﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:02,280
‫"تَذَكُّر الشخصية"

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,960
‫ولكنني أتذكر كل شيء أيها الطبيب.

3
00:00:05,113 --> 00:00:07,113
‫إن الناس ينسون الأشياء عندما يُصابون
‫بالـ "زهايمر".

4
00:00:07,387 --> 00:00:09,547
‫ولكنني سأنسى كل شيء عاجلاً أم آجلاً، صحيح؟

5
00:00:10,190 --> 00:00:13,000
‫جميع ذكرياتي وتجاربي ستزول.
‫ستذهب بعيداً.

6
00:00:13,352 --> 00:00:15,904
‫ماذا سوف يحدث لي؟
‫ماذا سوف يحدث لشخصيتي؟

7
00:00:16,127 --> 00:00:18,730
‫إن (آغا) المسالم والطيب
‫يقوم بتوبيخ النادل.

8
00:00:18,870 --> 00:00:21,270
‫لا يمكنني تصديق هذا.

9
00:00:21,409 --> 00:00:23,649
‫اخترتك من بين ٥٠ فتاة.

10
00:00:24,330 --> 00:00:26,290
‫ليس لأن والدك كان شرطياً.

11
00:00:26,370 --> 00:00:29,810
‫كيف تشعرين حيال أنك المرأة الوحيدة

12
00:00:29,890 --> 00:00:32,410
‫التي تعمل في قسم مكتب مكافحة الجرائم
‫مع ١٤٠ عضواً؟

13
00:00:32,644 --> 00:00:34,370
‫لم أشعر أبداً بأنني بخير.

14
00:00:34,450 --> 00:00:36,330
‫إنني أحصل على طلاقي يا أبي.

15
00:00:36,615 --> 00:00:40,210
‫انتهى الأمر، لم أعد أستطيع تحمل هذا الرجل.
‫سنعود أنا و (ديفا).

16
00:00:40,290 --> 00:00:43,090
‫لا أفعل أي شيء يا (نعيمهان).
‫لم أفعل أي شيء.

17
00:00:43,170 --> 00:00:45,970
‫أنت فعلت. أنت و هم.
‫جميعكم.

18
00:02:39,640 --> 00:02:44,557
‫لماذا أتعبت نفسك يا (نيفرا)؟
‫كنا نحن سنأتي إليك

19
00:02:48,682 --> 00:02:53,515
‫- من أين تعرفني؟
‫- ومن لا يعرف (نيفرا)؟

20
00:02:53,640 --> 00:02:55,724
‫أنت مشهورة

21
00:02:56,765 --> 00:03:00,181
‫على أي حال، ما الأمر؟
‫هل هناك شيء مهم؟

22
00:03:00,348 --> 00:03:03,473
‫إن كنا قادرين على حله
‫فلن نتوانى عن ذلك

23
00:03:07,223 --> 00:03:09,056
‫ستصاب بالسرطان

24
00:03:22,015 --> 00:03:24,557
‫لماذا أضرمت النار في المحكمة؟

25
00:03:25,223 --> 00:03:26,806
‫لم أفعل هذا

26
00:03:28,848 --> 00:03:32,557
‫- لكن تم اعتقالك، أليس كذلك؟
‫- ظهر اسمي مرة، ماذا عساي أفعل؟

27
00:03:33,598 --> 00:03:37,223
‫ولكن في الجلسة الأولى ستتم تبرئتي
‫وأنا بانتظارها

28
00:03:38,098 --> 00:03:39,806
‫تنتظرها إذاً...

29
00:03:40,598 --> 00:03:45,223
‫لكنك سبق أن أضرمت النار
‫في المبنى نفسه منذ سبع سنوات أيضاً

30
00:03:45,348 --> 00:03:48,805
‫هذا أمر مختلف
‫لقد قضيت فترة حكمي وانتهى الأمر

31
00:03:56,931 --> 00:03:58,598
‫هل تعرف هذا الرجل؟

32
00:04:03,848 --> 00:04:08,598
‫انظر جيداً، كان ملفه في المبنى
‫وقد عرض على المحكمة هناك

33
00:04:14,015 --> 00:04:15,806
‫لم أره في حياتي، لا أعرفه

34
00:04:24,223 --> 00:04:28,098
‫- ماذا فعل هذا الرجل؟
‫- لقد قتل قاضياً

35
00:04:28,223 --> 00:04:31,598
‫يا للهول! فكرت من قبل بفعل ذلك

36
00:04:31,724 --> 00:04:35,682
‫لكنني شعرت بعدها أن الأمر
‫لا يستحق عناءه فتوانيت عنه

37
00:04:36,140 --> 00:04:39,682
‫لكنك أشعلت النار في مبنى المحكمة
‫حينما كنت تعمل فيه

38
00:04:40,015 --> 00:04:45,557
‫تلك محكمة يا أختاه
‫تحترق وتتدمر وتفيض...

39
00:04:46,140 --> 00:04:49,557
‫ويضيع الدليل وتختفي القضية

40
00:04:50,181 --> 00:04:55,307
‫دعيني أخبرك شيئاً
‫لقد وجدوا رجلاً بائساً مثلي

41
00:04:55,931 --> 00:05:00,307
‫أعطوه بعض المال
‫وبهذا ذهب وأشعل عود الثقاب

42
00:05:10,390 --> 00:05:14,724
‫اسمعي يا أختاه
‫تشتهر قريتي بأمرين

43
00:05:15,265 --> 00:05:19,307
‫لون العنب الداكن
‫وطبيعة الرجل المظلمة

44
00:05:26,015 --> 00:05:30,181
‫يحترق ذلك المبنى كل ٥ إلى ١٠ سنوات
‫ألا تفهمين معنى ذلك؟

45
00:05:30,682 --> 00:05:34,557
‫إن كان الأمر سهلاً
‫فاقبضي عليه إذاً

46
00:05:34,724 --> 00:05:37,598
‫ثم خذيه إلى المحكمة
‫وسأقف عند بابها وأصرخ...

