1
00:00:00,001 --> 00:00:15,486
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل الاكشن و المغامرة و الجريمة
  ووكر حارس تكساس
لنجم الكراطي شاك نوريس
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:15,510 --> 00:00:18,280
إنه ذلك الحارس المجنون

3
00:00:18,280 --> 00:00:19,280
قلت لك ما فعله

4
00:00:19,280 --> 00:00:21,280
في *حانة ويكر يوم السبت الماضي؟

5
00:00:21,280 --> 00:00:22,750
هل أنت متأكد من أن هذا هو ؟

6
00:00:22,750 --> 00:00:24,050
ا نعم

7
00:00:56,020 --> 00:00:57,150
أنا أبحث عن سنيك لاركين

8
00:01:01,560 --> 00:01:03,090
حسنا، حسنا، مجعد

9
00:01:03,090 --> 00:01:04,390
وقت طويل لا رؤية

10
00:01:06,500 --> 00:01:08,460
لم يقم أحد بدعوتك يا ووكر

11
00:01:11,100 --> 00:01:12,830
شارتي هي دعوتي يا كيرلي

12
00:01:15,000 --> 00:01:17,500
هل يعرف أحد هنا سنيك لاركين؟

13
00:01:17,510 --> 00:01:19,540
كان يركض مع لعبة البلاك جاك

14
00:01:21,380 --> 00:01:22,580
 هيا

15
00:01:22,580 --> 00:01:24,410
الجميع هنا اعتادوا الركض
 مع لعبة البلاك جاك

16
00:01:24,410 --> 00:01:26,410
نحن لا نتخلى عن أنفسنا

17
00:01:27,850 --> 00:01:32,090
أنا أؤمن بالقيم العائلية أيضاً
يا كيرلي، لكن

18
00:01:32,090 --> 00:01:33,650
فكرتك عن العائلة

19
00:01:33,660 --> 00:01:35,990
يمتص الريح العاتية

20
00:01:44,970 --> 00:01:46,330
سعدت برؤيتك يا كيرلي

21
00:01:50,110 --> 00:01:51,100
أين الأفعى؟

22
00:01:51,110 --> 00:01:52,870
من هو الثعبان؟

23
00:01:52,880 --> 00:01:53,910
لا تهتم

24
00:02:10,230 --> 00:02:11,220
للمرة الاخيرة

25
00:02:12,460 --> 00:02:14,660
أين سنيك لاركين؟

26
00:02:17,100 --> 00:02:18,900
 هنا أيها الحارس

27
00:02:31,980 --> 00:02:33,750
أنا سنيك لاركين

28
00:03:24,970 --> 00:03:26,370
 لا أستطيع أن أصدق أنني فعلت ذلك

29
00:03:26,370 --> 00:03:28,570
ليخبرني أحدكم لماذا كنت غبيًا جدًا

30
00:03:28,570 --> 00:03:30,070
بالنسبة للتطوع في هذه الحفلة

31
00:03:30,070 --> 00:03:31,710
لأنك رجل مخلص يا تريفيت

32
00:03:31,710 --> 00:03:33,370
وهذا ما يتطلبه الأمر

33
00:03:33,380 --> 00:03:34,540
لا لا

34
00:03:34,540 --> 00:03:36,240
لأنني رجل منخفض على عمود الطوطم

35
00:03:36,250 --> 00:03:38,880
لأنني مستهلكة، و لأنك لست كذلك

36
00:03:42,590 --> 00:03:45,490
حسنًا، لا يتدخل أحد ويتجادل معي هنا

37
00:03:45,490 --> 00:03:46,650
 انظر

38
00:03:46,660 --> 00:03:48,960
كلاكما يعلم أنني لم أكن أؤيد هذا

39
00:03:48,960 --> 00:03:51,960
لكنكم يا رفاق قمتم بعمل رائع في إعداد غلاف Trivette

40
00:03:51,960 --> 00:03:54,830
سيبلغه طاقم بلاك جاك بشأن التمثال النصفي،

41
00:03:54,830 --> 00:03:56,230
ستدخل بأوراق اعتماد قوية،

42
00:03:56,230 --> 00:03:58,070
وهذا من شأنه أن يسهل عليك الاقتراب منه

43
00:03:58,070 --> 00:03:59,530
ثم يمكننا معرفة ما إذا كانت حلقة المخدرات هذه

44
00:03:59,540 --> 00:04:00,900
يعمل داخل السجن

45
00:04:02,370 --> 00:04:04,770
إذن عندما أنتهي من هذه الوظيفة، هل سأحصل
 على إطلاق سراح مشروط أم ماذا؟

46
00:04:06,210 --> 00:04:07,340
ووكر

47
00:04:07,340 --> 00:04:09,180
مم

48
00:04:09,180 --> 00:04:10,340
Warden Sikes متورط في هذا

49
00:04:10,350 --> 00:04:12,810
إذا كان لديك أي مشكلة على الإطلاق

50
00:04:12,820 --> 00:04:14,510
أنت فقط تصل إليه

51
00:04:14,520 --> 00:04:15,880
هل هذا انا فقط

52
00:04:15,880 --> 00:04:17,920
أم أن هذه البداية تبدو وكأنها أحد تلك الأفلام

53
00:04:17,920 --> 00:04:20,350
حيث يتخفى المراسل الشجاع في السجن

54
00:04:20,360 --> 00:04:22,020
والشخص الوحيد الذي يعرف عن ذلك

55
00:04:22,020 --> 00:04:23,620
ويحدث أن يموت بأزمة قلبية

56
00:04:23,630 --> 00:04:24,960
ثم المراسل الشجاع

57
00:04:24,960 --> 00:04:27,090
ينتهي به الأمر إلى قضاء حياته في ممارسة الحياة؟

58
00:04:27,100 --> 00:04:29,000
الآن أنت تعرف سبب عدم تطوعي

59
00:04:29,000 --> 00:04:31,200
أنت حقا بناء ثقتي

60
00:04:31,200 --> 00:04:32,370
من الأفضل أن تتمسك بالأمر

61
00:04:32,370 --> 00:04:34,170
أنت على متن الحافلة القادمة إلى هانتسفيل

62
00:04:34,170 --> 00:04:35,370
ويغادر خلال الساعة

63
00:04:35,370 --> 00:04:37,100
انظر الآن حتى المدان الحقيقي لديه فرصة

64
00:04:37,110 --> 00:04:38,440
لترتيب أموره

65
00:04:38,440 --> 00:04:40,040
حسنًا  إذا كانت القضية التي تتحدث عنها

66
00:04:40,040 --> 00:04:41,570
هي لايني المرسلة

67
00:04:41,580 --> 00:04:43,040
ستكون هنا عندما تخرج

68
00:04:43,050 --> 00:04:44,610
هل ترى؟ إنه يحب هذا

69
00:04:44,610 --> 00:04:45,780
دعنا نذهب

70
00:04:45,780 --> 00:04:47,410
يا رفاق يمكن أن تمزح كما تريد

71
00:04:47,420 --> 00:04:50,480
لكن ما تخطط للقيام به خطير للغاية

72
00:04:50,490 --> 00:04:52,080
حتى لو شكوا في أنك نبات

73
00:04:52,090 --> 00:04:53,650
لن يترددوا في قتلك

74
00:04:53,660 --> 00:04:54,960
كلاهما: أوه

75
00:05:04,500 --> 00:05:06,200
مرحبًا كورديل

76
00:05:06,200 --> 00:05:08,000
أردت فقط التحقق

77
00:05:08,000 --> 00:05:09,640
ومعرفة ما إذا كان حظك قد تغير بعد

78
00:05:09,640 --> 00:05:11,410
هل تغير حظي؟

79
00:05:11,410 --> 00:05:12,410
نعم

80
00:05:15,480 --> 00:05:16,680
تانغ ذلك القرص المضغوط

81
00:05:16,680 --> 00:05:18,450
أخبرتك ألا ترسل لي رسالة متسلسلة أخرى

82
00:05:18,450 --> 00:05:21,080
هذه ليست رسالة متسلسلة عادية

83
00:05:21,080 --> 00:05:25,150
كتب ذلك راهب من البيرو عام 1947

84
00:05:25,150 --> 00:05:28,960
لقد دارت تلك الرسالة حول العالم تسع مرات

85
00:05:28,960 --> 00:05:31,930
دعها تدور حول العالم عشر مرات بدوني

86
00:05:31,930 --> 00:05:33,590
أنا أعرف ما تشعر به كورديل

87
00:05:33,600 --> 00:05:35,230
كنت بنفس الطريقة

88
00:05:35,230 --> 00:05:38,430
مرة واحدة مررت أربعة أيام هل تعرف ماذا حدث لي؟

89
00:05:38,430 --> 00:05:40,770
ذهب عملي إلى الجحيم في سلة اليد

90
00:05:40,770 --> 00:05:42,740
أكل النمل الأبيض أسفل مدخنتي

91
00:05:42,740 --> 00:05:45,440
أبلغتني مصلحة الضرائب بأنني خاضع للتدقيق

92
00:05:45,440 --> 00:05:47,670
هذا دواء قوي جدًا

93
00:05:47,680 --> 00:05:48,910
تريفيت: مرحبًا ووكر

94
00:05:48,910 --> 00:05:51,010
أنت بحاجة إلى قدم أرنب محظوظ مثلي يا رجل

95
00:05:52,950 --> 00:05:55,080
نعم محظوظ لك وليس للأرنب

96
00:05:55,080 --> 00:05:56,820
القرص المضغوط: انظر يا كورديل أنا أتوسل إليك

97
00:05:56,820 --> 00:05:58,820
الرجل الأخير الذي كسر هذه السلسلة

98
00:05:58,820 --> 00:06:01,250
كان لديه الكثير من الحظ السيئ

99
00:06:01,260 --> 00:06:03,090
ضرب البرق شجرة

100
00:06:03,090 --> 00:06:04,390
سقطت الشجرة على منزله

101
00:06:04,390 --> 00:06:06,330
وكانت زوجته تأكل وقد ابتلعت

102
00:06:06,330 --> 00:06:07,560
روناكي بأكمله

103
00:06:07,560 --> 00:06:08,630
"روناكي"؟

104
00:06:08,630 --> 00:06:10,800
نعم قطعة من الخشب وفي نهايتها لحم

105
00:06:10,800 --> 00:06:12,000
"روماكي" قرص مضغوط

106
00:06:12,000 --> 00:06:15,070
لقد أنفقوا 15000 دولار لإخراجها من حلقها

107
00:06:15,070 --> 00:06:16,970
يبدو الأمر بالغ الأهمية يا ووكر من الأفضل الاستماع إليه

