﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:01,880
‫"تَذَكُّر الشخصية"

2
00:00:03,950 --> 00:00:05,310
‫ماذا سأفعل به الآن؟

3
00:00:05,390 --> 00:00:08,828
‫لن أدعك تموت قبل أن تخبرني
‫لماذا حاولت قتلي.

4
00:00:09,023 --> 00:00:10,223
‫الضمير.

5
00:00:11,050 --> 00:00:16,008
‫- لماذا لا تنظرين إلي؟
‫- لأنك تركت عملك وذهبت وأصبحت شرطية

6
00:00:16,215 --> 00:00:20,550
‫كان هذا منذ ١٠ سنوات. جاءت عائلة
‫وانتقلوا إلى البيت الذي على التلة.

7
00:00:20,630 --> 00:00:23,830
‫كان هنالك بعض السارقين
‫اتهم الجميع هذه العائلة.

8
00:00:24,310 --> 00:00:25,430
‫أحرقوا المنزل.

9
00:00:25,536 --> 00:00:29,176
‫نحن هنا الآن. أبحث عن عمل...

10
00:00:29,430 --> 00:00:32,470
‫تفضل. تلك هي سيرتي المهنية.

11
00:00:32,943 --> 00:00:35,303
‫- هل تعرفين (آغا بيوغلو)؟
‫- إنه أبي.

12
00:00:35,516 --> 00:00:38,996
‫ألست خائفاً من أن يستهدفك هذا القاتل
‫يا سيد (آتيش)؟

13
00:00:39,864 --> 00:00:41,670
‫اسمع، إن كنت تشاهدني الآن

14
00:00:41,750 --> 00:00:44,030
‫أنا أراقب أطراف المنزل باستمرار

15
00:00:44,110 --> 00:00:45,910
‫سوف أمسك بهذا القاتل حتماً.

16
00:00:45,990 --> 00:00:52,430
‫أينما يهرب، وأينما يختبئ.
‫سوف أجده وأعتقله.

17
00:02:29,080 --> 00:02:32,840
‫"اليوم هو عيد ميلاد (نيفرا)،
‫لقد أحضرت لها هدية"

18
00:02:50,700 --> 00:02:53,326
‫لا بد أنك كبرت أيضاً

19
00:02:55,742 --> 00:02:59,659
‫مرحباً يا (نظيف)، هل تتذكرني؟
‫أنا (آغا)...

20
00:03:01,492 --> 00:03:03,117
‫من (كامبورا)

21
00:03:05,076 --> 00:03:06,449
‫(نظيف)؟

22
00:03:09,784 --> 00:03:11,368
‫مرحباً يا (نظيف)

23
00:03:13,326 --> 00:03:15,076
‫كيف حالك يا (نظيف)؟

24
00:04:57,700 --> 00:04:59,368
{\pos(192,200)}‫أوقفه، لقد وصل

25
00:05:02,450 --> 00:05:05,409
‫قفز فوق السياج الخلفي
‫وجاء من هنا

26
00:05:06,909 --> 00:05:08,284
‫ما هذا؟

27
00:05:09,034 --> 00:05:10,492
‫ماذا يرتدي؟

28
00:05:11,533 --> 00:05:13,326
‫هل هذا أرنب؟

29
00:05:13,449 --> 00:05:15,951
‫لا، إنه قط

30
00:05:16,617 --> 00:05:19,867
‫هل ترى شاربيه؟
‫قط أبيض

31
00:05:23,575 --> 00:05:25,450
‫الساعة ٠٠:٥٣

32
00:05:25,909 --> 00:05:27,617
‫متى خرجت من النادي الليلي؟

33
00:05:28,492 --> 00:05:30,117
‫حوالي الساعة الـ ٠١:٣٠

34
00:05:30,242 --> 00:05:33,159
‫لقد كنت خارجاً عندما اتصلت بي
‫أنهي عملي عادة في الساعة الواحدة

35
00:05:34,242 --> 00:05:36,700
‫كان يقتفي أثرك إذاً

36
00:05:38,034 --> 00:05:41,450
‫- يوجد طريق من جهة الغابة، صحيح؟
‫- بلى

37
00:05:41,659 --> 00:05:45,575
‫وبما أنه لم يستقل سيارة أجرة
‫بهذه الملابس ومعه جثة أيضاً....

38
00:05:45,867 --> 00:05:49,825
‫يعني ذلك أنه جاء بسيارته إلى هنا
‫وكانت الجثة معه طوال الطريق

39
00:05:58,159 --> 00:06:00,533
‫لا بد أن هناك كاميرا مراقبة
‫على هذا الطريق

40
00:06:01,909 --> 00:06:03,492
‫سنرى

41
00:06:05,117 --> 00:06:06,449
‫إنه مجنون

42
00:06:11,034 --> 00:06:12,449
‫من أنت؟

43
00:06:12,992 --> 00:06:14,409
‫من؟

44
00:06:40,867 --> 00:06:42,450
‫ماذا يفعل؟

45
00:06:42,909 --> 00:06:45,117
‫لقد ترك الجثة هنا وغادر

46
00:06:51,700 --> 00:06:53,992
‫أولاً، اشتر قلماً أحمر

47
00:06:54,409 --> 00:06:57,533
‫ثانياً، اقتل (نظيف)

48
00:06:57,659 --> 00:06:58,992
‫ثالثاً...

49
00:06:59,284 --> 00:07:01,284
‫لا تنس شراء العود

50
00:07:02,201 --> 00:07:06,909
‫اشتر قلماً أحمر، اقتل (نظيف)
‫ولا تنس شراء العود

51
00:07:07,076 --> 00:07:08,992
‫إن لم يكن (نظيف) في المنزل...

52
00:07:09,700 --> 00:07:11,492
‫فاعف عنه

53
00:07:11,992 --> 00:07:13,326
‫حسناً

54
00:07:13,867 --> 00:07:16,201
‫لماذا أراد التأكد من إغراق الجثة؟

55
00:07:16,617 --> 00:07:18,201
‫إنها مفاجأة

56
00:07:18,951 --> 00:07:20,368
‫أي مفاجأة؟

57
00:07:22,284 --> 00:07:23,992
‫أرادها أن تكون مفاجأة

58
00:07:24,659 --> 00:07:27,867
‫صحيح، أنا آسف
‫لم أكن أعلم أنه يوم ميلادك

59
00:07:28,159 --> 00:07:29,825
‫بالطبع لم تعلم

60
00:07:31,909 --> 00:07:33,575
‫عيد ميلاد سعيداً

61
00:07:34,909 --> 00:07:36,909
‫عيد ميلاد سعيداً لي

62
00:07:39,533 --> 00:07:41,117
‫ماذا يفعل؟

63
00:07:42,450 --> 00:07:43,951
‫إنه يستريح

64
00:07:44,700 --> 00:07:48,449
‫وكأن شيئاً لم يحدث
‫أراد أن يستريح قليلاً فحسب

65
00:07:51,450 --> 00:07:52,909
‫انظري، لقد نهض

66
00:08:00,575 --> 00:08:02,825
‫لمن تعتقدين تلك الجثة يا (نيفرا)؟

67
00:08:08,659 --> 00:08:10,533
‫بما أنها هدية...

68
00:08:12,449 --> 00:08:16,450
‫لا بد أنها لشخص بحثت عنه ولم أجده

69
00:08:18,409 --> 00:08:21,450
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- سأتصل بقسم الشرطة

70
00:08:22,533 --> 00:08:25,034
‫وستصل وحدة معاينة مسرح الجريمة

71
00:08:26,700 --> 00:08:31,368
‫وسوف يشاهدون هذا الفيديو
‫وسيعرف الجميع أنني أمضيت الليلة هنا

72
00:08:31,450 --> 00:08:33,825
‫ومن ثم سيتجنبونني وكأنني وباء

73
00:08:33,951 --> 00:08:37,449
‫ثم سيسألوننا آلاف الأسئلة

74
00:08:38,076 --> 00:08:40,409
‫وفي النهاية، سيخرجونني من القضية

75
00:08:40,533 --> 00:08:42,825
‫وحينها من المحتمل أنني سأستقيل

76
00:08:43,284 --> 00:08:44,575
‫أو...

77
00:08:44,825 --> 00:08:46,575
‫لن يحدث أي شيء من هذا

78
00:08:46,700 --> 00:08:49,951
‫ستقوم بإزالة الأجزاء التي أكون فيها
‫في التسجيلات

79
00:08:50,326 --> 00:08:52,492
‫وسأنزع تلك الملصقات
‫التي على البالونات

80
00:08:52,867 --> 00:08:57,117
‫ولن يكتشف أحد أن تلك كانت هدية لي

81
00:08:58,034 --> 00:09:00,242
‫وستتصل بـ١٥٥...

82
00:09:00,533 --> 00:09:02,449
‫وسأكذب على الجميع

83
00:09:02,533 --> 00:09:05,450
‫ثم كذبة أخرى، وأخرى

84
00:09:05,575 --> 00:09:08,368
‫سأكذب كثيراً لدرجة أنني سأنسى
‫الأكاذيب التي قلتها

85
00:09:08,450 --> 00:09:12,242
‫وسيكشف أمري عاجلاً أم آجلاً

86
00:09:13,242 --> 00:09:17,617
‫وسيخرجونني من القضية
‫وربما سأستقيل

87
00:09:19,825 --> 00:09:21,368
‫أيهما أفضل؟

88
00:09:22,159 --> 00:09:24,159
‫- أي منها يجب أن نطبق؟
‫- (نيفرا)...

89
00:09:32,617 --> 00:09:35,284
‫أقول لنفسي أحياناً...

90
00:09:39,449 --> 00:09:40,825
‫أقول...