47
00:05:37,724 --> 00:05:42,265
‫سيتم إعلان براءتهم قبل أن أنهي كلامي!
‫وستبقين وحدك هناك

48
00:05:42,390 --> 00:05:46,223
‫ستكون المدعية (نيفرا إلماس)
‫والمدعى عليها (نيفرا إلماس)!

49
00:05:46,348 --> 00:05:49,015
‫ماذا حدث؟ ألم يعجبك كلامي؟

50
00:06:02,724 --> 00:06:04,348
‫- ماذا تفعل؟
‫- أنت مستيقظ

51
00:06:04,473 --> 00:06:08,348
‫- لكن لم غادرت سريرك ونزعت المصل؟
‫- اصمت

52
00:06:09,140 --> 00:06:11,390
‫- تعال إلى هنا
‫- يجب أن نعلم الممرضات

53
00:06:11,515 --> 00:06:14,640
‫- طلبن مني الاتصال بهن عند استيقاظك
‫- حسناً، أين السيارة؟

54
00:06:15,931 --> 00:06:18,307
‫- أي سيارة؟
‫- سيارتي بالطبع، أين هي؟

55
00:06:24,056 --> 00:06:26,348
‫قامت مقطورتان بسحبها
‫ولم يعطونا إلا عنواناً

56
00:06:26,473 --> 00:06:28,806
‫الشرطة أعطت أمي قصاصة ورقية
‫وعليها العنوان

57
00:06:28,931 --> 00:06:31,805
‫- اجلب الورقة، سنحضر السيارة
‫- الآن

58
00:06:31,889 --> 00:06:34,390
‫- نعم
‫- ولكنك غادرت لتوك العناية المشددة

59
00:06:34,931 --> 00:06:38,889
‫وتم نقلك إلى غرفة
‫ولم تكن حالتك جيدة

60
00:06:39,806 --> 00:06:42,223
‫- وماذا في ذلك؟
‫- لقد غمغمت بكلام لم نفهمه

61
00:06:42,348 --> 00:06:43,806
‫كيف؟ ماذا قلت؟

62
00:06:43,931 --> 00:06:47,181
‫كنت تسألنا عن قط اسمه (منير)
‫أو شيء من هذا القبيل

63
00:06:47,307 --> 00:06:50,140
‫- لقد سألتنا إن كنا قد أطعمناه
‫- حسناً

64
00:06:51,098 --> 00:06:54,140
‫جدي، أتذكر ما حدث؟

65
00:06:55,515 --> 00:06:59,724
‫كيف وصلت إلى المستشفى
‫وتم وصل جسمك إلى الأجهزة؟

66
00:07:01,223 --> 00:07:03,265
‫أذكر ذلك، أنا أذكر كل شيء

67
00:07:03,390 --> 00:07:06,056
‫- تعال، دعنا نأخذ السيارة
‫- ماذا ستفعل بها يا جدي؟

68
00:07:06,181 --> 00:07:09,390
‫لا أستطيع أن أترك السيارة هناك
‫إنها ذكرى من (ميبروريه)

69
00:07:09,515 --> 00:07:11,390
‫إنها سيارة جدتك، هيا بنا

70
00:07:12,973 --> 00:07:15,307
‫بهدوء، من هنا

71
00:07:19,805 --> 00:07:22,931
‫- رأسي يؤلمني من جديد
‫- مساء الخير

72
00:07:23,056 --> 00:07:25,848
‫مساء الخير، خذني بروية يا بني

73
00:07:25,973 --> 00:07:29,015
‫- حسناً، ما الأمر؟
‫- أشعر بدوار

74
00:07:29,140 --> 00:07:32,140
‫قال لي الطبيب أن أمشي
‫ولكن ما الجيد في المشي؟

75
00:07:32,265 --> 00:07:34,265
‫أين حذاؤك؟ إلى أين نحن ذاهبان؟

76
00:07:34,390 --> 00:07:36,765
‫- سنأخذ المفاتيح
‫- جدي!

77
00:09:20,181 --> 00:09:25,765
{\pos(192,200)}‫أبي! هل استيقظت؟
‫سأخبر الممرضة

78
00:09:25,848 --> 00:09:28,682
‫- لا يا أمي، الممرضة تعرف بذلك
‫- تعرف؟

79
00:09:28,805 --> 00:09:31,390
‫طلبت منا تركه يرتاح
‫الطبيب سيراه غداً

80
00:09:31,515 --> 00:09:36,848
‫- أنا بخير يا عزيزتي
‫- لقد جعلتنا نقلق بشأنك

81
00:09:38,348 --> 00:09:41,805
‫ماذا كنت تفعل هناك
‫في ذلك الوقت المتأخر من الليل؟

82
00:09:42,098 --> 00:09:47,348
‫كنت في الطرف الآخر من المدينة
‫وقد غادرت المنزل من دون إعلامنا