108
00:06:16,970 --> 00:06:18,300
ثم دعه يرسل لك واحدة

109
00:06:18,310 --> 00:06:20,040
القرص المضغوط: حسنًا دعونا نضع الأمر على هذا النحو

110
00:06:20,040 --> 00:06:22,140
وضع الرب الصالح عمود الهدف

111
00:06:22,140 --> 00:06:27,210
يمكننا أن نلعب هذه اللعبة بأي طريقة نريدها

112
00:06:27,220 --> 00:06:29,150
إذا لم تقم بإعادة توجيه تلك الرسالة

113
00:06:29,150 --> 00:06:31,420
المضي قدما وتمزيقها فقط تمزيقه

114
00:06:36,220 --> 00:06:38,890
 يا إلهي لا

115
00:06:38,890 --> 00:06:40,790
أنت خارج عقلك

116
00:06:43,970 --> 00:06:45,370
يجب أن تكون خارج رأسك

117
00:06:45,370 --> 00:06:47,770
هل تدرك ما فعلته؟

118
00:06:47,770 --> 00:06:50,540
هذا شيء خطير للغاية يجب القيام به

119
00:06:51,810 --> 00:06:55,440
يمكن أن تنشأ ظروف قاسية من شيء من هذا القبيل

120
00:06:55,440 --> 00:06:56,810
قل وداعا

121
00:06:57,910 --> 00:06:58,910
جيمي

122
00:06:58,910 --> 00:07:00,880
فابتعد عنه عشرة أيام

123
00:07:00,880 --> 00:07:02,780
انه السم

124
00:07:06,890 --> 00:07:07,890
مهلا ليني

125
00:07:07,890 --> 00:07:08,990
مرحبًا تريفيت

126
00:07:08,990 --> 00:07:10,820
حاولت الاتصال بك الليلة الماضية لتناول العشاء

127
00:07:10,830 --> 00:07:13,460
كنت عند أمي وصلتني رسالتك في وقت متأخر جدًا

128
00:07:13,460 --> 00:07:14,860
ما الأمر مع المظهر الجديد؟

129
00:07:14,860 --> 00:07:16,460
أنا ذاهب-- سوف يغيب لفترة من الوقت

130
00:07:16,460 --> 00:07:17,500
بعيد؟

131
00:07:17,500 --> 00:07:19,070
نعم قل وداعا

132
00:07:19,070 --> 00:07:21,000
مع السلامة سوف اتصل بك لاحقا!

133
00:07:23,640 --> 00:07:26,270
المراسل: هذه اللقطات التي تم تصويرها في وقت سابق من اليوم بالقرب من شريفيبورت

134
00:07:26,270 --> 00:07:27,670
يظهر جهود الإنقاذ في--

135
00:07:27,680 --> 00:07:30,240
وصلتنا هذه الكلمة للتو من خفر السواحل

136
00:07:30,250 --> 00:07:33,480
ومن المتوقع أن يضرب إعصار باتي جالفستون الليلة

137
00:07:33,480 --> 00:07:36,050
يتم تنبيه جميع سكان المنطقة الساحلية

138
00:07:36,050 --> 00:07:38,590
للبدء بإخلاء منازلهم

139
00:07:38,590 --> 00:07:40,890
لا أريد الخروج في ذلك

140
00:07:40,890 --> 00:07:42,520
يا رجل لماذا يجب علينا الخروج في ذلك؟

141
00:07:42,520 --> 00:07:44,320
مهلا إذا توقفتم يا رفاق عن الرجيج

142
00:07:44,330 --> 00:07:45,830
سوف نتغلب على هذه العاصفة

143
00:07:45,830 --> 00:07:47,590
 يا رجل هذه ليست عاصفة

144
00:07:47,600 --> 00:07:49,300
هذا هو بعض القتل في انتظار أن يحدث

145
00:07:49,300 --> 00:07:50,600
رولينز: هذا يناسبني جيدًا

146
00:07:50,600 --> 00:07:52,970
كلما أموت أسرع كلما خرجت من هنا بشكل أسرع

147
00:07:52,970 --> 00:07:55,770
نعم حسناً بعد ما فعلته بتلك العائلة في أديسون

148
00:07:55,770 --> 00:07:58,200
إن موتك السريع يناسب الكثير من الناس على ما يرام

149
00:07:58,210 --> 00:07:59,570
لقد كان مملاً

150
00:08:00,980 --> 00:08:03,810
لقد كنت فقط أقتل الوقت

151
00:08:05,550 --> 00:08:06,910
ووكر ماذا لديك؟

152
00:08:06,920 --> 00:08:09,220
العربة سعيدة بالنسبة لك الذهاب إلى هانتسفيل

153
00:08:09,220 --> 00:08:11,520
مهلا لقد وصلت في الوقت المناسب للحافلة ماذا فعل هذا الرجل؟

154
00:08:11,520 --> 00:08:13,150
مقتل ثلاثة من رجال الشرطة

155
00:08:13,150 --> 00:08:15,150
اثنان منهم أصدقائي

156
00:08:15,160 --> 00:08:16,790
هذا شخصي

157
00:08:16,790 --> 00:08:18,220
ضع القمامة الخاصة بك على المنضدة

158
00:08:18,230 --> 00:08:19,230
الآن

159
00:08:21,600 --> 00:08:24,430
هل علمتك والدتك أن تقول من فضلك يا رجل؟

160
00:08:24,430 --> 00:08:25,900
كما تعلمون سيكون الأمر أصعب بكثير

161
00:08:25,900 --> 00:08:27,800
لأقول وداعا لك مما كنت أعتقد

162
00:08:28,840 --> 00:08:30,000
عذرا

163
00:08:34,410 --> 00:08:35,880
النزيل: يا ماذا تفعل؟

164
00:08:37,850 --> 00:08:39,280
هيا يا رجل

165
00:08:39,280 --> 00:08:40,510
فقط ضربه

166
00:08:40,520 --> 00:08:42,450
 سأكسر وجهك

167
00:08:42,450 --> 00:08:43,520
لا تقترب

168
00:08:44,690 --> 00:08:46,350
أنا أستمتع بهذا

169
00:08:46,360 --> 00:08:48,150
اضربه بها!

170
00:08:49,160 --> 00:08:51,520
حسنًا أيها الأفعى

171
00:08:51,530 --> 00:08:52,790
هنا تأرجحه هنا

172
00:08:52,790 --> 00:08:53,890
تعال

173
00:08:57,500 --> 00:08:58,970
تريفيت: لقد كسرت أنفي!

174
00:09:01,000 --> 00:09:02,940
دانغ لم أكن أعتقد أنني ضربتك بهذه القوة

175
00:09:02,940 --> 00:09:04,770
نيا نيا نيا نيا نيا

176
00:09:04,770 --> 00:09:06,310
أيها المدخن

177
00:09:10,280 --> 00:09:12,350
انه لنا الآن نعم مدى الحياة

178
00:09:12,350 --> 00:09:13,380
دعنا نذهب

179
00:09:19,350 --> 00:09:20,450
حركه

180
00:09:32,930 --> 00:09:34,300
النزيل: الرائحة الكريهة في هذه الحافلة يا رجل

181
00:09:38,070 --> 00:09:40,110
مهلا هل هناك مشكلة في الخلف هناك؟

182
00:09:40,110 --> 00:09:42,610
هل يقول أحد أن هناك مشكلة؟
  هيا لنركب

183
00:09:42,610 --> 00:09:43,740
 ما هو التعطيل؟

184
00:09:43,750 --> 00:09:44,780
لا ليس هناك مشكلة

185
00:09:44,780 --> 00:09:46,080
حسنًا يا رفاق اجلسوا

186
00:09:46,750 --> 00:09:47,750
حركه

187
00:09:48,580 --> 00:09:49,820
 تغلب على العاصفة

188
00:10:09,910 --> 00:10:12,310
أبقيها ثابتة يا (كايل) نحن على وشك الوصول

189
00:10:14,480 --> 00:10:15,810
هناك رعد وبرق

190
00:10:15,810 --> 00:10:19,180
يا رجل أنا خائف جدًا

191
00:10:19,180 --> 00:10:21,210
يو اصمت يا رجل

192
00:10:21,220 --> 00:10:23,650
 دعني وشأني

193
00:10:23,650 --> 00:10:25,220
يا رجل شخص ما أسكته!