91
00:09:41,951 --> 00:09:45,992
‫ماذا لو أنني لم أقرر أن أصبح شرطية؟
‫ماذا لو أنني لم أكن كذلك؟

92
00:09:46,201 --> 00:09:47,742
‫هل كان سيرتكب تلك الجرائم؟

93
00:09:47,867 --> 00:09:50,659
‫أم إنه فعل هذا فقط لأنني اخترت
‫أن أكون كذلك؟

94
00:09:50,784 --> 00:09:52,533
‫انظري، ها أنت قد جئت

95
00:09:56,909 --> 00:09:58,326
‫وهو جاء

96
00:09:59,076 --> 00:10:03,409
‫هذا غير ممكن!
‫أنا أفتح لك الباب بينما هو لا يزال هنا

97
00:10:07,242 --> 00:10:09,076
‫لقد نسي الحقيبة

98
00:10:22,533 --> 00:10:27,492
‫- لهذا السبب تركها هنا
‫- هل تستطيع أن تكبر الصورة؟

99
00:10:27,867 --> 00:10:29,951
‫هل تستطيع أن تكبر لقطة الصحيفة؟

100
00:10:37,159 --> 00:10:38,742
‫"تذكر..."

101
00:10:40,909 --> 00:10:42,284
‫"تذكري"؟

102
00:10:43,201 --> 00:10:44,825
‫ماذا يقصد بذلك؟

103
00:10:47,492 --> 00:10:49,076
‫هل يقصدك أنتِ؟

104
00:10:49,659 --> 00:10:51,450
‫هل تعني لك شيئاً ما؟

105
00:10:54,784 --> 00:10:57,117
‫ذلك يعني شيئاً واحداً

106
00:10:58,034 --> 00:11:02,617
‫لم تكن الحقيبة هي التي نساها
‫وإنما فقد نسي أن يقول لي "تذكري"

107
00:11:08,992 --> 00:11:10,326
‫- (نيفرا)...
‫- نعم؟

108
00:11:10,449 --> 00:11:13,909
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أنا متأكدة الآن يا (آتيش)

109
00:11:14,449 --> 00:11:16,700
‫هؤلاء الناس يقتلون لأنني شرطية

110
00:11:17,076 --> 00:11:21,242
‫ومهما يكن هذا، إنه يريدني أن أتذكر
‫وسيقتل المزيد إلى أن أتذكر

111
00:11:22,992 --> 00:11:25,326
‫هلا أوصلتني
‫بوحدة معاينة مسرح الجريمة!

112
00:11:29,742 --> 00:11:31,909
‫إلى أين أنت ذاهبة يا ابنتي؟
‫لا يزال الوقت مبكراً

113
00:11:32,242 --> 00:11:34,159
‫لقد أحضرت بعض الكعك
‫فلنتناول الإفطار

114
00:11:34,284 --> 00:11:37,742
‫لا أستطيع يا أبي
‫لقد وجدت عملاً، ويجب علي أن أذهب

115
00:11:37,867 --> 00:11:42,409
‫- أي عمل؟ هل هو عملك القديم؟
‫- لا، سأخبرك عنه لاحقاً

116
00:11:42,825 --> 00:11:45,242
‫- أنا ذاهبة
‫- حظاً موفقاً

117
00:11:45,409 --> 00:11:47,034
‫- أبي...
‫- أجل

118
00:11:47,326 --> 00:11:52,450
‫- دعنا نذهب لنتناول طعام العشاء اليوم
‫- هنالك طعام في الثلاجة

119
00:11:52,659 --> 00:11:57,201
‫أعرف، لا علاقة للأمر بالطعام
‫أريد أن أحتفل بحصولي على عمل جديد

120
00:11:57,450 --> 00:11:59,992
‫ولكن لدي عمل يا ابنتي

121
00:12:00,242 --> 00:12:04,201
‫أي عمل يا أبي؟
‫الكلمات المتقاطعة؟

122
00:12:04,368 --> 00:12:08,409
‫كن في المنزل الساعة الثامنة
‫وسنغادر معاً

123
00:12:13,284 --> 00:12:15,533
‫لقد بدأت مدرستك أيضاً، صحيح؟

124
00:12:15,742 --> 00:12:18,700
‫- لا أتذكر كيف أربطها
‫- سأربطها أنا

125
00:12:19,326 --> 00:12:21,951
‫أمسك هذه وهذا

126
00:12:26,533 --> 00:12:29,533
‫- هل هي في مدرستك؟
‫- من؟

127
00:12:30,117 --> 00:12:32,784
‫حبيبتك، ماذا كان اسمها؟

128
00:12:33,201 --> 00:12:35,742
‫- (سوفيدا)
‫- هذا هو، (سوفيدا)

129
00:12:36,159 --> 00:12:38,242
‫هل تعرف معنى هذا الاسم؟

130
00:12:38,700 --> 00:12:42,284
‫- لا، ألم تنته بعد؟
‫- اصبر يا بني

131
00:12:42,492 --> 00:12:45,700
‫ألم تتساءل قط عن معنى اسمها؟

132
00:12:46,076 --> 00:12:48,867
‫لا أعتقد أن للأسماء معاني

133
00:12:48,992 --> 00:12:52,449
‫- لماذا؟
‫- لأننا لا نختار أسماءنا بأنفسنا

134
00:12:55,700 --> 00:13:02,284
‫يقال أنه يظهر لدى كل شخص
‫جانب مظلم في قلبه حينما يولد

135
00:13:02,909 --> 00:13:05,449
‫وفقط حينما يجد هدفه في الحياة...

136
00:13:05,992 --> 00:13:08,284
‫يتلاشى ذلك الجانب ويزول

137
00:13:08,533 --> 00:13:10,909
‫إن ذلك الجانب يدعى (سوفيدا)

138
00:13:11,242 --> 00:13:15,449
‫وهناك معنى آخر أيضاً، ولكنني نسيته

139
00:13:15,575 --> 00:13:18,784
‫- انس أمر ربطة العنق
‫- انتظر!

140
00:13:19,492 --> 00:13:21,326
‫سأتذكره

141
00:13:25,201 --> 00:13:28,034
‫إنه يعني الخطيئة
‫خطيئة مخفية

142
00:13:28,159 --> 00:13:31,284
‫الخطيئة التي يخفيها الناس في صدورهم

143
00:13:31,867 --> 00:13:33,951
‫خطيئة مخفية وعميقة

144
00:13:35,742 --> 00:13:37,700
‫هل لديك خطيئة مخفية هنا؟

145
00:13:38,368 --> 00:13:39,659
‫أجل

146
00:13:40,409 --> 00:13:43,159
‫- إنها (سوفيدا)
‫- أجل، بالطبع

147
00:13:46,533 --> 00:13:49,951
‫- هل لديك أنت خطيئة؟
‫- بالطبع، الجميع لديه خطيئة

148
00:13:51,076 --> 00:13:52,492
‫ها قد انتهيت

149
00:13:53,492 --> 00:13:55,659
‫- أنت جاهز للذهاب
‫- شكراً

150
00:13:56,034 --> 00:13:57,659
‫لا عليك

151
00:13:58,284 --> 00:14:00,533
‫حظاً موفقاً

152
00:14:06,700 --> 00:14:08,409
‫أحسنت يا (نيفرا)!

153
00:14:08,951 --> 00:14:11,076
‫وأخيراً أمسكت بالقاتل!

154
00:14:13,450 --> 00:14:15,951
‫يجب أن تحصلي على ميدالية
‫أو شيء من هذا القبيل

155
00:14:17,575 --> 00:14:20,034
‫لقد جاء إليك بينما أنت نائمة

156
00:14:21,700 --> 00:14:24,201
‫أعتقد أنها مسألة تتعلق في المكان
‫الذي تنامين فيه

157
00:14:24,450 --> 00:14:28,076
‫يجب أن تنامي في السرير
‫إلى جانب أحد من أجل أن يأتي إليك

158
00:14:28,409 --> 00:14:30,659
‫انظروا، لقد أوصل طلبية إلى المنزل

159
00:14:31,742 --> 00:14:33,575
‫طلبية تم إيصالها إلى عنوانك

160
00:14:33,909 --> 00:14:36,659
‫هذا عظيم!

161
00:14:49,992 --> 00:14:51,867
‫ستدفعين ثمن هذا يا (نيفرا)!

162
00:14:53,201 --> 00:14:54,909
‫ستدفعين الثمن!

163
00:14:58,951 --> 00:15:00,449
‫اهتموا بعملكم!

164
00:15:11,284 --> 00:15:14,449
‫هل أنت مجنون؟
‫هل أنت مختل يا هذا؟

165
00:15:14,742 --> 00:15:19,117
‫تقول كل هذا للفتاة في مسرح الجريمة
‫وأمام الجميع

166
00:15:19,284 --> 00:15:22,742
‫وتفعل هذا بلا خجل!
‫وتقدم شكوى رسمية بحقها!

167
00:15:22,867 --> 00:15:24,492
‫كنت تستحق ما هو أسوأ من هذا!

168
00:15:24,617 --> 00:15:27,034
‫- ولكن يا سيدي...
‫- سحقاً لسيدك!

169
00:15:27,742 --> 00:15:29,326
‫عودوا إلى عملكم!

170
00:15:31,159 --> 00:15:36,076
‫إذاً، سيد (آتيش أرباي)
‫دعنا ندخل في صلب الموضوع

171
00:15:36,449 --> 00:15:39,368
‫من هو مصدرك الذي يزودك بالمعلومات؟

172
00:15:39,951 --> 00:15:43,450
‫وماذا تقدم له مقابل ذلك؟

173
00:15:44,201 --> 00:15:45,909
‫أنا لا أعطي شيئاً لأحد

174
00:15:46,575 --> 00:15:48,449
‫لدي مصادري

175
00:15:48,742 --> 00:15:52,242
‫ولست مجبراً على إخبارك
‫بمن يزودني بالمعلومات

176
00:15:52,909 --> 00:15:54,450
‫مصادر...