83
00:09:48,140 --> 00:09:50,265
‫إلى أين كنت ذاهباً؟

84
00:09:55,098 --> 00:09:57,806
‫لا أعرف كيف يمكنني إخباركما بهذا

85
00:10:01,390 --> 00:10:04,348
‫أتمنى لو أنني أخبرتكما
‫من قبل بطريقة ما

86
00:10:06,348 --> 00:10:08,432
‫فأنتما لديكما الحق في أن تعلما

87
00:10:10,557 --> 00:10:16,682
‫يعيش الناس أحياناً مشاعر مختلفة كلياً

88
00:10:17,806 --> 00:10:22,265
‫ويفعلون أشياء لم يتخيلوها من قبل

89
00:10:23,223 --> 00:10:27,640
‫حتى أنا لا أستطيع تمييز نفسي أحياناً

90
00:10:28,473 --> 00:10:32,640
‫كيف قمت بذلك وكيف حدث الأمر؟
‫لكنه حدث

91
00:10:33,181 --> 00:10:35,640
‫تلك الأمور تحدث

92
00:10:35,973 --> 00:10:38,848
‫كنتما ستعلمان بذلك على أي حال

93
00:10:40,098 --> 00:10:42,889
‫وأفضل أن تسمعا الأمر مني شخصياً

94
00:10:43,015 --> 00:10:47,640
‫ثم... قرري ما تريدين فعله يا عزيزتي

95
00:10:50,348 --> 00:10:55,765
‫أنا والدك، وجدك
‫لا تنسيا ذلك، اتفقنا؟

96
00:11:01,307 --> 00:11:05,181
‫- أنا واقع في الحب يا عزيزتي
‫- واقع في الحب؟

97
00:11:05,307 --> 00:11:10,432
‫لدي حبيبة
‫كنت عائداً من منزلها تلك الليلة

98
00:11:12,223 --> 00:11:16,806
‫عائداً من منزلها؟ ما الذي تقوله يا أبي؟

99
00:11:16,931 --> 00:11:20,432
‫- لقد أقمنا علاقة حتى الصباح
‫- ماذا؟

100
00:11:59,973 --> 00:12:01,848
‫المفاتيح لا تزال هنا

101
00:12:06,515 --> 00:12:09,515
‫- هل تجيد القيادة؟
‫- لن نقودها

102
00:12:09,973 --> 00:12:13,056
‫- ماذا سنفعل إذاً؟
‫- سوف نخربها

103
00:13:14,515 --> 00:13:16,889
‫اجلسي، أنت تصيبينني بالدوار
‫بحركتك هذه!

104
00:13:17,056 --> 00:13:19,931
‫أخبريني، ماذا حدث لمبنى المحكمة؟

105
00:13:21,473 --> 00:13:24,889
‫- من أحرقها؟
‫- يبدو أنه من عمل المافيا

106
00:13:25,557 --> 00:13:27,265
‫ألم أخبرك بذلك؟

107
00:13:29,889 --> 00:13:31,390
‫لقد تراهنا على الأمر

108
00:13:32,806 --> 00:13:35,307
‫لا تعتبر نفسك فائزاً
‫لم يتضح شيء بعد

109
00:13:36,223 --> 00:13:38,473
‫أظن أن ذلك الرجل (طوفان) قد فعلها

110
00:13:39,889 --> 00:13:42,806
‫ولكن هناك شيء غريب
‫بخصوص ذلك الرجل

111
00:13:43,724 --> 00:13:47,848
‫- ماذا؟
‫- ليس لديه سجل منذ خرج من السجن

112
00:13:48,390 --> 00:13:50,432
‫وما علاقته بذلك القاضي على أي حال؟

113
00:13:50,640 --> 00:13:54,181
‫- أتمنى لو أنني أستطيع معرفة ذلك
‫- دعيني أخبرك

114
00:13:54,557 --> 00:13:57,181
‫إن لم تكن هناك
‫صلة بين الضحية والقاتل

115
00:13:57,307 --> 00:14:00,805
‫فهناك قاتل مأجور إذاً يا عزيزتي
‫إنه ينفذ عمل شخص آخر

116
00:14:07,848 --> 00:14:09,181
‫مرحباً

117
00:14:19,973 --> 00:14:24,931
‫- أين؟ أنا قادمة
‫- جثة أخرى، أليس كذلك؟

118
00:14:25,056 --> 00:14:26,889
‫- وداعاً
‫- بالطبع

119
00:14:27,015 --> 00:14:28,973
‫هل سبق أن قرأت رسالة
‫فيها حرف واحد؟

120
00:14:29,598 --> 00:14:32,098
‫سيستمر ذلك السافل بالكتابة! (نيفرا)!

121
00:14:32,848 --> 00:14:36,598
‫- ماذا يا أبي؟
‫- الرجل يكتب بهدف أن تقرئي كتاباته

122
00:14:36,806 --> 00:14:40,307
‫- حسناً، ما الذي علي فعله إذاً؟
‫- اكتبي له رداً

123
00:14:44,598 --> 00:14:46,724
‫سيكون الطبيب هنا
‫ليراك خلال نصف ساعة

124
00:14:46,806 --> 00:14:49,640
‫أتمنى أن يأتي مبكراً ويدعني أذهب
‫أنا متعب

125
00:14:50,307 --> 00:14:52,682
‫أتمدد في السرير طوال اليوم
‫من دون فعل شيء

126
00:14:53,098 --> 00:14:55,348
‫ولم تجلبا لي أي شيء لأقرأه أيضاً

127
00:14:55,557 --> 00:14:58,682
‫- أين أمك؟
‫- في الخارج، ذهبت لتناول الطعام

128
00:14:58,848 --> 00:15:01,098
‫- هل بحوزتك مال؟
‫- أجل

129
00:15:01,223 --> 00:15:02,973
‫اسمع، أحضر لي شيئاً أقرأه

130
00:15:03,098 --> 00:15:05,557
‫- لكن أولاً...
‫- لا بد أن تكون هناك مكتبة

131
00:15:05,682 --> 00:15:10,515
‫- سأذهب حين يأتي الطبيب
‫- لا، اذهب الآن

132
00:15:10,805 --> 00:15:14,889
‫- كنت سآخذك إلى غرفتك
‫- يمكنني الذهاب بنفسي، اذهب يا بني

133
00:15:15,307 --> 00:15:16,889
‫ولكن ماذا تريدني أن أشتري؟

134
00:15:18,307 --> 00:15:20,682
‫هناك كتاب اسمه "الحياة مزدحمة"

135
00:15:21,432 --> 00:15:22,805
‫- حسناً
‫- اذهب

136
00:16:19,889 --> 00:16:22,806
‫- أتمنى لك الشفاء العاجل
‫- شكراً

137
00:16:26,307 --> 00:16:31,889
‫المرض أمر مريع، أتمنى لك الشفاء

138
00:16:33,265 --> 00:16:34,806
‫وأنا أيضاً حالياً...