194
00:10:26,290 --> 00:10:27,350
الحارس: مرحبًا

195
00:10:27,360 --> 00:10:29,190
أنتما الإثنان خارج نطاق السكان

196
00:10:29,190 --> 00:10:30,190
بمجرد وصولنا إلى هناك

197
00:10:34,130 --> 00:10:35,660
لا بأس يا رجل كل شيء على ما يرام

198
00:10:37,430 --> 00:10:38,530
الحارس: لقد وصلنا تقريبًا

199
00:10:38,530 --> 00:10:40,300
إذا وصلنا إلى هناك

200
00:10:40,300 --> 00:10:42,640
نحن سنصل عشرة أميال أخرى فقط

201
00:10:42,640 --> 00:10:43,840
أنا وأنت يا رجل

202
00:10:43,840 --> 00:10:46,640
أنا وأنت يا أخي

203
00:10:46,640 --> 00:10:49,010
أنا أحب الرجل الذي لا يستطيع الحصول على ما يكفي

204
00:10:49,010 --> 00:10:51,140
يا رجل أنا لن أعطيك شيئًا أيها الرجل السمكي

205
00:10:51,150 --> 00:10:52,380
أنت ولد ماما أسكت

206
00:10:52,380 --> 00:10:53,380
خائف من المطر قليلا؟

207
00:10:53,380 --> 00:10:54,580
الرجل ذكي

208
00:10:57,090 --> 00:10:59,350
هذه العاصفة مثل قطار الشحن الجامح

209
00:11:00,820 --> 00:11:02,290
تمزيق هذه المقاطعة

210
00:11:02,290 --> 00:11:05,160
الدوس وقتل كل شيء في طريقها

211
00:11:05,160 --> 00:11:06,990
السجين 4: استمع لتلك الريح هناك

212
00:11:08,930 --> 00:11:11,560
يبدو وكأنه شخص ما يقتل حيوانا

213
00:11:11,570 --> 00:11:14,470
ربما هو الصوت الذي سنصدره عندما يلحق بنا

214
00:11:14,470 --> 00:11:15,800
الحارس: حسنًا هذا كل شيء

215
00:11:15,800 --> 00:11:18,710
اصمت وانظر للأمام مباشرة

216
00:11:44,470 --> 00:11:46,730
 تحرك! يتحرك! تعال! تعال

217
00:11:46,740 --> 00:11:48,970
وو عظيم

218
00:11:48,970 --> 00:11:50,370
لنذهب لنذهب

219
00:11:52,540 --> 00:11:55,780
كيف تشعر؟
 خائفة الآن أومالي؟

220
00:11:55,780 --> 00:11:57,140
وقال انه سوف يبطئنا فقط

221
00:11:57,150 --> 00:11:59,750
إنه تذكرتنا للخروج إلى أسفل الخط

222
00:11:59,750 --> 00:12:01,310
لدي عائلة

223
00:12:01,320 --> 00:12:03,280
نحن نحبك أيضًا يا أومالي

224
00:12:03,290 --> 00:12:04,280
تعال

225
00:12:04,290 --> 00:12:05,290
دعنا نذهب

226
00:12:10,290 --> 00:12:12,520
مراسل ذكر: - ارتفع بشكل كبير أصحاب الأعمال

227
00:12:12,530 --> 00:12:14,960
يحاولون الاستعداد للعاصفة القادمة

228
00:12:14,960 --> 00:12:16,330
جنوبًا من هنا مباشرةً

229
00:12:16,330 --> 00:12:19,200
تم قياس سرعة الرياح حتى 60 ميلاً في الساعة

230
00:12:19,200 --> 00:12:21,470
على الرغم من التوقعات إعصار باتي

231
00:12:21,470 --> 00:12:23,670
تحطمت في جالفستون في وقت مبكر من هذا المساء

232
00:12:23,670 --> 00:12:25,210
فاجأ العديد من السكان

233
00:12:25,210 --> 00:12:29,480
وتقدر سرعة الرياح بـ 125 ميلاً في الساعة

234
00:12:30,550 --> 00:12:31,950
(ينقر قبالة)

235
00:12:32,450 --> 00:12:33,480
قرص مضغوط,

236
00:12:33,480 --> 00:12:35,520
إذا لم أكن رجلاً ذو سبب عظيم

237
00:12:35,520 --> 00:12:37,550
سأغري أن أطرح هذا الأمر المتعلق بالإعصار

238
00:12:37,550 --> 00:12:39,350
على عتبة داركم

239
00:12:39,350 --> 00:12:41,020
أنت وتلك الرسالة المتسلسلة

240
00:12:41,020 --> 00:12:42,990
ووكر: بالحديث عن الحروف المتسلسلة

241
00:12:44,230 --> 00:12:45,490
لماذا أرسلت لي واحدة أخرى؟

242
00:12:45,490 --> 00:12:46,860
هذا ليس واحدا آخر

243
00:12:46,860 --> 00:12:50,500
هذا بديل للذي مزقته عن طريق الخطأ

244
00:12:50,500 --> 00:12:53,070
سي دي هل كنت حارساً لمدة 25 عاماً؟

245
00:12:53,070 --> 00:12:54,800
28 سنة سيدة شابة

246
00:12:54,800 --> 00:12:56,740
إلا إذا فقدت بعض السنوات على طول الطريق

247
00:12:56,740 --> 00:12:58,470
يجب أن أعتقد أنك تعرف العقوبة

248
00:12:58,470 --> 00:12:59,610
لإرسال هذه الأشياء

249
00:12:59,610 --> 00:13:01,370
من خلال نظام البريد الاتحادي

250
00:13:01,380 --> 00:13:03,580
البند الخامس يقول "لا ترسل نقوداً"

251
00:13:04,950 --> 00:13:06,380
الإيمان ليس له ثمن

252
00:13:06,380 --> 00:13:09,310
لا يزال الابتزاز العاطفي

253
00:13:09,320 --> 00:13:11,580
جون دو أ ورث مليون دولار

254
00:13:11,590 --> 00:13:12,950
بينما قام John Doe B بكسر السلسلة

255
00:13:12,950 --> 00:13:13,990
ثم مات تسعة

256
00:13:16,530 --> 00:13:17,690
بعد أيام

257
00:13:18,630 --> 00:13:19,730
حسنًا بذور الحديقة

258
00:13:19,730 --> 00:13:21,260
انظر إلى ذلك يا أليكس

259
00:13:21,260 --> 00:13:22,830
مجرد إلقاء نظرة على ذلك

260
00:13:22,830 --> 00:13:25,130
وانظر إلى هذا السقف انها مجرد مثل غربال

261
00:13:26,630 --> 00:13:27,630
هذا دليل

262
00:13:27,640 --> 00:13:29,370
(يضحك)

263
00:13:30,910 --> 00:13:32,540
ووكر: لا تتجادل معه يا أليكس

264
00:13:32,540 --> 00:13:34,470
منذ أن تقاعد عقله ذهب جانبا

265
00:13:35,640 --> 00:13:37,110
( يرن الهاتف )

266
00:13:39,010 --> 00:13:41,310
مرحبًا أقراص مضغوطة

267
00:13:41,320 --> 00:13:42,880
لا نحن مغلقة

268
00:13:42,880 --> 00:13:44,220
ماذا؟

269
00:13:44,220 --> 00:13:46,820
حسنًا دقيقة واحدة فقط أليكس

270
00:13:55,200 --> 00:13:56,330
أليكس كاهيل

271
00:13:56,330 --> 00:13:57,330
نعم

272
00:13:59,570 --> 00:14:00,570
ماذا؟

273
00:14:02,500 --> 00:14:04,200
هل أنت متأكد؟

274
00:14:06,370 --> 00:14:08,210
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها مع آمر السجن؟

275
00:14:09,710 --> 00:14:10,710
حاول ثانية

276
00:14:10,710 --> 00:14:13,480
نعم الآن اعد الإتصال بي

277
00:14:14,980 --> 00:14:16,220
ووكر: وماذا عن آمر السجن؟

278
00:14:16,220 --> 00:14:17,320
هل تريفيت بخير؟

279
00:14:17,320 --> 00:14:20,150
الحافلة لم تصل إلى هناك أبدًا يا ووكر

280
00:14:20,160 --> 00:14:22,790
ظنوا أن الوقت سيتأخر بسبب العاصفة

281
00:14:22,790 --> 00:14:24,460
لكنها متأخرة ثلاث ساعات

282
00:14:25,730 --> 00:14:28,760
أين تعتقد أنك ذاهب؟

283
00:14:28,760 --> 00:14:30,200
ووكر

284
00:14:31,630 --> 00:14:32,970
ووكر هل أنت مجنون؟

285
00:14:32,970 --> 00:14:34,330
هناك إعصار هناك!