177
00:15:55,742 --> 00:15:58,617
‫فهمت، حسناً

178
00:15:59,700 --> 00:16:02,909
‫ولكن كما ترى، تلك مسألة خطيرة
‫يا (آتيش أرباي)

179
00:16:03,492 --> 00:16:06,742
‫أياً من كان يبيعكم تلك المعلومات

180
00:16:06,867 --> 00:16:10,409
‫ربما سيطلب قريباً في المقابل شيئاً أثمن

181
00:16:10,700 --> 00:16:14,492
‫ربما سيطمع، ومن الممكن أن يغدر بك

182
00:16:17,159 --> 00:16:18,659
‫ماذا قلت لك؟

183
00:16:19,284 --> 00:16:22,076
‫ستتبعها في كل حركة

184
00:16:22,284 --> 00:16:24,825
‫كن كظلها أينما ذهبت

185
00:16:26,117 --> 00:16:27,742
‫هل أنت مدرك لهذا يا (فيروز)؟

186
00:16:28,034 --> 00:16:32,284
‫لو أنك قمت بعملك كما ينبغي
‫لكنا قد أمسكنا بالقاتل الآن

187
00:16:32,659 --> 00:16:34,659
‫هل يمكنني أن أتكلم يا سيدي؟

188
00:16:35,867 --> 00:16:37,533
‫تفضل، قل ما عندك

189
00:16:37,659 --> 00:16:40,449
‫لقد ذهبت إلى منزل أمها البارحة

190
00:16:40,742 --> 00:16:43,368
‫وكان (آنيل) يراقبها
‫ثم اتصل بي ليسأل ماذا يجب أن يفعل

191
00:16:43,450 --> 00:16:46,575
‫- ابنه كان مريضاً، لذلك تركته يذهب
‫- يا له قرار رائع!

192
00:16:49,450 --> 00:16:53,659
‫أنت خارج تلك القضية اللعينة الآن
‫أفهمت؟ (صفا) سوف يتكفل بها الآن

193
00:16:53,784 --> 00:16:57,533
‫وخذ هذه الشكوى إلى حاوية نفاياتك!
‫هل فهمت؟

194
00:17:10,076 --> 00:17:12,909
‫- أهلاً بك
‫- اخرس

195
00:17:16,409 --> 00:17:18,867
‫لماذا أنت غاضب مني؟
‫أنا في جانبكم

196
00:17:19,117 --> 00:17:21,159
‫قلت لك اخرس

197
00:17:22,867 --> 00:17:26,242
‫- لماذا أنا هنا؟
‫- لا تتحدث إن لم نطرح عليك سؤالاً

198
00:17:26,700 --> 00:17:30,449
‫أنا الضحية هنا، جاء القاتل إلى منزلي
‫وترك جثة في حديقتي

199
00:17:30,533 --> 00:17:35,242
‫وأنتم هنا تقومون باستجوابي
‫ألا يجب عليكم أن تذهبوا وتبحثوا عنه؟

200
00:17:44,492 --> 00:17:46,992
‫ماذا ستفعل؟
‫هل ستضربني؟

201
00:17:48,533 --> 00:17:49,867
‫هيا

202
00:17:50,492 --> 00:17:51,909
‫اضربني

203
00:17:59,201 --> 00:18:00,575
‫(آتيش أرباي)

204
00:18:01,117 --> 00:18:08,533
‫طوال خدمتي لم ألمس شعرة من
‫رأس أحد في هذه الغرفة

205
00:18:09,034 --> 00:18:13,117
‫ولكن إن كنت تعرف شيئاً عن القضية
‫وتخفيه عنا...

206
00:18:13,449 --> 00:18:15,909
‫فحينها سأضربك ضرباً مبرحاً لن تنساه

207
00:18:18,659 --> 00:18:21,034
‫هنالك شيء آخر...

208
00:18:22,076 --> 00:18:25,700
‫أنت لست في جانبنا يا (آتيش أرباي)

209
00:18:26,284 --> 00:18:27,992
‫هل تعرف نفسك في جانب من؟

210
00:18:28,117 --> 00:18:34,117
‫بجانب أولئك الذين يجلسون
‫خلف المكاتب ويعبثون بحياة الناس

211
00:18:34,409 --> 00:18:36,201
‫هذا هو الجانب الذي أنت فيه

212
00:18:36,450 --> 00:18:38,617
‫هل تعرف ماذا أدعو الناس
‫الذين في هذا الجانب؟

213
00:18:38,742 --> 00:18:40,617
‫أدعوهم بالمهرجين

214
00:18:41,659 --> 00:18:44,659
‫نحن لا نعبث بحياة الناس هنا

215
00:18:44,909 --> 00:18:49,034
‫نحن نحمي حياتهم بدلاً من ذلك
‫هل فهمت؟

216
00:18:53,533 --> 00:18:56,700
‫فهمت
‫هل تظن أنه فهم ذلك أيضاً؟

217
00:19:02,951 --> 00:19:05,492
‫أخرجه من هنا
‫اخرج!

218
00:19:12,117 --> 00:19:15,533
‫- وقلم أحمر أيضاً
‫- حسناً

219
00:19:16,617 --> 00:19:19,409
‫- شريط لاصق
‫- أعطيتك إياه سابقاً

220
00:19:20,326 --> 00:19:21,867
‫أعطني واحداً آخر

221
00:19:23,825 --> 00:19:27,284
‫- وبعض الأوراق اللاصقة
‫- اللواصق؟

222
00:19:27,449 --> 00:19:29,992
‫أياً كان اسمها، أعطني بعضاً منها

223
00:19:38,284 --> 00:19:39,867
‫اجلسي!

224
00:19:40,909 --> 00:19:43,742
‫لا بد أن هذه مزحة!
‫لا بد من أنها كذلك!

225
00:19:44,284 --> 00:19:47,159
‫هل أنت من يزود
‫(آتيش أرباي) بالمعلومات؟

226
00:19:47,284 --> 00:19:48,825
‫- لا يا سيدي
‫- من إذاً؟

227
00:19:48,951 --> 00:19:50,659
‫لا أعرف

228
00:19:51,242 --> 00:19:53,867
‫- ألم يخبرك؟
‫- لا

229
00:19:55,117 --> 00:19:56,742
‫هل تثقين بهذا الرجل؟

230
00:19:57,492 --> 00:20:01,076
‫لا يهم ذلك
‫سيعقد مؤتمر صحفي الليلة

231
00:20:01,533 --> 00:20:04,992
‫اتضح أن القاتل ليس القاتل الحقيقي
‫الجميع في حالة استنفار

232
00:20:05,117 --> 00:20:08,201
‫أريدك في المؤتمر الصحفي
‫لا تذهبي إلى أي مكان، اخرجي الآن

233
00:20:08,742 --> 00:20:10,617
‫- هل هذا كل شيء؟
‫- أجل

234
00:20:10,909 --> 00:20:13,076
‫ألا تريد أن تسأل عن شيء آخر؟

235
00:20:16,575 --> 00:20:19,825
‫لا علاقة للعمل بالأخطاء التي ترتكبينها
‫في حياتك الخاصة

236
00:20:20,449 --> 00:20:23,742
‫لا ترتكبي تلك الأخطاء نفسها
‫عندما تكونين في العمل فحسب

237
00:20:24,076 --> 00:20:29,034
‫- أستقوم بإبعادي عن القضية يا سيدي؟
‫- اخرجي يا (نيفرا)

238
00:20:55,409 --> 00:20:58,533
‫انتظر، لمن هذه؟

239
00:21:00,076 --> 00:21:01,951
‫اللعنة!

240
00:21:13,742 --> 00:21:17,117
‫انظر!
‫الأحمر أفضل بكثير

241
00:21:18,159 --> 00:21:20,076
‫مميز أكثر

242
00:21:21,117 --> 00:21:22,825
‫أسهل للرؤية

243
00:21:25,951 --> 00:21:27,450
‫حسناً...

244
00:21:36,951 --> 00:21:38,492
‫ما هذا؟

245
00:21:43,200 --> 00:21:46,960
‫"اقتل"

246
00:21:57,533 --> 00:21:59,700
‫لن أنسى بعد الآن

247
00:22:11,194 --> 00:22:14,027
‫طاب يومك يا (حسن)

248
00:22:15,836 --> 00:22:17,836
‫ألن تنظر إلي؟

249
00:22:20,669 --> 00:22:22,002
‫(سليم)...

250
00:22:22,836 --> 00:22:25,711
‫- كيف حالك؟
‫- بخير يا (فورال)، وأنت؟

251
00:22:25,836 --> 00:22:29,752
‫- في الحقيقة، لست على ما يرام
‫- لماذا؟

252
00:22:29,877 --> 00:22:32,209
‫أنت تتكلم كثيراً...

253
00:22:32,961 --> 00:22:36,961
‫- سمعت أنك كنت تثرثر
‫- ماذا تقول يا بني؟

254
00:22:39,169 --> 00:22:41,377
‫تخبر الناس
‫أنك كنت ترى ذلك في أحلامك

255
00:22:42,209 --> 00:22:45,460
‫ما نفع أن تتحدث عن أحلامك
‫للناس يا (سليم)؟

256
00:22:46,377 --> 00:22:48,877
‫شيء ما قد يحدث لك

257
00:22:51,711 --> 00:22:54,711
‫ومن ثم تأتي الشرطة وتسأل
‫ماذا حدث لـ(سليم)

258
00:22:54,836 --> 00:22:57,293
‫وحينها ربما لن يتكلم أحد عما حدث

259
00:22:57,419 --> 00:22:59,961
‫لهذا، من الأفضل لك ألا تتكلم

260
00:23:04,669 --> 00:23:06,627
‫خصوصاً مع (نيفرا)

261
00:23:08,877 --> 00:23:10,919
‫تصرف بروية

262
00:23:12,209 --> 00:23:13,669
‫(سليم)!

263
00:23:15,086 --> 00:23:17,293
‫خالتي!