139
00:16:38,432 --> 00:16:40,806
‫لن يستيقظ، لا تقلق
‫لن يستيقظ إطلاقاً

140
00:16:43,724 --> 00:16:47,265
‫حسناً إذاً

141
00:16:50,348 --> 00:16:51,889
‫طاب يومك

142
00:17:05,432 --> 00:17:11,931
‫- في الحقيقة، أتيت لزيارة السيد
‫- حقاً؟ كيف تعرفه؟

143
00:17:38,040 --> 00:17:40,800
‫"أنا أثق بها فقط، لأن (نيفرا) تفهمني"

144
00:18:05,140 --> 00:18:06,931
‫- هل هما شقيقاك؟
‫- أجل

145
00:18:07,098 --> 00:18:09,973
‫- ماذا يفعلان؟
‫- يتعاطان الحشيش

146
00:18:10,098 --> 00:18:12,973
‫- هذا واضح
‫- ويصنعان طائرات ورقية

147
00:18:13,223 --> 00:18:16,805
‫- أكانت السيارة هنا؟
‫- لا، كانت هناك

148
00:18:19,889 --> 00:18:22,931
‫حسناً أيها القوي
‫خذ الصبي

149
00:18:28,682 --> 00:18:30,432
‫- من المؤكد أنه كان يراقبه
‫- أجل

150
00:18:30,557 --> 00:18:32,390
‫غلاف رصاصة أخرى هنا يا سيدي

151
00:18:34,265 --> 00:18:35,973
‫الرجل الذي نفذ عمله
‫بداية برصاصة واحدة...

152
00:18:36,098 --> 00:18:37,682
‫قد أطلق ست رصاصات الآن

153
00:18:37,889 --> 00:18:41,140
‫رغم أن واحدة منها أصابت حوض سمك

154
00:18:42,223 --> 00:18:46,223
‫- لم تصب جثة الضحية إلا برصاصتين
‫- هل ضعفت حدة بصره فجأة؟

155
00:18:50,140 --> 00:18:52,348
‫إليك معلومات هوية الضحية يا سيدتي

156
00:19:06,682 --> 00:19:08,473
‫أجب على الاتصال!

157
00:19:35,181 --> 00:19:39,140
‫جيد جداً
‫وجدت بعض آثار الإطارات، عظيم

158
00:19:40,140 --> 00:19:42,307
‫بصمات أيضاً، أحسنت

159
00:19:43,015 --> 00:19:46,307
‫والقاتل ستجدونه
‫في الجريمة القادمة، ممتاز!

160
00:19:46,432 --> 00:19:49,181
‫هناك أساساً بحث متواصل
‫في كل البلاد عنه

161
00:19:49,390 --> 00:19:52,931
‫وما فائدة البحث؟
‫إنه يرتكب الجرائم بالقرب منا

162
00:19:55,015 --> 00:19:59,765
‫لو كان خائفاً من أن يقبض عليه
‫لما وضع جميع أوراقه على الطاولة

163
00:20:00,848 --> 00:20:02,806
‫يعرف أننا لن نتمكن من الإمساك به

164
00:20:03,765 --> 00:20:07,931
‫إذاً، هناك طريقة واحدة للإمساك به
‫اكتشفي لماذا يرتكب هذه الجرائم

165
00:20:08,056 --> 00:20:11,223
‫وإلا فستطرقين أبواب المدينة الواحد
‫تلو الآخر وتسألين عن مكانه

166
00:20:13,056 --> 00:20:16,015
‫أمسك هذا، وأنت تعالي إلى مكتبي

167
00:20:26,506 --> 00:20:28,255
‫تحدثت مع النائب العام اليوم

168
00:20:29,452 --> 00:20:32,577
‫لا يريدك أن تكوني
‫على صلة بهذه القضية

169
00:20:33,868 --> 00:20:35,993
‫طلب مني إخراجك من القضية فوراً

170
00:20:36,410 --> 00:20:41,825
‫قلت له "حسناً، لكن ربما تكون (نيفرا)
‫المذكورة في الرسائل شخصاً آخر"

171
00:20:42,410 --> 00:20:44,744
‫فطلب مني أن نأخذ احتياطاتنا
‫على أي حال

172
00:20:45,327 --> 00:20:49,201
‫وأخبرني أنه لا فرق
‫إن استلمت القضية (نيفرا) أم غيرها

173
00:20:51,410 --> 00:20:53,702
‫لكنني أخبرته أن الأمر يحدث فرقاً
‫بالنسبة إلي

174
00:20:54,868 --> 00:20:57,993
‫وأخبرته كم أنت قادرة
‫على أن تكوني شرطية ماهرة

175
00:20:59,744 --> 00:21:02,493
‫في النهاية أخبرني أن أفعل ما أراه صائباً

176
00:21:03,368 --> 00:21:04,909
‫هل تعرفين معنى هذا؟

177
00:21:06,076 --> 00:21:08,825
‫إن كانت (نيفرا) التي يتكلم عنها القاتل

178
00:21:10,452 --> 00:21:13,035
‫هي نفسها (نيفرا) التي تجلس أمامي الآن

179
00:21:13,452 --> 00:21:17,201
‫وأنت تعرفين هذا ولم تخبريني

180
00:21:17,993 --> 00:21:20,410
‫ستخسرين عملك في الشرطة

181
00:21:21,577 --> 00:21:25,201
‫- فهمت يا سيدي
‫- جيد

182
00:21:26,577 --> 00:21:27,868
‫جيد

183
00:21:28,702 --> 00:21:29,993
‫انصرفي

184
00:21:32,660 --> 00:21:34,118
‫شكراً لك

185
00:21:51,577 --> 00:21:53,076
‫لدي فكرة

186
00:21:59,076 --> 00:22:01,951
‫أكاد أجن، سأفقد عقلي!