286
00:14:37,970 --> 00:14:40,270
العم راي ماذا يمكن أن يأمل في القيام به؟

287
00:14:40,270 --> 00:14:42,680
ابني لا يأمل أبدا هو فقط يفعل

288
00:14:48,220 --> 00:14:50,850
عندما يتجه كورديل ووكر إلى شيء ما

289
00:14:50,850 --> 00:14:52,550
لا أحد يستطيع أن يمنعه

290
00:14:54,720 --> 00:14:56,020
ولا حتى غضب الله

291
00:15:00,200 --> 00:15:01,930
( صوت الرعد )

292
00:15:10,440 --> 00:15:11,640
كيف قادم؟

293
00:15:11,640 --> 00:15:13,940
تقريبا حصلت على كل شيء على متن هناك

294
00:15:13,940 --> 00:15:15,410
انها سيئة نعم

295
00:15:15,410 --> 00:15:16,910
إنها مثل المشرحة هناك

296
00:15:16,910 --> 00:15:18,310
أعتقد أن الجميع خرجوا بخير

297
00:15:18,310 --> 00:15:21,010
اخرج بره؟ عندما وصل ذلك الجندي كان الأمر أشبه بالتدافع

298
00:15:21,020 --> 00:15:22,820
لست متأكدًا من أنه كان من الضروري الإخلاء

299
00:15:22,820 --> 00:15:24,050
حسنًا فكر في الشكاوى

300
00:15:24,050 --> 00:15:25,520
وبمجرد انقطاع الكهرباء

301
00:15:25,520 --> 00:15:28,450
المصعد لن يعمل لن نتمكن من تقديم وجبات الطعام

302
00:15:28,460 --> 00:15:29,820
هل يمكنك أن تتخيل الدعوى القضائية

303
00:15:29,820 --> 00:15:31,320
إذا أصيب شخص ما بالزجاج المتطاير؟

304
00:15:31,330 --> 00:15:32,590
هل رأيت روبن يغادر؟

305
00:15:32,590 --> 00:15:34,160
ربما غادرت مع صديقها

306
00:15:34,160 --> 00:15:35,460
السيد سحر

307
00:15:35,460 --> 00:15:37,900
لقد اختارته لم أكن

308
00:15:37,900 --> 00:15:39,530
 أدخله إلى هنا أدخله إلى هنا

309
00:15:40,700 --> 00:15:42,100
هيا اكسر الباب

310
00:15:49,610 --> 00:15:50,840
مساء الخير يا قوم

311
00:16:06,960 --> 00:16:08,390
سوف نأخذ جناح الزفاف

312
00:16:09,430 --> 00:16:10,800
وكل ما يصاحبه

313
00:16:39,830 --> 00:16:42,090
رولينز: ها أنت ذا أيها الفتى الجديد

314
00:16:42,100 --> 00:16:43,700
يستريح

315
00:16:43,700 --> 00:16:44,900
تعطينا ابتسامة كبيرة

316
00:16:49,200 --> 00:16:51,270
كن غبيًا إذا أردت ذلك يا رولينز لكن ليس أنا

317
00:16:54,040 --> 00:16:55,370
إنه على حق يا رجل

318
00:16:55,380 --> 00:16:57,110
ألا يجب أن ننشر نقاط مراقبة أو شيء من هذا القبيل؟

319
00:16:59,280 --> 00:17:02,950
هيكس لقد تم وضعك في المؤسسات لفترة طويلة جداً

320
00:17:02,950 --> 00:17:05,550
نحن على بعد خمسة أميال في منتصف اللامكان

321
00:17:06,850 --> 00:17:08,320
الطريقة الوحيدة التي سيصل بها رجال الشرطة إلينا

322
00:17:08,320 --> 00:17:10,720
بواسطة جرار أو غواصة

323
00:17:10,730 --> 00:17:13,190
دقيقة واحدة تسمح لنا سنخرج من هنا

324
00:17:13,190 --> 00:17:15,530
بينما يستمر النفخ نحن آمنون

325
00:17:15,530 --> 00:17:19,600
لن يخرج أحد للبحث عنا الليلة

326
00:17:19,600 --> 00:17:21,770
( اللعب بموضوع مشؤوم )

327
00:17:34,050 --> 00:17:36,320
إذن ما هي أسمائكم؟

328
00:17:36,320 --> 00:17:37,880
ديك سانت

329
00:17:37,890 --> 00:17:39,020
أنا أدير هذا المكان

330
00:17:40,320 --> 00:17:41,420
و زوجتك؟

331
00:17:43,990 --> 00:17:45,060
كاثي

332
00:17:50,100 --> 00:17:51,830
أود أن أسمعها تقول ذلك

333
00:17:54,170 --> 00:17:56,270
أنا كاثرين سانت

334
00:17:56,270 --> 00:17:57,870
جوميز: كما تعلمين كاثرين

335
00:17:57,870 --> 00:18:02,010
لم تكوني متزوجة سأتقدم لخطبتك خلال دقيقة مم

336
00:18:02,010 --> 00:18:04,680
رولينز: لا تقلقي يا سيدة سانت لن يؤذيك أحد

337
00:18:04,680 --> 00:18:06,850
حالما تنتهي العاصفة سنرحل

338
00:18:06,850 --> 00:18:09,750
لكننا سنحتاج إلى وسائل النقل

339
00:18:11,550 --> 00:18:13,890
في المرآب هناك شاحنة صغيرة وشاحنة صغيرة هنا

340
00:18:16,890 --> 00:18:18,360
يطير يطير

341
00:18:19,590 --> 00:18:21,230
هنا اذهب للتحقق من ذلك

342
00:18:35,640 --> 00:18:36,640
اهلا صديقي

343
00:18:38,310 --> 00:18:40,950
تسعون بالمائة من جميع الحوادث تحدث في المنزل

344
00:18:50,660 --> 00:18:52,060
لا تشعر بالسوء أيها الفتى العجوز

345
00:18:52,060 --> 00:18:54,230
الأغبياء دائما يذهبون أولا

346
00:18:55,860 --> 00:18:58,360
رولينز: فتى جديد في المقدمة والوسط

347
00:19:00,900 --> 00:19:03,140
تريدني لشيء ما رولينز ناديني باسمي:

348
00:19:06,140 --> 00:19:07,140
ثعبان.

349
00:19:10,610 --> 00:19:12,180
لا أقصد الإهانة

350
00:19:12,180 --> 00:19:14,580
رؤية كيف أنت وجوميز

351
00:19:14,580 --> 00:19:17,120
سيكونان هما الوحيدان اللذان أصبحا رصينين تمامًا

352
00:19:17,120 --> 00:19:19,050
وأنت تتفق بشكل جيد

353
00:19:19,050 --> 00:19:21,320
ربما يمكنك الذهاب للمساعدة في مراقبة ضيفنا

354
00:19:23,420 --> 00:19:24,420
حسنا كل شيء على ما يرام

355
00:19:24,430 --> 00:19:26,130
أنا لا أريد أي سمكة

356
00:19:27,530 --> 00:19:30,660
ما تريده هو ما أقول لك

357
00:19:30,660 --> 00:19:32,300
الآن خذه إلى الداخل

358
00:19:32,300 --> 00:19:34,230
استيقظ

359
00:19:35,800 --> 00:19:38,140
نحن لا نريد السيدة سانت

360
00:19:38,140 --> 00:19:40,440
يتنفس نفس الهواء مثل حثالة من هذا القبيل

361
00:19:40,440 --> 00:19:43,380
حسنًا ماذا عن توصيلي؟

362
00:19:48,980 --> 00:19:51,620
جوميز لديه واحد يبنغي أن يكون كافيا

363
00:19:58,990 --> 00:20:03,200
الآن ديك كاثي أي منكما يهتم بالشراب؟

364
00:20:07,900 --> 00:20:09,370
من تتصل يا سمكة؟

365
00:20:09,370 --> 00:20:10,770
بيتزا توني يا رجل أنا جائع

366
00:20:12,540 --> 00:20:14,470
هذا يبدو جيدًا يا أومالي أليس كذلك؟

367
00:20:15,780 --> 00:20:17,510
أنت جائع هاه؟

368
00:20:17,510 --> 00:20:18,980
ربما تريد أن تأكل هذا هاه؟

369
00:20:20,920 --> 00:20:23,380
أنظروا كل ما عليكم فعله يا رفاق

370
00:20:23,380 --> 00:20:24,920
هو مجرد إدارة رأسك لمدة خمس ثوان

371
00:20:24,920 --> 00:20:26,180
وأنا ذهبت حسنا؟

372
00:20:26,190 --> 00:20:28,650
عندما ينتهي كل هذا سأخبرهم أنك ساعدتني

373
00:20:28,660 --> 00:20:29,650
كلاكما

374
00:20:29,660 --> 00:20:32,360
لا تمزح جيز يا لها من صفقة

375
00:20:32,360 --> 00:20:34,260
فكرة جميلة

376
00:20:34,260 --> 00:20:36,660
هاه أيها الثعبان؟ هل ستقول شيئا؟

377
00:20:36,660 --> 00:20:38,030
يا رجل معدتي تتحدث

378
00:20:39,730 --> 00:20:41,900
لا بد أن يكون هناك بعض المخلفات في هذا المكان يا رجل

379
00:20:41,900 --> 00:20:43,140
أي نوع من الفندق هذا؟

380
00:20:43,140 --> 00:20:44,140
اسمحوا لي أن أذهب للتحقق من ذلك

381
00:20:44,140 --> 00:20:45,870
لا سأذهب

382
00:20:45,870 --> 00:20:48,270
انتظر تمامًا كما أخبرك رولينز يا رجل

383
00:20:51,650 --> 00:20:53,680
يا إلهي هذا الأمر كله كابوس

384
00:20:55,650 --> 00:20:57,050
السبب الوحيد الذي دفعني إلى قبول هذه الوظيفة

385
00:20:57,050 --> 00:20:58,280
هو سبب الركود

386
00:20:58,290 --> 00:21:00,490
أعني-- صه! خذها ببساطة خذها ببساطة

387
00:21:00,490 --> 00:21:02,690
أنا واحد من الأخيار عدم ترك أي شيء يحدث

388
00:21:02,690 --> 00:21:03,890
صحيح أنا حارس تكساس

389
00:21:03,890 --> 00:21:05,060
ماذا؟ حسنًا؟

390
00:21:05,060 --> 00:21:06,690
الآن عليك أن تنتظر لحظتك

391
00:21:06,690 --> 00:21:07,990
هل تعرف المنطقة جيداً؟

392
00:21:08,000 --> 00:21:09,160
هل تعرف المنطقة؟ نعم

393
00:21:09,160 --> 00:21:10,630
عليك أن تصل إلى الهاتف

394
00:21:10,630 --> 00:21:12,930
احترس من رولينز وجوميز

395
00:21:12,930 --> 00:21:14,270
جوميز سلكي رولينز ذكي

396
00:21:14,270 --> 00:21:15,270
صه!

