270
لا.

808
00:40:09,400 --> 00:40:11,660
[صراخ]

809
00:40:11,780 --> 00:40:17,340
♪♪

810
00:40:32,500 --> 00:40:35,300
هل تعرف إلى أين يأخذوننا؟

811
00:40:35,430 --> 00:40:37,600
تخمينك جيد مثل تخميني.

812
00:40:40,230 --> 00:40:41,740
لماذا يا مورجان؟

813
00:40:41,860 --> 00:40:43,790
لماذا ماذا؟

814
00:40:43,910 --> 00:40:46,250
لماذا لا تعتقد أنك يمكن أن تكون الشخص الذي يحتاجك مو أن تكونه؟

815
00:40:50,140 --> 00:40:51,890
هل تعلم ماذا حدث بحق الجحيم؟

816
00:40:52,020 --> 00:40:53,600
ما الذي يعيقك؟

817
00:40:56,320 --> 00:40:59,500
قد لا نكون على قيد الحياة لفترة كافية حتى أحكم عليك.

818
00:41:06,180 --> 00:41:09,860
كنت أفكر في شيء فعلته.

819
00:41:11,490 --> 00:41:16,500
في الحقيقة، شيء لم أفعله منذ وقت طويل.

820
00:41:16,630 --> 00:41:18,250
ماذا؟ لا يهم.

821
00:41:20,850 --> 00:41:23,980
يمكنك إصلاحه؟

822
00:41:24,100 --> 00:41:26,360
ليس الأسوأ من ذلك، لا.

823
00:41:26,490 --> 00:41:28,700
بعض منه؟ ربما.

824
00:41:28,820 --> 00:41:29,990
[ضحكة مكتومة]

825
00:41:30,120 --> 00:41:33,130
ثم ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟

826
00:41:33,250 --> 00:41:35,430
إنها تحتاجك. ماذا تقول؟

827
00:41:35,550 --> 00:41:38,270
عليك أن تفعل كل ما يتطلبه الأمر حتى تتمكن من المضي قدمًا.

828
00:41:38,390 --> 00:41:41,570
أنا لست في وضع يسمح لي باتخاذ القرارات هنا.

829
00:41:43,110 --> 00:41:45,370
[السعال]

830
00:41:45,500 --> 00:41:46,920
أنا أعرف.

831
00:41:47,040 --> 00:41:48,460
[السعال]

832
00:41:48,590 --> 00:41:51,140
[يتنفس بشدة]

833
00:41:51,260 --> 00:41:53,560
هل انت بخير؟

834
00:41:53,690 --> 00:41:55,520
[أزيز]

835
00:41:55,650 --> 00:41:57,110
يا! أنت --

836
00:41:57,240 --> 00:41:58,410
[أزيز]

837
00:41:58,530 --> 00:42:00,910
تحتاج إلى الانسحاب! هل يمكنك التوقف؟

838
00:42:01,040 --> 00:42:02,540
إنها لا تستطيع التنفس!

839
00:42:02,670 --> 00:42:04,050
[يسعل]

840
00:42:04,170 --> 00:42:11,570
♪♪

841
00:42:11,690 --> 00:42:14,070
تعال. تعال. إنها تحتاج إلى الأكسجين.

842
00:42:14,200 --> 00:42:16,330
على قدميك. تعال.

843
00:42:16,460 --> 00:42:18,840
على قدميك!

844
00:42:18,960 --> 00:42:19,880
أحضر لها دبابة.

845
00:42:20,010 --> 00:42:26,360
♪♪

846
00:42:26,480 --> 00:42:27,610
[مورغان] ماديسون!

847
00:42:27,740 --> 00:42:30,200
♪♪

848
00:42:30,330 --> 00:42:33,590
مورغان، اذهب!

849
00:42:33,700 --> 00:42:36,210
يذهب!

850
00:42:36,340 --> 00:42:37,760
افعل ما تريد!

851
00:42:37,890 --> 00:42:40,730
♪♪

852
00:42:43,880 --> 00:42:52,660
♪♪

853
00:42:52,780 --> 00:43:01,770
♪♪