264
00:23:19,627 --> 00:23:23,544
‫- دعي الرفاق يحملوا هذا عنك
‫- شكراً لك يا (فورال)

265
00:23:23,752 --> 00:23:27,377
‫- كيف حالك؟
‫- إنني بخير

266
00:23:27,544 --> 00:23:31,002
‫فلتأت إلينا كي نشرب القهوة يا (سليم)

267
00:23:31,252 --> 00:23:34,752
‫- هل يمكنني أن أساعد في شيء؟
‫- شكراً جزيلاً لك

268
00:23:34,877 --> 00:23:40,002
‫- بالمناسبة، أبلغ سلامي لوالدتك
‫- بالطبع، شكراً لك، طاب يومكم!

269
00:23:40,335 --> 00:23:43,044
‫ماذا تريد يا (سليم)؟
‫كيف أساعدك؟

270
00:23:43,068 --> 00:23:44,348
‫"مشتبه به مفقود"

271
00:23:51,000 --> 00:23:53,640
‫"ضحية"

272
00:23:54,252 --> 00:23:55,585
‫ضحية

273
00:23:59,169 --> 00:24:02,752
‫- الآن، أيها الأصدقاء...
‫- اسمح لي يا (تولغا)

274
00:24:03,544 --> 00:24:06,794
‫نحن نعرف مسبقاً
‫أن لتلك الجرائم صلة بك يا (نيفرا)

275
00:24:06,919 --> 00:24:08,961
‫لم يكن ذلك تشابه أسماء

276
00:24:09,169 --> 00:24:12,794
‫كما تعلمين، أنت هي (نيفرا)
‫التي على الملصقات

277
00:24:13,419 --> 00:24:14,919
‫ووفقاً للقوانين...

278
00:24:15,044 --> 00:24:18,209
‫نحن لا نسمح للعناصر أن يعملوا
‫على قضايا تمسهم بشكل شخصي

279
00:24:18,293 --> 00:24:21,669
‫لم أرد أن تعملي على هذه القضية

280
00:24:21,919 --> 00:24:24,210
‫وحتى المفوض (تولغا) لم يرد ذلك

281
00:24:24,335 --> 00:24:28,377
‫ولأننا خمنا أيضاً أن تلك الجرائم
‫لن تتوقف في وقت قريب

282
00:24:28,502 --> 00:24:30,919
‫طلبت من (تولغا) إسداء خدمة

283
00:24:31,169 --> 00:24:34,544
‫طلبت منه أن يبقيك في هذه القضية

284
00:24:34,711 --> 00:24:38,293
‫لأنك كنت صلة الوصل الوحيدة
‫مع القاتل الذي كان بإمكاننا إيجاده

285
00:24:38,669 --> 00:24:40,002
‫وما زلت كذلك

286
00:24:40,335 --> 00:24:42,836
‫وجاء دور (تولغا) كي يطلب مني خدمة

287
00:24:43,002 --> 00:24:47,919
‫طلب مني أن نشرح هذا الأمر لك
‫ولكنني رفضت

288
00:24:48,044 --> 00:24:53,086
‫لأن القاعدة الأولى في عملي
‫هي ألا تثق بأحد في البداية

289
00:24:53,377 --> 00:24:59,293
‫لأنه إن كان إمساك القاتل سيفشي
‫بعض الأسرار التي لا تريدين البوح بها

290
00:24:59,419 --> 00:25:02,544
‫سيتوجب علينا أن نعرفها

291
00:25:02,752 --> 00:25:07,086
‫لهذا السبب أخفينا عنك هذا الأمر
‫ولهذا السبب كنا نتتبعك

292
00:25:08,128 --> 00:25:12,335
‫حتى إن (تولغا) أخبرك إن كنت
‫أنت (نيفرا) المقصودة بالملصقات

293
00:25:12,460 --> 00:25:14,377
‫فستكونين خارج القضية

294
00:25:15,210 --> 00:25:18,377
‫ربما ستسألين، لماذا أخبرك بهذا الآن

295
00:25:19,293 --> 00:25:23,961
‫بسبب القاعدة الثانية في عملي وهي
‫أن تعرف متى تستطيع أن تثق بالشخص

296
00:25:24,086 --> 00:25:27,128
‫فأنت اليوم، كنت تعرفين حقاً أنه سيتم
‫إبعادك عن القضية

297
00:25:27,210 --> 00:25:29,502
‫مع هذا لم تعبثي بتلك الملصقات

298
00:25:30,169 --> 00:25:32,252
‫بالمناسبة، عيد ميلاد سعيداً

299
00:25:33,711 --> 00:25:37,128
‫أعتقد أنك فهمت السبب وراء
‫كل هذه الاحتياطات

300
00:25:37,752 --> 00:25:42,210
‫كما تعلمين أيضاً، تلك هي أول حادثة
‫قتل متسلسلة في البلاد

301
00:25:42,627 --> 00:25:47,794
‫إنها قضية استثنائية
‫وتتطلب احتياطات استثنائية

302
00:25:48,169 --> 00:25:50,585
‫أنت تعرفين كل شيء الآن

303
00:25:50,836 --> 00:25:52,961
‫والقرار عائد لك

304
00:25:53,128 --> 00:25:56,293
‫أريدك أنت والمفوض في هذه القضية

305
00:25:56,502 --> 00:26:01,169
‫ولكن إن أردت التخلي عنها
‫فسأتفهم هذا

306
00:26:01,669 --> 00:26:04,961
‫اتخذي قرارك، هل ستكملين أم لا؟

307
00:26:05,169 --> 00:26:07,711
‫- سأكمل بالطبع
‫- جيد

308
00:26:08,128 --> 00:26:09,419
‫(نيفرا)...

309
00:26:10,044 --> 00:26:13,002
‫لا مزيد من التحرك وحدك

310
00:26:14,335 --> 00:26:16,669
‫سوف تعملين مع (صفا)

311
00:26:20,419 --> 00:26:25,044
‫ستقدمين لي تقارير يومية
‫هل هذا واضح؟

312
00:26:25,919 --> 00:26:27,836
‫حسناً يا سيدي

313
00:28:12,169 --> 00:28:13,502
‫اللعنة!

314
00:29:16,280 --> 00:29:18,880
‫"لدينا سر أنا و (نيفرا)"

315
00:29:21,836 --> 00:29:24,128
‫ماذا كنتم تفعلون هنا إذاً؟

316
00:29:24,252 --> 00:29:26,836
‫- كنا في نزهة
‫- فقط في نزهة

317
00:29:26,961 --> 00:29:28,377
‫في نزهة

318
00:29:30,836 --> 00:29:35,335
‫إنه صناعة أجنبية، لا يمكن فتحه
‫فقط اختر رمزاً سرياً وانتهى الأمر

319
00:29:35,460 --> 00:29:37,752
‫احرص على ألا تنساها

320
00:29:40,002 --> 00:29:42,209
‫هل ترى؟
‫لقد عبثوا بالباب أيضاً

321
00:29:42,293 --> 00:29:45,044
‫- أستطيع أن أصلحه إن أردت
‫- لا عليك، دعك من هذا

322
00:29:45,209 --> 00:29:48,252
‫المنطقة سيئة، لقد اقتحموا منزلاً البارحة

323
00:29:48,377 --> 00:29:50,877
‫وعندما لم يجدوا شيئاً، استحموا

324
00:29:51,128 --> 00:29:54,252
‫- استحموا؟
‫- أجل، وسرقوا بعض الزهور

325
00:29:54,919 --> 00:29:59,252
‫- وماذا يفعلون بالزهور؟
‫- لا أعرف، ربما يشمونها

326
00:30:02,585 --> 00:30:04,502
‫هل تعيش وحيداً هنا؟

327
00:30:06,293 --> 00:30:07,752
‫لماذا تسأل؟

328
00:30:09,128 --> 00:30:12,419
‫لم يعد العالم آمناً كالسابق

329
00:30:13,086 --> 00:30:16,585
‫- ماذا تقصد؟
‫- إنهم يلاحقون كبار السن

330
00:30:17,961 --> 00:30:22,086
‫لا تقلق حيال هذا
‫فكبار السن يلاحقونهم أيضاً

331
00:30:23,877 --> 00:30:25,419
‫هل أستطيع أن أسألك سؤالاً؟

332
00:30:25,961 --> 00:30:28,377
‫لماذا يتأخر عاملو الصيانة دائماً؟

333
00:30:29,877 --> 00:30:31,209
‫عذراً؟

334
00:30:31,293 --> 00:30:36,502
‫"(طوفان اليبول)، القاتل المشتبه فيه
‫في جرائم القتل المتسلسلة..."

335
00:30:36,627 --> 00:30:39,961
‫"وجد ميتاً في الحديقة الخلفية
‫لمنزل الصحفي المشهور (آتيش أرباي)"

336
00:30:40,086 --> 00:30:42,794
‫"يبدو أن القضية أصبحت خارجة
‫عن السيطرة"

337
00:30:42,919 --> 00:30:45,836
‫"وحرصاً على درء
‫انتشار القلق بين الناس"

338
00:30:45,961 --> 00:30:51,419
‫"تخطط وحدة مكافحة الجرائم
‫لعقد مؤتمر صحفي في وقت لاحق اليوم"

339
00:30:57,169 --> 00:31:01,627
‫أبرأيك أن هناك مغزى من رؤية جثتين
‫ملفوفتين بشريط لاصق في يوم واحد؟

340
00:31:02,210 --> 00:31:03,961
‫إنه مجرد حظ

341
00:31:05,377 --> 00:31:08,002
‫لماذا برأيك تم تغليفهما بهذا الشكل؟

342
00:31:08,502 --> 00:31:11,044
‫لقد قام بتغليف (طوفان)
‫لأنه كان هدية لي

343
00:31:11,585 --> 00:31:15,252
‫- إذاً هل تعتقدين أنه يتبع الآداب؟
‫- بالتأكيد

344
00:31:16,752 --> 00:31:22,209
‫ربما أنه لم يرد
‫أن تلتهم الحيوانات الجثة

345
00:31:22,711 --> 00:31:25,752
‫هل تعتقدين أنه قد يهتم
‫بما يحدث للجثث؟

346
00:31:26,961 --> 00:31:28,335
‫لا

347
00:31:28,460 --> 00:31:31,086
‫ولكن يهتم بأن تصل الرسائل

348
00:31:31,293 --> 00:31:33,877
‫لا يريد أن يحدث شيئاً لها
‫قبل أن نقرأها

349
00:31:37,120 --> 00:31:40,800
‫"لدينا سر أنا و (نيفرا)"

350
00:32:12,044 --> 00:32:14,335
‫إنها في كل مكان

351
00:32:21,086 --> 00:32:27,293
‫نجتمع هنا لنحتفل بعملاق الصناعة
‫التركية في الذكرى الـ٧٣ لشركة...