397
00:21:20,910 --> 00:21:22,470
يا رجل هذا المكان ضخم

398
00:21:22,480 --> 00:21:24,310
لا أستطيع العثور على أي مطبخ

399
00:21:24,310 --> 00:21:25,980
لا بد لي من ربط حبل لنفسي

400
00:21:25,980 --> 00:21:27,610
وإلا فلن أجد طريق عودتي أبدًا

401
00:21:27,610 --> 00:21:28,610
أنت لم تذهب حتى للتحقق

402
00:21:28,620 --> 00:21:29,880
اسمحوا لي أن أذهب للحصول على بعض الطعام

403
00:21:29,880 --> 00:21:32,580
يو إنس الأمر يا رجل حسناً؟ ننسى ذلك حسنا؟

404
00:22:23,640 --> 00:22:24,970
من أنت؟

405
00:22:24,970 --> 00:22:26,740
ووكر تكساس رينجر

406
00:22:27,710 --> 00:22:28,710
من أنت؟

407
00:22:28,710 --> 00:22:31,680
روبن هينلي

408
00:22:32,850 --> 00:22:34,350
ماذا تظن أنك فاعل يا روبن؟

409
00:22:36,180 --> 00:22:38,520
هذا سؤال غبي جدًا بالنسبة للحارس

410
00:22:38,520 --> 00:22:40,050
حسنًا لماذا تفعل ذلك؟

411
00:22:40,920 --> 00:22:41,950
هذا ليس من شأنك

412
00:22:41,960 --> 00:22:43,460
من فضلك أعطني بندقيتي مرة أخرى

413
00:22:45,360 --> 00:22:46,690
حسناً هذا شأني

414
00:22:46,690 --> 00:22:49,090
ولكن الآن ليس لدي الوقت للتعامل معها

415
00:22:49,100 --> 00:22:51,560
تم الاستيلاء على هذا الفندق من قبل مجموعة من المدانين الهاربين

416
00:22:51,570 --> 00:22:53,000
لقد أخذوا أصحابها كرهائن

417
00:22:53,000 --> 00:22:54,300
كاثي وديك؟

418
00:22:54,300 --> 00:22:55,570
إذا كانت هذه أسمائهم

419
00:22:57,070 --> 00:22:58,200
لا أستطيع أن أتحمل المزيد من هذا

420
00:22:58,210 --> 00:23:00,170
فقط أعد لي بندقيتي واتركني وشأني!

421
00:23:00,170 --> 00:23:01,170
ينظر

422
00:23:01,180 --> 00:23:02,840
الآن أنا بحاجة لمساعدتكم

423
00:23:02,840 --> 00:23:04,480
الآن هل أنت على استعداد لمساعدتي؟

424
00:23:04,480 --> 00:23:06,850
ماذا يمكنني أن أفعل؟ أنا مشلول

425
00:23:06,850 --> 00:23:08,210
عقلك ليس بالشلل

426
00:23:10,450 --> 00:23:11,920
حسنا؟

427
00:23:20,360 --> 00:23:21,660
أوه نعم

428
00:23:38,810 --> 00:23:40,010
ماذا تفعل'؟

429
00:23:43,020 --> 00:23:44,250
البحث عن الكنز يا رجل

430
00:23:44,250 --> 00:23:47,290
لقد وجدت حتى الآن 70 دولارًا من المصروفات النثرية

431
00:23:48,360 --> 00:23:49,760
رأيت يطير؟

432
00:23:49,760 --> 00:23:51,760
رقم اه اه

433
00:23:51,760 --> 00:23:52,760
أرسله إلى المرآب

434
00:23:52,760 --> 00:23:54,860
منذ أكثر من نصف ساعة

435
00:23:59,230 --> 00:24:00,630
 دعها تذهب

436
00:24:00,630 --> 00:24:03,870
أيها الخنزير! أيها الخنزير

437
00:24:11,310 --> 00:24:12,310
 اتركها

438
00:24:13,280 --> 00:24:14,280
وقال رولينز

439
00:24:16,020 --> 00:24:17,350
قال رولينز اتركها وشأنها!

440
00:24:19,250 --> 00:24:20,820
نعم هذا صحيح

441
00:24:20,820 --> 00:24:22,120
صحيح رجل يستمع

442
00:24:23,720 --> 00:24:25,160
الرجل التالي يلمس السيدة سانت

443
00:24:25,160 --> 00:24:28,090
سأعود للسباحة بالخارج إلى جالفستون يفهم؟

444
00:24:28,100 --> 00:24:29,600
النزيل: نعم لقد فهمنا

445
00:24:29,600 --> 00:24:31,660
تريدها كلها لنفسك

446
00:24:40,110 --> 00:24:41,170
اجلبه! اجلبه!

447
00:24:44,780 --> 00:24:45,780
لقد أخبرتني

448
00:24:49,680 --> 00:24:51,080
هذا مرتين رأيته الآن

449
00:24:52,090 --> 00:24:53,320
أنت تتحرك مثل البرق باكو

450
00:24:56,190 --> 00:24:59,660
(همساً): سأعود في أقرب وقت ممكن

451
00:25:06,570 --> 00:25:07,800
( صوت الرعد )

452
00:25:07,800 --> 00:25:10,440
من فضلك دع كاثي وديك يكونان بخير

453
00:25:16,910 --> 00:25:19,750
(شخير مكتوم)

454
00:25:30,360 --> 00:25:33,060
لذا أخبرني يا صديقي ماذا تقصد بالخلف هناك؟

455
00:25:33,060 --> 00:25:36,390
ما هو كل ما "قلته" هراء؟

456
00:25:39,430 --> 00:25:41,530
لقد قال أنه سيقتلني

457
00:25:49,840 --> 00:25:52,710
لماذا لا نعطي أومالي طعمًا لما يبدو عليه الأمر

458
00:25:52,710 --> 00:25:55,080
اذهب وألصقه في الخزانة

459
00:25:55,080 --> 00:25:57,980
خزانة صغيرة ومظلمة

460
00:25:59,650 --> 00:26:01,950
صغيرة ومظلمة كما أستطيع أن أجد

461
00:26:05,490 --> 00:26:08,430
يا

462
00:26:08,430 --> 00:26:10,830
من أين حصلت على هذه السرعة يا باكو؟

463
00:26:12,870 --> 00:26:16,940
كرة القدم في المدرسة الثانوية باكو

464
00:26:16,940 --> 00:26:18,700
أنت تتحرك بسرعة الصوت

465
00:26:18,710 --> 00:26:20,640
يجب أن أبقي عيني عليك

466
00:26:25,280 --> 00:26:26,880
نعم

467
00:26:26,880 --> 00:26:28,610
نعم

468
00:26:28,620 --> 00:26:31,320
حسنا أنا أفهم ذلك نعم

469
00:26:31,320 --> 00:26:33,690
فقط-- فقط استمر في محاولة العبور أليس كذلك؟

470
00:26:33,690 --> 00:26:36,560
لو سمحت نعم ممتنة كثيرا

471
00:26:40,590 --> 00:26:42,530
لا يوجد حتى الآن كلمة؟

472
00:26:43,860 --> 00:26:47,130
ليس من الحافلة أو من ووكر

473
00:26:47,130 --> 00:26:51,000
حسنًا سيحتاج إلى هذه النار عندما يعود

474
00:26:52,240 --> 00:26:54,840
أنت متأكد من أنه سيكون بخير

475
00:26:54,840 --> 00:26:56,180
أنظري هنا أيتها السيدة الشابة

476
00:26:56,180 --> 00:26:59,110
واشو في وئام مع الأرواح من حوله

477
00:26:59,110 --> 00:27:00,910
سوف يعتنون به

478
00:27:00,920 --> 00:27:03,120
ماذا إذا

479
00:27:03,120 --> 00:27:04,880
ماذا لو تحرر السجناء؟

480
00:27:04,890 --> 00:27:06,820
واشو أكثر ذكاءً وخبثًا

481
00:27:06,820 --> 00:27:08,950
من أي سجين عرفته في حياتي

482
00:27:08,960 --> 00:27:10,660
إذا كنت ستضيع وقتك في القلق

483
00:27:10,660 --> 00:27:11,760
تقلق بشأنهم

484
00:27:21,700 --> 00:27:24,770
أنت أبشع مصاصة رأيته في حياتي

485
00:27:37,480 --> 00:27:38,820
آه

486
00:27:38,820 --> 00:27:40,350
لقد قمت بعمل عظيم روبن

487
00:27:40,350 --> 00:27:42,120
نعم للمعاق

488
00:27:42,120 --> 00:27:44,590
لماذا تشعر بالأسف على نفسك؟

489
00:27:44,590 --> 00:27:46,820
أعني أن هناك الملايين من الأشخاص المعاقين هناك

490
00:27:46,830 --> 00:27:48,560
يعيشون حياة منتجة للغاية

491
00:27:48,560 --> 00:27:50,560
لقد عشت حياة منتجة

492
00:27:50,560 --> 00:27:52,200
لقد كنت محترف الجولف المقيم

493
00:27:52,200 --> 00:27:54,630
في فندق كاثي وديك في أريزونا

494
00:27:54,630 --> 00:27:55,800
عندما وقع الحادث

495
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
قال خطيبي إنه لا يزال يحبني