187
00:22:02,076 --> 00:22:06,118
‫أين هذا الرجل؟ لقد ترك هاتفه أيضاً

188
00:22:06,243 --> 00:22:08,160
‫إنه لا يستخدمه بطبيعة الحال

189
00:22:09,909 --> 00:22:13,243
‫ما هذا الكتاب الذي طلبه منك
‫بشكل ضروري؟

190
00:22:13,368 --> 00:22:16,868
‫- لا أعرف
‫- "الحياة مزدحمة" لـ(نوكهيت شوبان)

191
00:22:27,826 --> 00:22:30,618
‫مرحباً، هذه غرفة (آغا)، أليس كذلك؟

192
00:22:30,785 --> 00:22:35,118
‫(آغا)، يا صديقي الشقي
‫ماذا فعلت أيضاً؟

193
00:22:39,618 --> 00:22:43,618
‫كان لدينا شخص في قسمنا
‫اسمه (زكائي) رجل طيب

194
00:22:43,744 --> 00:22:47,452
‫كان لديه ابن أصيب بالتهاب رئوي حاد

195
00:22:48,410 --> 00:22:51,327
‫قال الأطباء لوالده أنه لن يعيش
‫ماذا يفعل (زكائي) الآن؟

196
00:22:51,535 --> 00:22:56,035
‫كان قد فقد كل أمله في الأطباء
‫وبدأ يتجول من ضريح لآخر وينذر النذور

197
00:22:56,660 --> 00:23:02,285
‫لكن ذلك الصبي الذي قيل أنه سيموت
‫استعاد صحته بأعجوبة

198
00:23:02,535 --> 00:23:06,410
‫وبالطبع ذهب (زكائي) كي يفي بنذوره

199
00:23:07,035 --> 00:23:12,744
‫كان قد قطع عهداً بإسعاد تسعة فقراء

200
00:23:13,868 --> 00:23:17,118
‫لأن ابنه كان في التاسعة من عمره

201
00:23:17,327 --> 00:23:21,327
‫ذهب إلى حي فقير ونقوده بحوزته

202
00:23:21,826 --> 00:23:26,660
‫وأخذ يوزع الأموال
‫ويجعل تسعة فقراء سعيدين

203
00:23:29,118 --> 00:23:33,368
‫ثم ظهر فقير عاشر
‫وقال له "أنا فقير أيضاً"

204
00:23:33,825 --> 00:23:37,368
‫فأخبره (زكائي) أن ماله نفد
‫ولكن الرجل لم يصدقه

205
00:23:37,951 --> 00:23:42,410
‫قال له "لقد أنفقت مالاً كثيراً
‫فأين مالي"؟

206
00:23:43,285 --> 00:23:48,160
‫- وطعن (زكائي) بسكين
‫- يا له من مسكين!

207
00:23:48,285 --> 00:23:54,285
‫بالفعل ولكن يمكننا
‫فهم تصرف الفقير العاشر

208
00:23:54,452 --> 00:23:56,201
‫بالطبع

209
00:23:56,744 --> 00:24:00,160
‫أعطى المال للجميع وحينما حان دوره...

210
00:24:01,285 --> 00:24:03,452
‫ذلك يحدث أحياناً

211
00:24:03,868 --> 00:24:07,577
‫- هناك جريمة ولكن ليس هناك مجرم
‫- مرحباً

212
00:24:08,660 --> 00:24:11,452
‫سيد (آغا)، ما الذي تفعله هنا؟

213
00:24:11,868 --> 00:24:14,243
‫- لماذا؟
‫- الجميع يبحثون عنك

214
00:24:23,535 --> 00:24:25,825
‫- هل غادرت (زوهال)؟
‫- من؟

215
00:24:26,868 --> 00:24:30,577
‫- سأذهب
‫- أين غرفتك هنا؟

216
00:24:30,825 --> 00:24:35,076
‫- قم بزيارتي مجدداً يا (آغا)
‫- لن أفعل، كل هذا حدث بسببك!

217
00:24:43,785 --> 00:24:46,410
‫مرحباً يا (آتيش)، هل تستطيع التحدث؟

218
00:24:47,535 --> 00:24:50,493
‫نعم، أنا في العمل، في القسم

219
00:24:50,951 --> 00:24:54,535
‫هناك شيء مهم، أتستطيع القدوم؟

220
00:24:58,577 --> 00:25:01,243
‫لا تخف، أنا بانتظارك

221
00:25:45,993 --> 00:25:50,327
‫- أنا آسفة، كان لدي عمل طارئ
‫- أعتذر لعدم قدرتي القدوم إلى القسم

222
00:25:50,452 --> 00:25:55,826
‫أعني أنهم للأسف
‫لا يحبون وجودي هناك

223
00:25:57,160 --> 00:25:59,327
‫هذا أقصى مدى أستطيع الاقتراب به

224
00:26:01,160 --> 00:26:02,535
‫هذه من أجلك

225
00:26:03,577 --> 00:26:04,868
‫شكراً لك

226
00:26:05,951 --> 00:26:07,327
‫أصبحت باردة

227
00:26:09,243 --> 00:26:13,826
‫وأنا كنت أحضر وأعمل كثيراً
‫وتبرد قهوتي دائماً

228
00:26:15,118 --> 00:26:17,702
‫مع أنني قد لا أبدو كذلك

229
00:26:18,201 --> 00:26:21,160
‫لكنني كنت صحفياً مثالياً
‫ومملوءاً بالحماس

230
00:26:21,826 --> 00:26:23,577
‫كنت مراسلاً للشرطة أيضاً

231
00:26:24,160 --> 00:26:28,201
‫لا أعلم بشأن الحماس
‫ولكن هناك بعض المثالية

232
00:26:28,368 --> 00:26:31,285
‫وإلا ما كنت ستقطع كل تلك المسافة
‫إلى هنا، صحيح؟

233
00:26:32,201 --> 00:26:35,285
‫ربما أردت رؤيتك فقط، أليس هذا وارداً؟

234
00:26:36,702 --> 00:26:39,993
‫أو إنك أردت إصابة
‫عصفورين بحجر واحد، أليس هذا وارداً؟

235
00:26:41,785 --> 00:26:47,993
‫أبداً، كما أنني لا أزال أتحلى
‫بهذه المثالية

236
00:26:49,660 --> 00:26:52,368
‫وأحمل أيضاً لكل عصفور حجراً

237
00:26:59,243 --> 00:27:01,825
‫- ما هذا؟
‫- إنه خبر

238
00:27:02,285 --> 00:27:03,785
‫هل يمكنك نشره؟

239
00:27:06,660 --> 00:27:09,160
‫"مسؤول في الأمن" لا يريد ذكر اسمه

240
00:27:09,702 --> 00:27:11,702
‫- بالضبط
‫- هكذا إذاً

241
00:27:12,535 --> 00:27:16,410
‫أنا من أعطاك هذا
‫وأنت تعيدينه الآن

242
00:27:17,785 --> 00:27:19,535
‫كم هذا شاعري!