352
00:32:27,961 --> 00:32:29,961
‫(تيزغيدار) للنسيج

353
00:32:30,627 --> 00:32:34,335
‫باتحادها مع شركة (هافران) القابضة

354
00:32:35,961 --> 00:32:38,460
‫لا، إنها جملة طويلة جداً

355
00:32:38,585 --> 00:32:41,419
‫- ستعيدين صياغتها، صحيح؟
‫- بالطبع

356
00:33:34,836 --> 00:33:38,210
‫إن لم يكن (نظيف) في المنزل
‫فاعف عنه

357
00:33:49,044 --> 00:33:50,711
‫من الطارق؟

358
00:33:58,293 --> 00:34:01,252
‫- لا بد أنني أخطأت الباب، أنا آسف
‫- (آغا)!

359
00:34:01,460 --> 00:34:04,335
‫- هل هذا أنت؟
‫- نعم؟

360
00:34:05,044 --> 00:34:07,711
‫أنا (نظيف)! ألم تعرفني؟

361
00:34:08,585 --> 00:34:10,961
‫- (نظيف)!
‫- انتظر

362
00:34:13,585 --> 00:34:16,252
‫- أنا (نظيف)!
‫- كيف يمكن هذا؟

363
00:34:16,585 --> 00:34:19,293
‫تعال إلى هنا، ادخل

364
00:34:19,419 --> 00:34:20,877
‫انتظر...

365
00:34:23,502 --> 00:34:27,044
‫إنه حقاً أنت يا (آغا)!
‫كم مر من الوقت دون أن أراك؟

366
00:34:27,209 --> 00:34:30,627
‫لا بد أن هذا منذ عشرين عاماً
‫أو ربما أكثر

367
00:34:31,877 --> 00:34:33,293
‫(آغا)...

368
00:34:33,585 --> 00:34:36,502
‫عزيزي، يجب عليك ألا تشعر بالقلق

369
00:34:36,669 --> 00:34:38,293
‫إنه أنا، (نظيف)!

370
00:34:39,460 --> 00:34:43,877
‫في الواقع، أصبح اسمي (ناز)
‫منذ ١٦ عاماً

371
00:34:44,002 --> 00:34:47,252
‫ولكن يمكنك أن تنادني بما شئت
‫كي تشعر بالراحة

372
00:34:47,627 --> 00:34:50,585
‫كيف حال (ميبروريه) إذاً؟
‫هل هي بخير؟

373
00:34:51,169 --> 00:34:53,209
‫للأسف، لقد توفيت (ميبروريه)

374
00:34:53,711 --> 00:34:55,086
‫منذ عشر سنوات

375
00:34:55,585 --> 00:34:56,919
‫يا عزيزتي...

376
00:34:57,293 --> 00:34:58,752
‫فلترقد روحها بسلام

377
00:34:59,293 --> 00:35:03,210
‫لقد كانت امرأة جميلة
‫وكان لديها قلب طيب

378
00:35:03,669 --> 00:35:06,460
‫هيا، فلتخلع معطفك

379
00:35:06,961 --> 00:35:12,460
‫- ارجع للخلف، استرح
‫- هكذا جيد يا سيد (ناز)

380
00:35:13,252 --> 00:35:15,752
‫لسنا بحاجة لننادي بعضنا بألقاب

381
00:35:16,585 --> 00:35:18,210
‫شكراً لك يا (ناز)

382
00:35:20,919 --> 00:35:25,293
‫- لقد توفيت أمي أيضاً يا (آغا)
‫- فلترقد بسلام

383
00:35:25,502 --> 00:35:27,335
‫لقد جئت
‫إلى هذا المنزل من قبل، صحيح؟

384
00:35:27,460 --> 00:35:32,836
‫جئنا لزيارتك بعد أن تم تعيينك
‫في (إسطنبول)، لقد جئنا من (كامبورا)

385
00:35:33,169 --> 00:35:36,752
‫أجل، أتذكر الآن
‫لقد تركت العمل كما تعلم

386
00:35:36,877 --> 00:35:38,209
‫أعرف هذا

387
00:35:38,585 --> 00:35:41,377
‫لم نر بعضنا منذ زمن يا (آغا)

388
00:35:41,877 --> 00:35:44,002
‫أجل، لم نر بعضنا...

389
00:35:44,502 --> 00:35:45,836
‫(آغا)...

390
00:35:46,752 --> 00:35:48,086
‫لا يجوز هذا

391
00:35:48,961 --> 00:35:50,252
‫انظر هنا

392
00:35:50,836 --> 00:35:52,627
‫انظر إلى عيني

393
00:35:53,669 --> 00:35:57,335
‫هذا جيد، أنا الشخص نفسه يا (آغا)

394
00:35:57,585 --> 00:36:00,794
‫أنا صديقك القديم، صحيح؟

395
00:36:02,293 --> 00:36:03,752
‫إنها بسبب...

396
00:36:03,877 --> 00:36:07,002
‫المرض الجلدي المصاب به

397
00:36:07,169 --> 00:36:09,794
‫وضعت مرهماً حسب أوامر الطبيب

398
00:36:10,752 --> 00:36:14,209
‫- أرجو لك الشفاء العاجل
‫- شكراً لك

399
00:36:14,711 --> 00:36:16,794
‫لدي فكرة يا (آغا)

400
00:36:19,002 --> 00:36:20,627
‫فلنشرب بعض الـ(راكي)!

401
00:36:29,669 --> 00:36:34,169
‫سوف يطرح الصحفيون أسئلة كثيرة
‫ويجب أن تكون إجاباتنا كاملة وواضحة

402
00:36:34,293 --> 00:36:35,877
‫اختصري القضية يا (نيفرا)

403
00:36:37,086 --> 00:36:38,877
‫اسم الضحية الأخيرة (صالح غودين)

404
00:36:39,002 --> 00:36:41,169
‫لا سوابق لديه، ٥١ عاماً
‫يعمل سائق شاحنة

405
00:36:41,335 --> 00:36:43,836
‫(نيفرا)، من البداية

406
00:36:46,086 --> 00:36:48,961
‫قاضي محكمة الجزاء، (محمد يورتغيل)

407
00:36:49,335 --> 00:36:53,210
‫كانت هناك أخبار أنه يتقاضى رشاوى
‫ولكن ليس لدينا دليل على ذلك

408
00:36:53,794 --> 00:36:55,419
‫(نيمهان توريدي)

409
00:36:55,836 --> 00:37:00,209
‫إنه رجل كان يغني في الحانات
‫وليس لديه سوابق

410
00:37:00,711 --> 00:37:04,210
‫ولكنني أنا و(نيمهان) لدينا شيء مشترك

411
00:37:04,335 --> 00:37:05,669
‫وهو (كامبورا)

412
00:37:05,836 --> 00:37:08,377
‫إنه من (كامبورا)
‫عاش هناك حتى سن العشرين

413
00:37:08,544 --> 00:37:10,169
‫وعائلتي عاشت في (كامبورا) أيضاً

414
00:37:10,252 --> 00:37:12,210
‫"أمي كانت تعمل في مكتب البريد"

415
00:37:12,544 --> 00:37:15,293
‫"تم تعيينها في (كامبورا)
‫عندما كنت في سن التاسعة"

416
00:37:15,419 --> 00:37:19,002
‫"ثم بقينا هناك لمدة سنة، حتى تم نقلها
‫إلى بلدة أخرى"

417
00:37:19,209 --> 00:37:21,210
‫"لم أعد قط بعد ذلك إلى (كامبورا)"

418
00:37:21,544 --> 00:37:24,836
‫"لكن أمي أحبت تلك البلدة كثيراً لدرجة
‫أنها انتقلت إلى هناك بعد تقاعدها"

419
00:37:24,961 --> 00:37:28,002
‫- "وتزوجت هناك أيضاً"
‫- "يجب ألا تذكري هذا"

420
00:37:28,585 --> 00:37:32,877
‫ومن ثم هناك (طوفان)، ليس له علاقة
‫بأي أحد كان من (كامبورا)

421
00:37:33,377 --> 00:37:37,209
‫ومع ذلك، قبل مقتل (محمد يورتغيل)
‫بثلاثة أيام...

422
00:37:37,293 --> 00:37:40,252
‫علمنا أنه ذهب إلى هناك
‫وقد تم حرق بناء محكمة (أرديتشهان)

423
00:37:40,419 --> 00:37:42,210
‫حيث حصل على المسدسات

424
00:37:42,335 --> 00:37:46,252
‫وقد أخذ أيضاً جميع
‫المواد غير القانونية المحجوز عليها

425
00:37:46,377 --> 00:37:48,209
‫والموجودة في خزانة الأدلة

426
00:37:48,293 --> 00:37:51,128
‫يعني أنه ربما قد حصل على مخدرات
‫ومواد متفجرة

427
00:37:51,210 --> 00:37:56,711
‫ونحن لا نزال ننتظر قرار المحكمة
‫لنعرف ماذا أخذ بالتحديد

428
00:37:56,836 --> 00:37:59,002
‫لماذا محكمة (أرديتشهان) بالتحديد؟

429
00:37:59,209 --> 00:38:03,544
‫لا أستطيع أن أفسر هذا، لم هذه المحكمة
‫بالتحديد وليس غيرها؟

430
00:38:04,169 --> 00:38:06,544
‫لا تهتمي، أكملي

431
00:38:06,669 --> 00:38:09,169
‫وقد أخذ أيضاً ملفات القضايا من هناك

432
00:38:09,293 --> 00:38:12,086
‫أراد أن يضع أحداً آخر لنشتبه فيه

433
00:38:12,209 --> 00:38:16,209
‫وكان يجب أن يكون هذا الشخص
‫ذا سوابق كي نقرر فوراً أنه القاتل

434
00:38:16,293 --> 00:38:19,128
‫وحينها يستطيع
‫أن يرتكب جريمة أخرى بهدوء

435
00:38:20,002 --> 00:38:24,669
‫وجد (طوفان) من تلك الملفات
‫سجين سابق قام بقتل زوجته

436
00:38:24,961 --> 00:38:29,169
‫من المحتمل أنه قد قام بخطف (طوفان)
‫بعد حرق بناء المحكمة

437
00:38:29,293 --> 00:38:32,210
‫وترك بصمات أصابعه على الملصقات

438
00:38:32,335 --> 00:38:37,377
‫بالمناسبة، الملصقات والبطاقة الموجودة
‫على جثة (طوفان) لم تكن تحمل بصمات

439
00:38:37,502 --> 00:38:41,877
‫"والآن، قاضي محكمة الجزاء العليا..."