496
00:27:57,810 --> 00:27:59,410
كنا نعمل من خلال ذلك معا

497
00:27:59,410 --> 00:28:02,410
ولم أسمع منه مرة أخرى عندما خرجت من المستشفى

498
00:28:26,900 --> 00:28:27,930
جيز

499
00:28:28,800 --> 00:28:29,900
سهل

500
00:28:31,670 --> 00:28:33,000
لقد كدت أن تصيبني بنوبة قلبية

501
00:28:33,010 --> 00:28:34,810
لا تسترخي أبدًا يا تريفيت سوف يتسبب في مقتلك

502
00:28:34,810 --> 00:28:36,240
يستريح؟ هل أبدو مسترخية بالنسبة لك؟

503
00:28:36,240 --> 00:28:38,410
كيف حال الرهائن؟

504
00:28:38,410 --> 00:28:39,510
حسنا حتى الآن

505
00:28:39,510 --> 00:28:41,350
حسنا لدينا مشكلة أخرى

506
00:28:41,350 --> 00:28:43,680
هناك امرأة في الطابق العلوي تحاول الانتحار

507
00:28:43,680 --> 00:28:45,480
لابد أنك تمزح معي

508
00:28:45,490 --> 00:28:46,620
نعم إنها على كرسي متحرك

509
00:28:46,620 --> 00:28:48,090
سائق مخمور صدمها منذ ستة أشهر

510
00:28:48,090 --> 00:28:49,150
ولا تستطيع تحريك ساقيها

511
00:28:49,160 --> 00:28:50,760
إذن ماذا سنفعل حيالها؟

512
00:28:50,760 --> 00:28:52,820
حسنا لقد هدأت لها في الوقت الراهن

513
00:28:52,830 --> 00:28:55,130
هذا كل ما نحتاجه هو لأولئك المدانين

514
00:28:55,130 --> 00:28:57,600
لسماع شيء ما وبدء البحث في هذا المكان

515
00:28:57,600 --> 00:28:59,530
خاصة وأن أحدهم مفقود بالفعل

516
00:28:59,530 --> 00:29:01,370
لا أظن أنك تعرف أي شيء عن ذلك؟

517
00:29:01,370 --> 00:29:02,470
عن ما؟ يا!

518
00:29:02,470 --> 00:29:03,700
هذا هو مؤخرتي هناك رجل

519
00:29:03,700 --> 00:29:05,270
إذا واصلت سحب هؤلاء الرجال للخارج

520
00:29:05,270 --> 00:29:06,840
عندما تقوم فقط باختيار الرجال
 حسنًا

521
00:29:06,840 --> 00:29:08,570
الى أين أنت متوجه؟

522
00:29:08,580 --> 00:29:10,910
أرسلني رولينز أو رولينز للاطمئنان على ذلك الرجل

523
00:29:10,910 --> 00:29:12,840
رولينز رولينز؟ كيف يمكن توضيح ذلك؟

524
00:29:12,850 --> 00:29:14,280
ريال عماني

525
00:29:14,280 --> 00:29:15,580
تمزح فقط

526
00:29:16,720 --> 00:29:18,120
دعني أقول لك شيئا

527
00:29:18,120 --> 00:29:20,720
هذا هو الرأس ويحتاج إلى تدوير إطاراته

528
00:29:20,720 --> 00:29:23,020
ثم أخبره أن صديقه أقلع في شاحنة الفندق

529
00:29:23,020 --> 00:29:24,260
تمام

530
00:29:25,630 --> 00:29:27,090
عندما أرى رولينز

531
00:29:27,090 --> 00:29:29,230
سأقوم بتدوير إطاراته من أجله

532
00:29:29,230 --> 00:29:31,260
وتنظيف المكربن له للإقلاع

533
00:29:32,070 --> 00:29:33,460
واعتقد انكم

534
00:29:36,000 --> 00:29:37,900
اكتب إذا حصلت على عمل

535
00:29:48,980 --> 00:29:50,820
 امسكها

536
00:30:00,230 --> 00:30:02,030
التف حوله

537
00:30:04,400 --> 00:30:05,960
حارس

538
00:30:07,600 --> 00:30:10,970
رولينز يريد التحدث معك

539
00:30:10,970 --> 00:30:12,900
دعنا نذهب

540
00:30:36,060 --> 00:30:37,100
هل انت بخير؟

541
00:30:37,100 --> 00:30:39,000
أنا بخير

542
00:30:39,870 --> 00:30:41,830
أستطيع النهوض بنفسي

543
00:30:41,840 --> 00:30:43,540
أعلم أنك تستطيع ذلك

544
00:30:43,540 --> 00:30:47,940
ثم لن يكون لدي فرصة لوضع ذراعي من حولك

545
00:30:55,280 --> 00:30:57,520
أنتما بخير؟

546
00:31:05,860 --> 00:31:07,360
كما تعلم يا ديك هذا ما يخطر ببالي

547
00:31:07,360 --> 00:31:09,490
يجب أن يكون هناك خزنة في مكان ما في هذا الفندق

548
00:31:09,500 --> 00:31:12,930
مع وجود مبلغ كبير من النقود فيه

549
00:31:12,930 --> 00:31:14,400
هل انا على حق؟

550
00:31:14,400 --> 00:31:17,800
إنها مجرد بعض المصروفات النثرية

551
00:31:17,800 --> 00:31:18,970
هل ستكون لطيفا جدا

552
00:31:18,970 --> 00:31:20,340
للذهاب مع هذين السادة

553
00:31:20,340 --> 00:31:22,440
والحصول على مهما كان هناك الكثير؟

554
00:31:22,440 --> 00:31:23,910
جوميز هيكس!

555
00:31:30,780 --> 00:31:33,490
أوه لا تقلق ديك

556
00:31:33,490 --> 00:31:35,620
سوف تكون بخير لقد حصلت على كلامي على ذلك

557
00:31:38,830 --> 00:31:40,760
(غوميز وهيكس يتحدثان)

558
00:31:46,370 --> 00:31:48,900
سبانجلر اذهب واتصل بوالدتك

559
00:31:49,570 --> 00:31:51,600
والدتي ماتت

560
00:31:51,600 --> 00:31:54,540
حسنًا اذهب واتصل بها على أي حال

561
00:32:05,550 --> 00:32:06,950
انظري يا سيدة سانت

562
00:32:06,950 --> 00:32:09,720
كاثي أعرف أنك مستاء

563
00:32:13,090 --> 00:32:14,660
"ليس لدينا خيار في هذا الشأن"

564
00:32:14,660 --> 00:32:16,730
يتعلق الأمر بكيفية قول ذلك يا فتاة كاثي

565
00:32:16,730 --> 00:32:18,730
نحن مجرد بشر

566
00:32:18,730 --> 00:32:21,170
مثلك تماما وزوجك رجل فقط

567
00:32:21,170 --> 00:32:23,530
لماذا لا تدعنا نذهب

568
00:32:37,150 --> 00:32:39,120
(تهمس): أوه كاثرين

569
00:32:41,790 --> 00:32:43,290
كاترين الجميلة

570
00:32:45,160 --> 00:32:46,690
لا تخافوا مني

571
00:32:51,360 --> 00:32:53,700
لا شيء يحدث إذا كنا لا نريد ذلك

572
00:32:54,530 --> 00:32:55,530
مهلا رولينز

573
00:32:56,670 --> 00:32:58,100
لا يمكن العثور على فلاي يا رجل

574
00:32:58,840 --> 00:33:00,570
وذهب شاحنتك

575
00:33:09,020 --> 00:33:11,350
 يو رولينز! رولينز

576
00:33:11,350 --> 00:33:13,550
يا رولينز يا رجل لقد ضربنا دفع الأوساخ

577
00:33:14,250 --> 00:33:16,050
خمسة آلاف

578
00:33:21,190 --> 00:33:22,860
يبدو لي أنك قللت من تقديرك

579
00:33:22,860 --> 00:33:25,530
مقدار النقود الموجودة في خزنتك يا ديك

580
00:33:25,530 --> 00:33:27,930
الشيء الجيد أنه لم يكن متعمدا

581
00:33:27,930 --> 00:33:29,870
والآن اذهب واجلس مع زوجتك

582
00:33:31,170 --> 00:33:33,240
لا أستطيع تحمل المزيد من هذه العاصفة يا رجل

583
00:33:33,240 --> 00:33:35,410
الصوت يقودني للجنون يو رجل

584
00:33:35,410 --> 00:33:37,410
استمر في ذلك أيها المجنون سأقوم بقطع رأسك

585
00:33:37,410 --> 00:33:38,640
لماذا لا تهدأ يا رجل

586
00:33:38,650 --> 00:33:40,450
أنت من تتحدث إليه أيها الأفعى؟

587
00:33:40,450 --> 00:33:42,450
أنا فقط أقول أنه ليس الوقت المناسب لتفقد أعصابك

588
00:33:42,450 --> 00:33:43,950
ولا تحتاج إلى الفوضى معه

589
00:33:43,950 --> 00:33:45,120
سوف نخرج من هنا قريباً

590
00:33:45,120 --> 00:33:46,750
أوه سنكون خارج هنا؟ يو رجل

591
00:33:46,750 --> 00:33:49,220
منذ يومين لم تكن حتى على قيد الحياة بالنسبة لي

592
00:33:49,220 --> 00:33:51,690
الآن لا أعرف من أنت أو لماذا أحضرناك معنا

593
00:33:51,690 --> 00:33:53,360
توقف عن توجيه تلك السكين نحو بي--

594
00:33:53,360 --> 00:33:55,160
ماذا ستفعل يا رجل؟ ماذا ستفعل؟

595
00:33:56,230 --> 00:33:57,700
يمين أمسكوا بها جميعاً اسكت

596
00:34:04,710 --> 00:34:06,000
اذهب للتحقق من ذلك

597
00:34:06,010 --> 00:34:08,610
هيا يا رجل ربما تكون مجرد العاصفة

598
00:34:08,610 --> 00:34:10,270
حسناً إنها مجرد عاصفة

599
00:34:10,280 --> 00:34:12,710
لذا اذهب للتحقق من ذلك

600
00:34:12,710 --> 00:34:14,050
هيا أيها المغفل الكبير

601
00:34:14,050 --> 00:34:15,310
دعنا نذهب لنتحرك

602
00:34:16,320 --> 00:34:18,180
تحرك يا رأس المفصل! دعنا نذهب!