243
00:27:22,327 --> 00:27:25,160
‫- كلما كان الوقت أبكر كان الأمر أفضل
‫- حسناً

244
00:27:25,909 --> 00:27:30,868
‫سأنشره عبر الإنترنت
‫هل ألقيت نظرة على مبنى المحكمة؟

245
00:27:31,410 --> 00:27:33,577
‫أجل ولكن نهاية ذلك الطريق مسدودة

246
00:27:39,993 --> 00:27:42,493
‫إذاً، يمكنني أن أرسلك
‫إلى طريق مختلف تماماً

247
00:27:43,410 --> 00:27:48,410
‫القاضي المقتول
‫تضمنت جميع قضاياه رشاوى

248
00:27:49,076 --> 00:27:52,493
‫والجميع يعلم بذلك، لم يكن هناك
‫ما تبقى سوى أن يرسل فاتورة بها

249
00:27:53,160 --> 00:27:54,493
‫انظري جيداً

250
00:27:55,660 --> 00:28:00,410
‫لتعرفي كم حياة حطمت هذه القضايا
‫من الممكن أن تجدي شيئاً

251
00:28:02,993 --> 00:28:04,951
‫ولكن سجله نظيف

252
00:28:08,118 --> 00:28:14,618
‫إذاً هو لم يتقاض رشوة لمرة واحدة فقط

253
00:28:15,535 --> 00:28:17,744
‫بل كان من يدفع الرشاوى

254
00:28:22,201 --> 00:28:25,535
‫يمكنك أخذ دوائك الآخر
‫لن يسبب لك مشكلة

255
00:28:26,452 --> 00:28:29,868
‫ولكن يا سيدي
‫يجب أن تخبر ابنتك بذلك

256
00:28:30,035 --> 00:28:34,493
‫بالطبع، حينما أستوعب
‫أنا وضعي الحالي

257
00:28:34,744 --> 00:28:38,909
‫- ثم سأخبرهما
‫- ألزهايمر مشكلة خطيرة

258
00:28:40,785 --> 00:28:43,868
‫هذا يليق برجل جدي مثلي

259
00:28:44,993 --> 00:28:48,368
‫أين كنت في الصباح؟
‫ابنتك كانت قلقة بشأنك

260
00:28:49,327 --> 00:28:54,452
‫في الليلة التي أصبت فيها بنوبة قلبية
‫شعرت بألم حاد هنا

261
00:28:55,825 --> 00:28:58,868
‫قلت في نفسي
‫"إنها النهاية، ستغادر هذه الحياة"

262
00:29:00,368 --> 00:29:02,410
‫كان أول ما خطر في ذهني...

263
00:29:03,118 --> 00:29:06,201
‫ماذا كانت ابنتي وحفيدي سيفعلان؟

264
00:29:06,410 --> 00:29:08,327
‫ماذا سيحل بهما؟

265
00:29:09,160 --> 00:29:15,618
‫يا لغرابة الأمر! تبين أن الإنسان
‫حينما لا يدرك أنه سيموت

266
00:29:15,868 --> 00:29:19,035
‫لا يفكر بأولئك الذين يتركهم خلفه

267
00:29:19,160 --> 00:29:23,368
‫لذلك اتصلت بالمحامي
‫وأخبرته أن يترك لهما كل شيء

268
00:29:23,826 --> 00:29:26,035
‫ليسا بحاجة ليتكلفا بأمور الميراث

269
00:29:26,160 --> 00:29:30,785
‫بقيت منشغلاً طوال اليوم بهذا الأمر
‫ولم أخبرهما خوفاً من إحزان قلبيهما

270
00:29:33,493 --> 00:29:34,993
‫تفضلا من فضلكما

271
00:29:38,201 --> 00:29:40,535
‫دعونا الآن نصل للنقطة الأساسية

272
00:29:40,660 --> 00:29:44,410
‫ستكون ضيفنا ليوم آخر
‫يا سيد (آغا)، اتفقنا؟

273
00:29:46,076 --> 00:29:48,868
‫- حسناً، بالشفاء العاجل
‫- شكراً

274
00:29:54,243 --> 00:29:57,868
‫جعلتنا نغادر الغرفة
‫ولم أستطع أن أسألك شيئاً بحضوره

275
00:29:57,993 --> 00:30:00,660
‫ما ذلك الشيء
‫الذي لا تستطيع أن تشاركنا به؟

276
00:30:02,785 --> 00:30:05,493
‫تعرفين بشأن النوبة القلبية
‫التي أصابتني يا عزيزتي

277
00:30:07,243 --> 00:30:11,825
‫لذلك سألت الطبيب عن حالتي الجنسية
‫بعد تلك النوبة

278
00:30:12,493 --> 00:30:16,327
‫الآن بعد أن عرفت، هل تتمنين
‫لو أنك بقيت وسمعت الحديث؟

279
00:30:23,118 --> 00:30:27,452
‫- أتمنى لو أستطيع البقاء معكما
‫- لا، اذهب للمنزل واسترح

280
00:30:27,744 --> 00:30:31,035
‫- سنعود غداً على أي حال
‫- لقد اتصل أبي

281
00:30:32,702 --> 00:30:37,825
‫أخيراً فهم ما فعله بنا

282
00:30:38,410 --> 00:30:42,702
‫لا يملك الجرأة ليتصل بي
‫لذلك اتصل بك، ماذا قال؟

283
00:30:43,702 --> 00:30:45,702
‫لقد تقدم بطلب الطلاق

284
00:30:49,868 --> 00:30:51,660
‫كم هذا مريح!