440
00:38:42,128 --> 00:38:44,002
‫- "(محمد يورتغيل)"
‫- "أجل"

441
00:38:44,128 --> 00:38:49,128
‫"هل كانت لديه أي صلة بـ(كامبورا)؟"

442
00:38:49,210 --> 00:38:52,377
‫"لا يا سيدي
‫لم نستطع إيجاد أي شيء إلى الآن"

443
00:38:52,711 --> 00:38:56,502
‫"ماذا عن الضحية الثالثة
‫سائق الشاحنة، (صالح غودين)؟"

444
00:38:56,752 --> 00:38:59,961
‫إنه ليس من (كامبورا) ولكنه كان يذهب
‫في عمل إلى هناك لسنوات

445
00:39:00,086 --> 00:39:02,086
‫لذلك من الممكن أن نقول، أجل

446
00:39:02,752 --> 00:39:04,293
‫حسناً إذاً

447
00:39:07,377 --> 00:39:10,836
‫ثلاث ضحايا، باستثناء (طوفان)
‫اثنان منهم من (كامبورا)

448
00:39:10,961 --> 00:39:14,836
‫وأنت بقيت في (كامبورا) لمدة
‫ألا تظنين أن هذا منطقي نوعاً ما؟

449
00:39:15,544 --> 00:39:18,544
‫إذاً لا بد أن للضحية الثالثة
‫علاقة بـ(كامبورا)

450
00:39:19,252 --> 00:39:25,377
‫ولكن لماذا ترك (طوفان) يذهب؟
‫لماذا وضع (طوفان) في طريقنا؟

451
00:39:29,627 --> 00:39:33,252
‫لا بد أنه (تيمور)
‫إنه يعمل على تشريح (طوفان)

452
00:39:33,377 --> 00:39:36,585
‫- هل من جديد يا (تيمور)؟
‫- "جميع أجزاء الجسم مغسولة"

453
00:39:36,711 --> 00:39:38,210
‫"لا يوجد آثار للحمض النووي عليه"

454
00:39:38,335 --> 00:39:41,502
‫"ولكن توجد آثار رضوض بسيطة
‫على معصميه وكاحليه"

455
00:39:41,669 --> 00:39:43,669
‫"ما يعني أنه كان مقيداً لفترة طويلة"

456
00:39:43,794 --> 00:39:48,002
‫"ولا أعرف إن كان هذا ذا مغزى
‫ولكنهم أطعموه طعام قطط"

457
00:39:48,128 --> 00:39:50,377
‫"لقد وجدت طعام قطط في معدته"

458
00:39:52,280 --> 00:39:54,720
‫"مشتبه به"

459
00:39:57,002 --> 00:39:58,544
‫كيف حدث هذا؟

460
00:39:59,252 --> 00:40:02,877
‫- لم أفهم حقاً
‫- فعلت ما في وسعي لكي أخفيه عنكم

461
00:40:03,002 --> 00:40:05,335
‫لقد كنت مع النساء من قبل
‫أليس كذلك؟

462
00:40:05,585 --> 00:40:09,209
‫أجل، من الصعب حقاً أن تشك
‫في شعورك الحقيقي

463
00:40:09,460 --> 00:40:11,919
‫إنه مخيف جداً، يبدو ذلك
‫وكأن العالم ينهار من حولك

464
00:40:12,044 --> 00:40:17,711
‫لذلك حاولت أن أقنع نفسي مراراً وتكراراً

465
00:40:17,836 --> 00:40:20,335
‫أن ما كنت أشعر به ليس حقيقياً

466
00:40:21,711 --> 00:40:24,086
‫إنها حقاً طريقة تخدع بها نفسك

467
00:40:24,335 --> 00:40:28,961
‫خرجت بصحبة الكثير من النساء
‫فقط لأثبت نفسي أمام الآخرين

468
00:40:29,585 --> 00:40:32,877
‫وبالطبع، لم أكن أستطيع أن أفعل شيئاً
‫مع أي منهن

469
00:40:34,044 --> 00:40:35,627
‫كانت هناك فتاة...

470
00:40:36,335 --> 00:40:40,794
‫كانت جميلة، لا أستطيع تذكر اسمها
‫مهما يكن...

471
00:40:40,961 --> 00:40:43,585
‫ذلك السافل (سونغور) كان يقوم بتأمينهن
‫هل تتذكر؟

472
00:40:43,836 --> 00:40:45,210
‫أجل

473
00:40:46,419 --> 00:40:50,128
‫لقد بكت لأنها ظنت أنها لم تعجبني

474
00:40:50,836 --> 00:40:54,335
‫اعتقدت أنني سأعود إلى (سونغور)
‫وأخبره أنها لم تعجبني

475
00:40:54,460 --> 00:40:56,419
‫كانت خائفة من أن يضربها

476
00:40:58,752 --> 00:41:01,585
‫في الواقع، عندما أفكر في هذا...

477
00:41:02,460 --> 00:41:05,460
‫لقد كانت الشخص الأول الذي أخبرته

478
00:41:06,293 --> 00:41:08,544
‫كانت أول شخص اعترفت له

479
00:41:09,335 --> 00:41:12,210
‫قلت لها إنني لا أحب النساء

480
00:41:18,210 --> 00:41:21,335
‫هذا كل شيء لدي، هنا تنتهي قصتي

481
00:41:22,752 --> 00:41:25,002
‫حان دورك

482
00:41:26,209 --> 00:41:29,419
‫ما الذي جاء بك إلى منزلي؟

483
00:41:30,836 --> 00:41:32,169
‫(نظيف)...

484
00:41:33,293 --> 00:41:34,669
‫أنا آسف، (ناز)

485
00:41:37,335 --> 00:41:39,794
‫أنت تقولها بشكل جميل!

486
00:41:40,544 --> 00:41:42,086
‫قل اسمي مجدداً

487
00:41:43,086 --> 00:41:44,419
‫(ناز)...

488
00:41:44,544 --> 00:41:47,669
‫- أجل يا عزيزي
‫- أنا مريض

489
00:41:48,877 --> 00:41:51,044
‫في مرحلة مبكرة من مرض ألزهايمر

490
00:41:52,169 --> 00:41:55,502
‫للأسف، سوف أنسى كل شيء

491
00:41:56,210 --> 00:41:57,544
‫كل شيء

492
00:41:59,335 --> 00:42:01,209
‫لذلك قلت لنفسي

493
00:42:01,877 --> 00:42:03,293
‫أنني قبل أن أنسى...

494
00:42:04,544 --> 00:42:06,836
‫يجب أن أزور أصدقائي القدامى

495
00:42:07,585 --> 00:42:09,419
‫- يا عزيزي
‫- أجل

496
00:42:09,544 --> 00:42:11,209
‫عزيزي...

497
00:42:15,252 --> 00:42:16,627
‫(آغا)...

498
00:42:17,502 --> 00:42:19,419
‫هل تعرف ماذا سنفعل الآن؟

499
00:42:21,044 --> 00:42:25,877
‫هل تذكر تلك الليلة عندما ثملنا
‫وكتبنا أغنية معاً؟

500
00:42:26,044 --> 00:42:27,335
‫حقاً؟

501
00:42:32,002 --> 00:42:34,669
‫- لا أزال أحتفظ بالورقة
‫- هذا مستحيل!

502
00:42:34,794 --> 00:42:36,128
‫انظر...

503
00:42:38,252 --> 00:42:41,544
‫إنه حقاً شيء مهم!
‫ماذا كان اسمها؟ "مفتاح (ساغا)"؟

504
00:42:41,794 --> 00:42:43,419
‫لا، ليس (ساغا)!

505
00:42:44,419 --> 00:42:45,752
‫(آغا)...

506
00:42:46,877 --> 00:42:48,711
‫كان اسمها "مفتاح (آغا)"...

507
00:42:50,585 --> 00:42:52,086
‫لدي عود هنا

508
00:42:52,960 --> 00:42:57,120
‫"لا مزيد من البلابل، لا مزيد من الورود،"

509
00:42:57,760 --> 00:43:02,200
"الألم في داخلي هو كل ما أملك"

510
00:43:02,280 --> 00:43:06,720
"لا أستطيع أن أستمر بعد الآن"

511
00:43:07,320 --> 00:43:11,360
"يا حبيبي، أرجوك أنهني"

512
00:43:12,080 --> 00:43:16,400
"لا أستطيع أن أستمر بعد الآن"

513
00:43:16,880 --> 00:43:22,080
"يا حبيبي، أرجوك أنهني"

514
00:43:22,160 --> 00:43:23,800
"واحسرتاه"

515
00:43:24,760 --> 00:43:26,840
"...واحسرتاه"

516
00:43:26,920 --> 00:43:29,680
"...(في مفتاح (آغا"

517
00:43:31,961 --> 00:43:35,086
‫"لقد أضعت حياتي..."