603
00:34:18,190 --> 00:34:19,880
دعنا نذهب!

604
00:34:19,890 --> 00:34:21,890
يذهب لنتحرك يتحرك

605
00:34:47,780 --> 00:34:49,410
 هل أنت جائع ؟

606
00:34:51,650 --> 00:34:53,350
يا

607
00:34:57,720 --> 00:34:59,960
هناك فتاة ما على كرسي متحرك هنا

608
00:34:59,960 --> 00:35:01,830
عن ماذا تتحدث؟ هنا في الفندق؟

609
00:35:01,830 --> 00:35:03,730
نعم هي فقط لقد ابتسمت لي فحسب

610
00:35:03,730 --> 00:35:05,930
تعال تعال تعال!

611
00:35:08,900 --> 00:35:10,300
تذهب بهذه الطريقة

612
00:35:10,300 --> 00:35:11,640
أسرع - بسرعة اذهب بهذه الطريقة حسنًا!

613
00:35:19,010 --> 00:35:20,780
أنا لست مجنونا

614
00:35:22,920 --> 00:35:24,280
وفقط من أنت؟

615
00:35:25,750 --> 00:35:28,890
آخر شخص ستراه قبل إطفاء الأنوار

616
00:35:36,800 --> 00:35:38,360
نعم

617
00:35:53,010 --> 00:35:55,150
ماذا يحدث هنا؟ أنا لا أعرف

618
00:35:55,150 --> 00:35:57,450
إنها سبانجلر سبان--إنه يتلوى

619
00:35:57,450 --> 00:35:59,680
ماذا؟ عن ما؟ أين تريب؟

620
00:36:00,750 --> 00:36:02,250
ماذا لقد رحل أيضاً؟

621
00:36:02,260 --> 00:36:04,490
جوميز: قال أن هناك شخصًا آخر في الفندق

622
00:36:04,490 --> 00:36:07,190
كنت أعرف وهذا ما حدث للطيران

623
00:36:07,190 --> 00:36:09,030
يا رجل لا يوجد أحد آخر في هذا الفندق

624
00:36:09,030 --> 00:36:10,560
نعم نعم ح-قال أن هناك بعض

625
00:36:10,560 --> 00:36:12,130
كتكوت على كرسي متحرك؟

626
00:36:12,130 --> 00:36:14,200
تعال نعم نعم

627
00:36:14,200 --> 00:36:15,670
يا رجل هذا ما قاله سبانجلر يا رجل

628
00:36:15,670 --> 00:36:18,240
هناك بعض-- بعض-- بعض واسعة النطاق غير صالح؟

629
00:36:18,240 --> 00:36:21,010
بعض النطاقات غير الصالحة قامت بقتل فلاي وسبانجلر وتريب

630
00:36:21,010 --> 00:36:23,440
يا رجل كن واقعيا هيكس: سوف تتفاجأ

631
00:36:23,440 --> 00:36:26,440
بعض الأشخاص ذوي الكراسي المتحركة يا رجل لديهم أحزمة سوداء

632
00:36:26,450 --> 00:36:29,650
يلعبون كرة السلة رأيت في الأولمبياد الخاص

633
00:36:29,650 --> 00:36:30,750
إخرس أيها الأحمق!

634
00:36:36,760 --> 00:36:39,460
( اللعب بموضوع مشؤوم )

635
00:36:39,460 --> 00:36:40,960
هناك شخص آخر في هذا الفندق

636
00:36:40,960 --> 00:36:43,430
إلى جانبنا يا رفاق

637
00:36:43,430 --> 00:36:46,630
لذا سوف نقوم بتفتيش هذا المكان طابقًا بعد طابق

638
00:36:46,630 --> 00:36:50,070
وقتل أي شيء يتحرك

639
00:36:59,710 --> 00:37:03,620
تمام اربط السلك بهذا المسمار هناك

640
00:37:03,620 --> 00:37:04,880
لا أستطيع الوصول إليه

641
00:37:04,880 --> 00:37:06,350
أنت متأكد؟

642
00:37:06,350 --> 00:37:08,320
نعم أنا متأكد

643
00:37:39,320 --> 00:37:41,090
مهلا ها هو

644
00:37:41,090 --> 00:37:43,320
أوه يا إلهي لا أستطيع النظر

645
00:37:43,320 --> 00:37:44,690
لا تستطيع ماذا؟

646
00:37:45,960 --> 00:37:47,190
رجل هو

647
00:37:50,400 --> 00:37:51,460
الحمد لله

648
00:37:52,570 --> 00:37:54,130
(يضحك)

649
00:37:55,740 --> 00:37:57,540
مهلاً لا يجب أن تسترخي أبدًا أيها الشريك

650
00:37:57,540 --> 00:37:59,000
سوف يتسبب في مقتلك

651
00:37:59,670 --> 00:38:01,170
ليست فرصة

652
00:38:01,170 --> 00:38:02,270
أوه

653
00:38:03,440 --> 00:38:05,010
تعال وقابل صديقًا

654
00:38:07,850 --> 00:38:09,880
روبن هينلي الرائد تريفيت

655
00:38:09,880 --> 00:38:11,280
تريفيت: مسحور

656
00:38:11,280 --> 00:38:13,120
إنهم يفتشون هذا المكان طابقًا بعد طابق

657
00:38:13,120 --> 00:38:15,020
لقد صعدت الدرج الخلفي زوجان من الناس الآخرين

658
00:38:15,020 --> 00:38:16,420
أخذ المصعد إلى الثالثة والرابعة

659
00:38:16,420 --> 00:38:19,060
(قرع جرس المصعد)

660
00:38:19,060 --> 00:38:22,460
( اللعب بموضوع مشؤوم )

661
00:38:29,800 --> 00:38:31,170
جوميز: ماذا بحق الجحيم؟

662
00:38:38,180 --> 00:38:39,210
مهلا الأفعى!

663
00:38:39,210 --> 00:38:41,250
ثعبان ماذا حدث له بحق الجحيم؟

664
00:38:41,250 --> 00:38:42,710
يا رجل أنا لا أعرف لقد تفرقنا

665
00:38:42,720 --> 00:38:43,850
أنا أنظر إلى الأسفل هنا

666
00:38:43,850 --> 00:38:45,450
من المفترض أنه ينظر إلى الأسفل

667
00:38:45,450 --> 00:38:48,220
أوه وأنت لم ترى شيئا ولم تسمع شيئا؟

668
00:38:48,220 --> 00:38:50,960
لا يوجد انسان لقد تحدثت معه منذ دقيقة فقط

669
00:38:50,960 --> 00:38:52,260
من حصل عليه لا بد أنه حصل عليه

670
00:38:52,260 --> 00:38:53,960
نزل على الدرج أو أسفل المصعد

671
00:38:53,960 --> 00:38:55,560
نعم صحيح إلا إذا كنت فعلت ذلك بنفسك

672
00:38:55,560 --> 00:38:57,230
أوه نعم الحق غوميز

673
00:38:57,230 --> 00:38:59,660
حتى لو فعلت ذلك يا رجل على الأقل ليس عليك الاستماع إليه

674
00:38:59,670 --> 00:39:01,230
البكاء على العاصفة بعد الآن

675
00:39:01,230 --> 00:39:03,000
اخرج من هنا يا

676
00:39:03,000 --> 00:39:04,870
خذه إلى الطابق السفلي سأذهب للتحقق هنا

677
00:39:04,870 --> 00:39:06,340
حسنًا

678
00:39:06,340 --> 00:39:07,610
رائع

679
00:39:20,350 --> 00:39:22,590
مهلا كان ذلك رائعًا جدًا يا تريفيت

680
00:39:22,590 --> 00:39:23,920
( يغلق الباب )

681
00:39:23,920 --> 00:39:26,390
لا تشجعه الإطراء يذهب إلى رأسه

682
00:39:27,430 --> 00:39:28,690
حسنًا ماذا الآن؟

683
00:39:28,700 --> 00:39:31,030
حسنًا أعتقد أن الوقت قد حان لإطلاق النار القاتل

684
00:39:31,030 --> 00:39:32,200
أخرج رولينز

685
00:39:32,200 --> 00:39:33,930
الآن هو هناك مع سانتس

686
00:39:33,930 --> 00:39:36,000
لا أعرف إذا كان بإمكاننا القبض عليه قبل أن يحصل عليهم

687
00:39:36,000 --> 00:39:37,900
عندما كنت في الطابق السفلي لاحظت الكسارة الرئيسية