285
00:30:51,785 --> 00:30:57,493
‫أشعر براحة كبيرة حقاً
‫كان الأمر حملاً يثقل كاهلي

286
00:30:57,618 --> 00:31:02,452
‫أنا سعيدة، سعيدة جداً
‫لقد تم الأمر

287
00:31:04,535 --> 00:31:07,702
‫- أمي، أنت بخير، صحيح؟
‫- لماذا لا أكون بخير؟

288
00:32:52,909 --> 00:32:54,535
‫طابت ليلتك

289
00:33:09,160 --> 00:33:13,285
‫"تلك ليست أنا
‫إنها (نيفرا إلماس) أخرى"

290
00:33:14,577 --> 00:33:18,993
‫"أو كما قال (فيروز)، لابد أنه عرف عني
‫من خلال التلفاز أو الصحف وكتب لي"

291
00:33:23,160 --> 00:33:26,909
‫"ذلك ممكن
‫ولكن السؤال الحقيقي هو..."

292
00:33:27,035 --> 00:33:30,535
‫"ليس لمن يكتب بل لماذا يكتب"

293
00:33:30,702 --> 00:33:33,452
‫"أعتقد أنه وحيد
‫ويتلوى من الوحدة"

294
00:33:33,577 --> 00:33:35,826
‫"في الحقيقة
‫ليس هناك أحد يتحدث إليه"

295
00:33:35,951 --> 00:33:38,868
‫"حتى وإن تكلم، لا أحد يستمع إليه"

296
00:33:39,243 --> 00:33:41,493
‫"وهو يريد أن يسمع كلامه بشدة"

297
00:33:42,452 --> 00:33:45,160
‫"لدرجة أنه مستعد للقتل من أجل ذلك"

298
00:33:50,520 --> 00:33:53,040
‫"مشتبه به مفقود"

299
00:33:55,868 --> 00:33:58,327
‫"من يمكن أن يكون بتلك الوحدة؟"

300
00:34:25,368 --> 00:34:28,243
‫(زوهال)! عزيزتي!

301
00:37:04,410 --> 00:37:06,493
‫يا عم؟ يا عم؟

302
00:37:08,825 --> 00:37:11,201
‫هل أنت بخير يا عم؟

303
00:37:15,928 --> 00:37:18,845
‫- مرحباً
‫- أهلاً

304
00:37:18,963 --> 00:37:23,172
‫- ما الذي أتى بك في هذه الساعة؟
‫- أتيت لأخذ سيارتي، إذ احتجزوها هنا

305
00:37:23,297 --> 00:37:27,297
‫- تعال غداً، لا أستطيع تسليمها الليلة
‫- لا، غداً لا يمكن

306
00:37:27,422 --> 00:37:29,380
‫أنا قادم من المشفى
‫لدي شخص مريض هناك

307
00:37:29,547 --> 00:37:32,630
‫يجب أن آخذ السيارة وأوصله إلى بلدته

308
00:37:33,005 --> 00:37:35,672
‫أتمنى له الشفاء، من أين أنت؟

309
00:37:41,047 --> 00:37:44,339
‫- أيها العم، هل تشعر بتحسن؟
‫- أجل

310
00:37:45,380 --> 00:37:48,213
‫لقد اتصلنا بالإسعاف، سيصلون قريباً

311
00:37:49,172 --> 00:37:51,838
‫ماذا قلت؟

312
00:37:51,963 --> 00:37:54,380
‫- في السيارة
‫- ماذا هناك؟

313
00:37:58,297 --> 00:38:00,255
‫- ماذا هناك؟
‫- في الحقيبة

314
00:38:06,047 --> 00:38:10,047
‫- أيها العم، أيها العم
‫- في السيارة...

315
00:38:10,339 --> 00:38:12,339
‫- ماذا؟
‫- سيارتي...

316
00:39:44,672 --> 00:39:48,339
‫"كان للجريمة الثانية وقع كبير فعلاً
‫في الصحافة الوطنية"

317
00:39:49,838 --> 00:39:53,130
‫"بيد أن البحث المكثف في أرجاء البلاد
‫عن القاتل (طوفان) لا يزال جارياً"

318
00:39:53,255 --> 00:39:55,714
‫"ويعتقد أيضاً أنه لا يعمل وحده"

319
00:39:56,255 --> 00:39:59,963
‫"وأن قد يكون لديه شريكان أو ثلاثة"

320
00:40:00,797 --> 00:40:05,837
‫"وطبقاً لأقوال أحد موظفي الأمن
‫الذي لا يرغب بالإفصاح عن اسمه"

321
00:40:05,921 --> 00:40:09,589
‫"قد لا يكون لتلك الجرائم
‫أي صلة بـ(طوفان)"

322
00:40:09,714 --> 00:40:14,047
‫"بالفعل أعزائي المستمعين
‫من الممكن أن يكون ضحية لهم"

323
00:41:01,921 --> 00:41:03,297
‫اللعنة!

324
00:41:07,005 --> 00:41:08,880
‫أيها الجبان!

325
00:41:10,297 --> 00:41:13,464
‫سأجعلك تدفع ثمن هذا!

326
00:41:27,756 --> 00:41:30,963
‫بحق الجحيم، تباً!

327
00:41:42,838 --> 00:41:44,756
‫تباً لذلك!

328
00:43:47,255 --> 00:43:49,172
‫تباً لهذا!

329
00:44:01,047 --> 00:44:03,880
‫- ساعدوني
‫- ماذا تفعل؟

330
00:44:05,088 --> 00:44:08,880
‫ماذا تفعل؟ ستكسر المصعد

331
00:44:10,130 --> 00:44:12,088
‫- توقف
‫- ساعدوني!