518
00:44:03,836 --> 00:44:06,711
‫"وأصبت بالجنون"

519
00:44:07,044 --> 00:44:08,919
‫"وأصبت بالجنون"

520
00:44:10,877 --> 00:44:14,335
‫- كنا نمرح كثيراً
‫- كانت أياماً جميلة

521
00:44:14,544 --> 00:44:18,544
‫كنا نقرأ قصائد (ناظم)
‫من (يحيى كمال)...

522
00:44:18,794 --> 00:44:22,086
‫- نخب تلك الأيام يا (آغا)!
‫- نخب الشباب!

523
00:44:22,669 --> 00:44:24,877
‫اخرس! لا نزال شباناً!

524
00:44:25,002 --> 00:44:27,836
‫بالطبع نحن كذلك
‫ما رقم هذا الكأس؟

525
00:44:27,961 --> 00:44:29,252
‫إنني ثمل جداً

526
00:44:29,377 --> 00:44:33,669
‫لم أرك منذ سنين، توقف عن النحيب!

527
00:44:38,086 --> 00:44:40,002
‫هل تعرف ماذا ظننت؟

528
00:44:41,377 --> 00:44:46,794
‫ظننت أنني حالما أصبح امرأة
‫كل مشاكلي ستزول وسأكون سعيدة جداً

529
00:44:48,419 --> 00:44:50,419
‫لكنني تقدمت في السن

530
00:44:51,585 --> 00:44:53,293
‫ولكنني نسيت التفاصيل

531
00:44:57,711 --> 00:44:59,711
‫هناك شيء ناقص يا (آغا)

532
00:45:00,961 --> 00:45:03,752
‫لا يستطيع المرء أن يعيش من دون حب

533
00:45:05,919 --> 00:45:08,128
‫لا شيء ينفعك إن لم يكن لديك حبيب

534
00:45:08,794 --> 00:45:10,209
‫من دون الحب...

535
00:45:10,919 --> 00:45:13,044
‫لا مزيد من البلابل...

536
00:45:14,044 --> 00:45:15,794
‫لا مزيد من الزهور

537
00:45:18,128 --> 00:45:20,252
‫أنا لست سعيدة أبداً يا (آغا)!

538
00:45:21,293 --> 00:45:23,209
‫أنا وحيدة جداً

539
00:45:25,044 --> 00:45:27,252
‫لم يطرق أحد بابي منذ سنوات

540
00:45:28,794 --> 00:45:34,209
‫ولكنني لا أكترث!
‫ما زلت أتزين كل ليلة!

541
00:45:34,293 --> 00:45:37,919
‫إن ذلك ينفع، انظر!
‫لقد جئت أخيراً!

542
00:45:38,209 --> 00:45:40,252
‫وكان مجيئك هذا لطيفاً حقاً

543
00:45:41,794 --> 00:45:44,627
‫ربما لم تأت لتقول وداعاً

544
00:45:45,460 --> 00:45:47,460
‫ربما جئت لتقول مرحباً

545
00:45:53,209 --> 00:45:54,627
‫لقد سمعت...

546
00:45:55,711 --> 00:46:00,460
‫أن هناك شيئاً ما في ماضيك
‫لا تستطيع أن تتخلى عنه

547
00:46:00,836 --> 00:46:02,836
‫هل هو أنا؟

548
00:46:05,169 --> 00:46:06,794
‫هناك قطرة...

549
00:46:08,044 --> 00:46:10,460
‫من الـ(راكي) هنا

550
00:46:12,044 --> 00:46:16,460
‫لا أعلم ما إن كان علي أن أرشفها أولاً

551
00:46:17,877 --> 00:46:19,460
‫قصيدة من هذه؟

552
00:46:23,210 --> 00:46:24,544
‫قصيدتي

553
00:46:27,460 --> 00:46:28,836
‫لك

554
00:46:30,419 --> 00:46:31,752
‫(آغا)

555
00:46:34,544 --> 00:46:36,002
‫ماذا...

556
00:46:36,961 --> 00:46:38,293
‫اللعنة!

557
00:46:38,419 --> 00:46:39,752
‫ما هذا؟

558
00:46:46,752 --> 00:46:48,877
‫ماذا فعلت يا (آغا)؟

559
00:46:50,377 --> 00:46:52,210
‫ماذا فعلت؟

560
00:46:52,544 --> 00:46:54,086
‫اللعنة عليك!

561
00:46:57,293 --> 00:46:59,086
‫فلتمت أيها السافل!

562
00:47:05,210 --> 00:47:06,836
‫تعال إلى هنا!

563
00:47:09,961 --> 00:47:11,419
‫لا!

564
00:47:13,169 --> 00:47:15,752
‫لا تحطم الآلة!

565
00:47:17,128 --> 00:47:20,544
‫لا، دعه من يدك!
‫لا!

566
00:47:21,335 --> 00:47:23,086
‫لا!

567
00:47:26,544 --> 00:47:28,419
‫لا!

568
00:47:30,335 --> 00:47:32,544
‫سأريك!

569
00:47:40,083 --> 00:47:44,500
‫هذا كل ما لدي من معلومات لكم
‫لقد اختصرت لكم الوضع إلى الآن

570
00:47:44,625 --> 00:47:50,458
‫سنواصل مشاركة المستجدات معكم
‫في الأيام القادمة عند الضرورة

571
00:47:50,583 --> 00:47:55,583
‫"وأخيراً، بالنسبة للمواطنين
‫الذين يعيشون في (إسطنبول) وما حولها"

572
00:47:55,708 --> 00:47:59,291
‫"ليس هناك داع للقلق
‫نحن نعمل على حل القضية"

573
00:47:59,500 --> 00:48:02,250
‫"في الواقع، إن جميع الجهات الأمنية"

574
00:48:02,375 --> 00:48:05,750
‫"وخصوصاً وحدة مكافحة الجريمة"

575
00:48:05,875 --> 00:48:08,917
‫"يعملون على حل هذه الجرائم وتحقيق
‫مجرى العدالة والقبض على المجرم"

576
00:48:09,040 --> 00:48:11,333
‫"يستطيع مواطنونا أن يطمئنوا"

577
00:48:11,458 --> 00:48:13,667
‫"أياً من كان الذي يرتكب الجرائم"

578
00:48:13,833 --> 00:48:17,500
‫"سيلقى القبض عليه عما قريب
‫وستتخذ الإجراءات اللازمة بحقه"

579
00:48:17,625 --> 00:48:19,333
‫"بلا أدنى شك"

580
00:48:19,458 --> 00:48:22,625
‫"سأجيب عن الأسئلة باختصار"

581
00:48:22,750 --> 00:48:25,500
‫"وبما أن المعلومات المتعلقة بالقضية
‫معلومات حساسة كما تعلمون..."

582
00:48:25,625 --> 00:48:27,959
‫"ربما سأمتنع عن الإجابة
‫على بعض أسئلتكم..."

583
00:48:28,041 --> 00:48:30,124
‫"من أجل الحفاظ على سرية التحقيق"

584
00:48:30,333 --> 00:48:31,917
‫"أتمنى أن تتفهموا ذلك، تفضلوا"

585
00:48:32,040 --> 00:48:34,959
‫سيدي!

586
00:48:35,959 --> 00:48:39,708
‫- تفضلي
‫- أتعتقد أن ثياب القط شيء ذو مغزى؟

587
00:48:39,833 --> 00:48:43,333
‫- هل تعتقد أنها رسالة ما؟
‫- من المؤكد أنه يحب الحيوانات

588
00:48:43,583 --> 00:48:47,917
‫ولكن كما تعلمون، (هتلر) أيضاً
‫كان يحب الكلاب، السؤال التالي

589
00:48:49,583 --> 00:48:51,040
‫أنت مدرك لهذا، أليس كذلك؟

590
00:48:51,488 --> 00:48:55,113
‫تحدثت هنا لمدة ساعة كاملة
‫دون أن تقول شيئاً مفيداً

591
00:48:55,237 --> 00:48:57,571
‫قتل أربعة أشخاص في أسبوع واحد

592
00:48:57,905 --> 00:49:00,321
‫ويخشى المواطنون الخروج من منازلهم

593
00:49:00,446 --> 00:49:04,863
‫وكل ما تفعله هو أنك تدحض مخاوفهم

594
00:49:05,072 --> 00:49:06,821
‫تقول إنكم تقومون بما يلزم

595
00:49:06,946 --> 00:49:11,613
‫كجميع الصحفيين هنا
‫وكملايين المشاهدين على شاشة التلفاز

596
00:49:11,738 --> 00:49:16,237
‫حينما يقول رجل حكومة "نقوم بما يلزم"
‫ذلك يعني أنكم لا تقومون بشيء

597
00:49:16,404 --> 00:49:19,655
‫إن كنتم قد حققتم تقدماً
‫كنتم ستقولونه للناس

598
00:49:19,988 --> 00:49:22,404
‫فأنتم لا تملكون شيئاً ملموساً

599
00:49:24,072 --> 00:49:25,696
‫أنت (آتيش أرباي)، صحيح؟

600
00:49:26,655 --> 00:49:27,988
‫هل انتهيت؟

601
00:49:28,529 --> 00:49:29,863
‫جيد

602
00:49:30,030 --> 00:49:31,446
‫الجميع هنا...

603
00:49:31,696 --> 00:49:35,738
‫صحفيون كثر ذوو سجل لامع

604
00:49:37,237 --> 00:49:40,863
‫سوف أتوجه إليهم وأسألهم
‫إن كان ما قلته من شرف المهنة

605
00:49:41,488 --> 00:49:46,237
‫ولكنني أنتقد كلامك وتحقيرك لي
‫ولوحدتي

606
00:49:46,363 --> 00:49:49,988
‫- أليس هناك شيء لتقوله حقاً؟
‫- أليس لديكم دلائل؟

607
00:49:52,571 --> 00:49:56,905
‫أرجوكم، اهدؤوا!
‫فهمت، أنتم قلقون

608
00:49:57,237 --> 00:49:58,655
‫ولديكم الحق في ذلك

609
00:49:58,863 --> 00:50:01,655
‫لهذا سوف أشارك
‫القليل من المعلومات معكم

610
00:50:03,113 --> 00:50:08,821
‫إن المجرم المشتبه فيه قد استخدم
‫(طوفان اليبول) كطعم

611
00:50:08,946 --> 00:50:13,030
‫ولكننا وجدنا في جثة (طوفان اليبول)
‫دليلاً مهماً

612
00:50:25,780 --> 00:50:30,153
‫لقد جعلتني أفعل هذا يا (آغا)!