688
00:39:37,900 --> 00:39:40,600
للنظام الكهربائي للفندق

689
00:39:40,610 --> 00:39:42,210
نعود إلى رولينز

690
00:39:42,210 --> 00:39:45,280
وفي تمام الساعة 3:10 سأقوم بسحب التيار الرئيسي

691
00:39:45,280 --> 00:39:47,810
أنت تمسك بديك وكاثي وتخرج من هناك

692
00:39:47,810 --> 00:39:50,180
سأعد إلى عشرة وأرميها مرة أخرى

693
00:39:50,180 --> 00:39:51,750
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة؟

694
00:39:51,750 --> 00:39:55,350
( لعبة موضوع العطاء )

695
00:39:55,360 --> 00:39:57,090
روبن لقد كنت جنديًا حقيقيًا

696
00:39:57,090 --> 00:39:59,620
لم أستطع أن أفعل هذا بدونك

697
00:39:59,630 --> 00:40:01,830
ولكن الآن حان الوقت لي وأنا وتريفيت لإنهائه

698
00:40:02,930 --> 00:40:04,860
لذلك أود منك أن تنتظر هنا

699
00:40:04,870 --> 00:40:05,930
تمام؟

700
00:40:22,180 --> 00:40:24,420
ما هو الوقت الذي لديك؟ حسنًا لدي 2:58

701
00:40:24,420 --> 00:40:25,680
لذلك سأقابلك في الطابق السفلي في--

702
00:40:25,690 --> 00:40:27,550
(الديك المسدس) أحضرت لي اثنين من تكساس رينجرز

703
00:40:27,550 --> 00:40:29,490
احتياطيا يا أولاد

704
00:40:29,490 --> 00:40:31,920
دعم

705
00:40:31,920 --> 00:40:33,260
اسمحوا لي أن يكون بندقيتك

706
00:40:36,260 --> 00:40:38,460
الآن تحرك يتحرك!

707
00:40:38,470 --> 00:40:40,130
دعنا نذهب

708
00:40:40,130 --> 00:40:43,500
أحضرت لي اثنين من "تكساس رينجرز" هنا أليس كذلك؟

709
00:40:43,500 --> 00:40:44,700
حسنًا يا رفاق هنا

710
00:40:44,700 --> 00:40:46,370
أسفل السلم دعنا نذهب

711
00:40:59,320 --> 00:41:00,520
مهلا رولينز!

712
00:41:00,520 --> 00:41:01,690
رولينز انظر إلى ما حصلت عليه هنا

713
00:41:05,160 --> 00:41:06,460
نحن لا نتعامل مع أي غير صالح

714
00:41:06,460 --> 00:41:08,730
على كرسي متحرك بعد كل شيء

715
00:41:08,730 --> 00:41:09,790
 روبن؟

716
00:41:15,970 --> 00:41:17,040
أوهه!

717
00:41:17,040 --> 00:41:18,340
حسنًا حسنًا انظر من وصلنا إلى هنا

718
00:41:22,380 --> 00:41:25,640
زوجان من الأحياء يتنفسون تكساس رينجرز

719
00:41:25,650 --> 00:41:28,810
أوه يا رجل لن تصاب بجنون العظمة تجاهي مثل جوميز

720
00:41:28,820 --> 00:41:30,920
ألا تتعرف على هذا الرجل؟ هذا الرجل أسقطني

721
00:41:30,920 --> 00:41:32,980
من فورت وورث

722
00:41:32,990 --> 00:41:35,620
أوه نعم لقد رأيت ذلك المعرض الصغير أتذكرين؟

723
00:41:36,560 --> 00:41:37,820
رائعة أليس كذلك؟

724
00:41:37,820 --> 00:41:40,590
لقد كنا هنا واثقين جدًا

725
00:41:40,590 --> 00:41:43,700
على استعداد لمشاركة ثروتنا

726
00:41:43,700 --> 00:41:45,430
وطوال الوقت كان هناك ذئب بيننا

727
00:41:45,430 --> 00:41:47,200
في ملابس الأغنام

728
00:41:47,200 --> 00:41:49,770
تسك تسك تسك تسك تسك تسك

729
00:41:59,780 --> 00:42:01,110
واش نتن أنت تعرف

730
00:42:01,110 --> 00:42:03,310
كنت أعلم أن هناك شيئًا مضحكًا بشأن هذا الرجل

731
00:42:03,320 --> 00:42:07,080
كما تعلمون أنا آسف حقا بشأن هذا

732
00:42:07,090 --> 00:42:09,220
القتل لم يكن حقا جزءا من خطتي

733
00:42:21,330 --> 00:42:23,770
وخاصة ليس أنت فتاة كاثي

734
00:42:37,350 --> 00:42:38,380
آه!

735
00:42:41,660 --> 00:42:43,150
رولينز!

736
00:42:43,160 --> 00:42:44,360
مهلا رولينز!

737
00:43:01,070 --> 00:43:02,210
Arrhh!

738
00:43:11,180 --> 00:43:13,580
سأقوم بتمزيق رأسك الدامي

739
00:43:21,260 --> 00:43:23,130
ليس بهذه السهولة

740
00:43:44,980 --> 00:43:46,480
(لهث) كاثي: أوه!

741
00:43:46,490 --> 00:43:48,890
يا الحمد لله!

742
00:43:48,890 --> 00:43:50,690
الحمد لله

743
00:43:53,890 --> 00:43:55,590
الحمد لله

744
00:43:58,000 --> 00:43:59,730
ماذا عن ذلك ووكر؟

745
00:43:59,730 --> 00:44:01,430
لا بد أنك تفاجأت مثلهم

746
00:44:01,430 --> 00:44:02,900
عندما انطفأت تلك الأضواء

747
00:44:04,600 --> 00:44:06,270
لا

748
00:44:06,270 --> 00:44:09,110
في الواقع كنت أعول عليك

749
00:44:09,110 --> 00:44:12,240
أنت سلاحي السري

750
00:44:12,250 --> 00:44:13,980
هل اعتقدت حقا أنني أستطيع أن أفعل ذلك؟

751
00:44:13,980 --> 00:44:15,880
أليس كذلك ؟

752
00:44:23,220 --> 00:44:24,360
 نعم صحيح

753
00:44:24,360 --> 00:44:27,390
تلك السيدة الصغيرة تعرف ذلك الفلفل الحار الذواقة

754
00:44:27,390 --> 00:44:28,590
عندما تأكله

755
00:44:28,600 --> 00:44:30,930
أنت تراهن على مؤخرتك أنها تفعل ذلك

756
00:44:30,930 --> 00:44:33,230
حسنًا إنها تأكله كما لو أنه لن يكون هناك غدًا

757
00:44:33,230 --> 00:44:35,130
أوه هناك غد

758
00:44:35,130 --> 00:44:36,870
الكثير منهم في واقع الأمر

759
00:44:41,340 --> 00:44:43,010
مهلا القرص المضغوط ماذا عن وعاء آخر؟

760
00:44:43,010 --> 00:44:45,110
نعم سيدتي لدينا عشرة جالونات متبقية منه

761
00:44:45,110 --> 00:44:47,080
النوع الذي كانت ماما تحاول صنعه لكنها لم تستطع

762
00:44:47,080 --> 00:44:48,680
حسنًا ضعي المزيد من الفلفل فيه

763
00:44:48,680 --> 00:44:50,110
تحتاج إلى التوابل بعض الشيء

764
00:44:50,120 --> 00:44:51,650
سوف يضع الشعر على صدرك

765
00:44:51,650 --> 00:44:52,850
أنت بحاجة لذلك أليس كذلك؟

766
00:44:55,050 --> 00:44:56,920
هيا يا تريفيت ألن تحاول ذلك حتى؟

767
00:44:56,920 --> 00:44:58,560
هل أنت تمزح؟ لا لا

768
00:44:58,560 --> 00:45:00,790
أحاول أن أعرف كيف تأكلون أيًا منها يا رفاق

769
00:45:00,790 --> 00:45:02,360
اسمحوا لي أن رائحة

770
00:45:02,360 --> 00:45:04,530
يا رجل! يا للهول!

771
00:45:05,970 --> 00:45:08,230
إذا أكلت ذلك سأقوم بإجراء تصوير للأوعية الدموية

772
00:45:08,230 --> 00:45:10,200
حسنًا ستأكل الكثير منه هنا قريبًا

773
00:45:10,200 --> 00:45:11,440
يقول ما؟

774
00:45:11,440 --> 00:45:13,340
أنت ذاهب إلى هانتسفيل

775
00:45:13,340 --> 00:45:16,040
لا يزال يتعين علينا القبض على عصابة المخدرات تلك

776
00:45:16,040 --> 00:45:17,440
لعبة ورق في انتظار وصولك

777
00:45:17,440 --> 00:45:20,010
أوه لا لا لا لا

778
00:45:20,010 --> 00:45:22,050
أوه نعم نعم نعم

779
00:45:23,980 --> 00:45:26,750
أنت من قام بتمزيق الرسالة المتسلسلة

780
00:45:26,750 --> 00:45:27,750
هيا أيها المجرم

781
00:45:27,750 --> 00:45:30,520
 آه! يحصل

782
00:45:32,020 --> 00:45:33,960
تريفيت: مهلا لا تضحك

783
00:45:33,960 --> 00:45:35,060
أوه قل وداعا

784
00:45:36,130 --> 00:45:37,260
 مهلا

785
00:45:37,260 --> 00:45:38,460
سوف اتصل بك

786
00:45:49,940 --> 00:46:14,940
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmail.com
Copyright©2023-2024 Translation.Emperor®