332
00:44:12,213 --> 00:44:16,172
‫توقف، ستجرح يدك
‫لا تطرق على الزجاج

333
00:44:21,005 --> 00:44:22,464
‫ساعدوني!

334
00:44:23,963 --> 00:44:26,630
‫ماذا؟ لم تصرخ هكذا؟

335
00:44:27,130 --> 00:44:30,255
‫افتحه، لا أستطيع سماعك، افتحه

336
00:44:31,589 --> 00:44:36,005
‫سيدي، أرجوك دعني أذهب
‫لن أخبر الشرطة

337
00:44:36,130 --> 00:44:38,213
‫- حسناً، هذا ما أقوله
‫- سأذهب إلى المنزل

338
00:44:38,339 --> 00:44:41,505
‫- سيدي، أرجوك
‫- إن تركتني أنهي...

339
00:44:41,672 --> 00:44:44,047
‫- فقط...
‫- اخرس يا (طوفان)!

340
00:44:47,837 --> 00:44:50,963
‫يقول فني الصيانة...

341
00:44:51,837 --> 00:44:54,464
‫حينما يكون المصعد عالقاً بين طابقين

342
00:44:54,837 --> 00:44:59,005
‫اضغط على زر النجدة مرة واحدة
‫وإن لم يتحرك...

343
00:44:59,505 --> 00:45:03,422
‫فهذا يعني أن فني الصيانة
‫هو الوحيد القادر على إصلاحه

344
00:45:05,005 --> 00:45:09,255
‫لا أستطيع أن أقتلك هنا
‫كيف سأزيل جثتك؟

345
00:45:09,380 --> 00:45:13,213
‫ساعدوني! ساعدوني!

346
00:45:20,172 --> 00:45:23,797
‫لذلك دعني أخبرك كيف سنفعل هذا

347
00:45:24,672 --> 00:45:28,047
‫سأضغط على الزر لمرة واحدة فقط

348
00:45:28,714 --> 00:45:35,088
‫إن لم يتحرك، فستعيش وسأسلم نفسي
‫إلى الشرطة وينتهي كل شيء

349
00:45:35,297 --> 00:45:38,630
‫وماذا إن تحرك المصعد؟

350
00:45:42,714 --> 00:45:44,047
‫حسناً، حينها...

351
00:45:45,213 --> 00:45:47,797
‫سيتوجب علي فعل شيء لن تحبه أبداً

352
00:45:48,297 --> 00:45:54,422
‫- سيتوجب علي قتلك
‫- يا إلهي! النجدة! ساعدوني!

353
00:45:58,255 --> 00:46:00,880
‫أعتقد أن (نيفرا)
‫اكتشفت حيلتنا على أي حال

354
00:46:01,630 --> 00:46:03,589
‫ولم أعد بحاجتك بعد الآن

355
00:46:05,630 --> 00:46:12,172
‫هذا مثير جداً، تلك اللحظات
‫في حياة الإنسان غريبة بالفعل

356
00:46:13,547 --> 00:46:17,047
‫نقطة تحول، حسناً

357
00:46:18,380 --> 00:46:21,005
‫إذاً؟ هل أنت جاهز؟

358
00:46:21,213 --> 00:46:24,630
‫النجدة! ساعدوني!

359
00:46:24,837 --> 00:46:27,963
‫هل من أحد يسمعني؟ أي أحد؟

360
00:46:28,921 --> 00:46:33,589
‫تعال إلى هنا! تباً لك!
‫ساعدني!

361
00:46:33,756 --> 00:46:36,464
‫- ساعدني!
‫- سأضغط على الزر

362
00:46:37,921 --> 00:46:39,422
‫ساعدوني!

363
00:46:40,422 --> 00:46:43,921
‫- النجدة! ساعدوني!
‫- لنر كيف سيتم الأمر، حظاً موفقاً

364
00:46:45,505 --> 00:46:47,714
‫- هل يستطيع أحد سماعي؟
‫- سأضغط عليه

365
00:46:47,880 --> 00:46:51,672
‫تباً لك! ساعدوني!

366
00:46:53,380 --> 00:46:54,756
‫لا!

367
00:47:06,756 --> 00:47:12,505
‫كان عليك أن تفكر في صحتك
‫تمرين بسيط لم يكن ليقتلك

368
00:47:13,464 --> 00:47:17,464
‫لم أنت في المصعد؟
‫استخدم الدرج!

369
00:47:18,130 --> 00:47:20,213
‫انظر، إنه سيىء للقلب

370
00:47:54,000 --> 00:47:59,700
"(كامبورا)"

371
00:49:10,047 --> 00:49:12,005
‫لم لا تجيبين على هاتفك؟

372
00:49:14,380 --> 00:49:19,005
‫- هل أتيت لتسأليني هذا السؤال؟
‫- أجل يا أمي

373
00:49:24,921 --> 00:49:29,255
‫هل أعجبك المكان يا أمي؟
‫جميل، أليس كذلك؟

374
00:49:29,714 --> 00:49:34,837
‫لديك غرفة جميلة
‫سأتصل بك كل يوم

375
00:49:35,714 --> 00:49:37,797
‫المديرة هنا يا سيدة (غولتو)

376
00:49:38,088 --> 00:49:42,422
‫سأتكلم مع المديرة وأعود يا أمي

377
00:49:45,880 --> 00:49:48,088
‫- أبقي هذه معك من أجلها
‫- حسناً

378
00:49:50,837 --> 00:49:55,297
‫لا تقلقي، سنهتم بها جيداً
‫أعدك بذلك

379
00:49:55,505 --> 00:49:59,547
‫- شكراً لك، ستكونين هنا إذاً
‫- نعم، سأساعدها في التوضيب

380
00:50:00,880 --> 00:50:03,297
‫سأعود حالاً يا أمي

381
00:50:11,630 --> 00:50:16,213
‫(آغا) المسكين، ماذا فعلت؟

382
00:50:18,090 --> 00:50:22,090
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