613
00:51:00,279 --> 00:51:03,613
‫"إن (طوفان اليبول)، أي الطعم الذي أراد
‫القاتل أن نقتفي أثره..."

614
00:51:03,738 --> 00:51:06,821
‫"سيكون السبب الرئيسي
‫في الإمساك بالقاتل"

615
00:51:07,113 --> 00:51:10,446
‫"يعني أن القاتل
‫وقع في الفخ الذي نصبه"

616
00:51:10,571 --> 00:51:14,446
‫لا تشعرون بالخوف عندما تنفجر قنبلة
‫ويقتل خمسون شخصاً

617
00:51:15,363 --> 00:51:18,738
‫ولكنكم تخافون عندما يقتل الواحد
‫تلو الآخر، أليس كذلك؟

618
00:51:33,153 --> 00:51:36,780
‫هناك شيء واحد نعرفه عن القاتل
‫وهو أنه لا يعذب ضحاياه، صحيح؟

619
00:51:36,905 --> 00:51:38,821
‫أجل، لم يفعل هذا حتى الآن

620
00:51:40,529 --> 00:51:42,738
‫نحن هنا يا أبي

621
00:51:45,321 --> 00:51:47,321
‫- (جميل)!
‫- انظروا من هنا!

622
00:51:47,446 --> 00:51:51,363
‫- قلت لك أنه سيعرفني
‫- تعال هنا!

623
00:51:51,529 --> 00:51:56,905
‫إنني أراك على التلفاز
‫وصورك تملأ الصحف بالطبع سأعرفك

624
00:51:57,030 --> 00:52:01,821
‫- لقد أصبحت كبيراً الآن!
‫- لم تتغير قط يا (آغا)!

625
00:52:01,988 --> 00:52:05,988
‫- إنني أكبر
‫- أبداً، إنك تبدو رائعاً

626
00:52:06,113 --> 00:52:08,363
‫بالله عليك! أصبحت عجوزاً

627
00:52:08,613 --> 00:52:11,154
‫كيف تعرفان بعضكما؟

628
00:52:11,363 --> 00:52:14,905
‫لقد قابلت (زوهال) مؤخراً
‫وبدأت العمل معي منذ اليوم

629
00:52:15,154 --> 00:52:16,696
‫لم تخبريني

630
00:52:18,821 --> 00:52:23,154
‫إنني أحبه حقاً، كنت أعرفه
‫منذ أن كان طفلاً في (كامبورا)

631
00:52:23,321 --> 00:52:26,655
‫يا لها من مفاجأة سعيدة!
‫بالمناسبة، مرحباً

632
00:52:26,780 --> 00:52:30,988
‫- مرحباً
‫- لا أصدق عيني! يا لها من مفاجأة!

633
00:52:31,153 --> 00:52:34,821
‫- إذاً، كيف حالك يا (جميل)؟
‫- وما أدراني؟

634
00:52:34,946 --> 00:52:39,946
‫إنه ليس من ذلك النوع من القتلة
‫المتسلسلين والمهووسين جنسياً

635
00:52:40,196 --> 00:52:43,196
‫لا نعرف إن كان يستمتع بالقتل فقط
‫من أجل القتل

636
00:52:43,655 --> 00:52:46,946
‫يبدو وكأنه قاتل بسيط

637
00:52:47,196 --> 00:52:50,153
‫غالباً ما يكون لديهم أحد حافزين
‫إما المال أو الانتقام

638
00:52:50,279 --> 00:52:53,279
‫وبما أنه لم يسرق شيئاً، فلا بد أنه ينتقم

639
00:52:53,446 --> 00:52:55,363
‫"لديه الكثير من الناس
‫الذين يريد أن ينتقم منهم"

640
00:52:55,488 --> 00:52:57,321
‫"وهذا ما جعله قاتلاً متسلسلاً"

641
00:52:59,404 --> 00:53:01,196
‫"ليس فقط ثلاثة أو أربعة أشخاص"

642
00:53:02,030 --> 00:53:03,529
‫"ربما عشرة..."

643
00:53:04,613 --> 00:53:05,988
‫"وربما عشرون"

644
00:53:06,863 --> 00:53:08,529
‫"وربما أكثر"

645
00:53:11,363 --> 00:53:13,279
‫"وتلك الرسائل أيضاً..."

646
00:53:14,363 --> 00:53:15,863
‫كانت موجهة إلي

647
00:53:16,279 --> 00:53:19,237
‫أقصد أنه يترك أدلة للشرطة

648
00:53:21,072 --> 00:53:22,613
‫ولكن لماذا؟

649
00:53:23,321 --> 00:53:25,279
‫لماذا يفعل هذا؟

650
00:53:41,113 --> 00:53:44,488
‫"منذ عشر سنوات، كان هناك حشد
‫من الناس لا أعرف عددهم تماماً"

651
00:53:44,613 --> 00:53:47,237
‫تجمعوا هنا في الخارج
‫وأحرقوا المنزل بكامله

652
00:53:47,363 --> 00:53:49,780
‫كيف عرفت هذا؟ من أخبرك؟

653
00:53:50,154 --> 00:53:53,072
‫زوج أمي الحالي، (سليم)

654
00:53:53,613 --> 00:53:56,030
‫للأسف، كان هنا أيضاً

655
00:53:56,529 --> 00:54:01,863
‫يقول إن هناك رجلاً قام برمي شعلة
‫ولكنه لم يره

656
00:54:02,738 --> 00:54:07,196
‫ولكن ما فهمته، هو أن أحداً لم يدخل
‫إلى المنزل ليساعد الناس

657
00:54:07,446 --> 00:54:10,363
‫لقد احترق سبعة أشخاص في تلك الليلة

658
00:54:10,529 --> 00:54:12,488
‫أم وأب وخمسة أطفال

659
00:54:12,613 --> 00:54:15,655
‫والشيء الأكثر أهمية، برأي (سليم)...

660
00:54:16,196 --> 00:54:18,863
‫أن واحداً من الضحايا
‫كان في ذلك الحشد تلك الليلة

661
00:54:19,321 --> 00:54:20,655
‫(نيمهان)

662
00:54:25,321 --> 00:54:27,113
‫الرجل الذي أخبرتني عنه

663
00:54:27,363 --> 00:54:29,279
‫ذلك الذي جاء بك إلى هنا...

664
00:54:29,404 --> 00:54:33,863
‫- ألم تري وجهه؟
‫- لا، لم أستطع، إذ كان الظلام حالكاً

665
00:54:33,988 --> 00:54:37,113
‫لم أر وجهه، ولكنني متأكدة من أنه أراد
‫أن يأتي بي إلى هنا

666
00:54:37,404 --> 00:54:41,154
‫جاء بي إلى هنا، وطلب مني أن أتذكر

667
00:54:48,821 --> 00:54:52,030
‫كنت هنا منذ ثلاث سنوات
‫تلك المرة الأولى التي أسمع بها ذلك

668
00:54:52,153 --> 00:54:56,153
‫هذا غريب!
‫ألم تتساءل أبداً كيف حدث هذا؟

669
00:54:56,237 --> 00:54:57,571
‫لا

670
00:54:58,988 --> 00:55:03,154
‫أحسنت، شغل الحاسوب
‫أريد أن ألقي نظرة على السجلات

671
00:55:04,072 --> 00:55:05,363
‫إن...

672
00:55:06,153 --> 00:55:07,446
‫ماذا؟

673
00:55:10,072 --> 00:55:11,363
‫السجلات هنا

674
00:55:13,153 --> 00:55:15,321
‫ماذا كنت تفعل
‫في السنوات الثلاث الماضية؟

675
00:55:15,446 --> 00:55:17,571
‫أنتظر أن يتم نقلي إلى بلدة أخرى

676
00:55:17,696 --> 00:55:20,488
‫انتظر هناك إذاً، تعالي يا (نيفرا)

677
00:55:24,780 --> 00:55:27,154
‫لا أصدق هذا!

678
00:55:30,153 --> 00:55:32,153
‫"إنه رجل متواضع"

679
00:55:32,863 --> 00:55:36,696
‫نحن نتحدث منذ ساعات ولم يقل شيئاً

680
00:55:36,821 --> 00:55:38,363
‫ولا يوحي بأي شيء حتى

681
00:55:38,780 --> 00:55:40,196
‫ماذا فعلت؟

682
00:55:41,153 --> 00:55:43,446
‫أنت تعلم ماذا فعلت يا (آغا)

683
00:55:44,821 --> 00:55:46,863
‫كنت يتيماً منذ سن التاسعة يا (زوهال)

684
00:55:47,363 --> 00:55:48,738
‫توفي أبي فجأة

685
00:55:49,529 --> 00:55:52,072
‫وأمي كانت تعيسة

686
00:55:52,571 --> 00:55:56,571
‫كانت دائماً ما تمرض
‫لذا بقينا وحيدين

687
00:55:58,946 --> 00:56:00,863
‫هل تعرفين من اعتنى بنا؟

688
00:56:01,446 --> 00:56:02,780
‫"(كامبورا)"

689
00:56:04,196 --> 00:56:05,905
‫"الناس في (كامبورا)"

690
00:56:06,738 --> 00:56:09,529
‫"اشتروا لي لوازم المدرسة"

691
00:56:10,863 --> 00:56:13,488
‫"واشتروا لي الملابس"

692
00:56:15,821 --> 00:56:21,738
‫"وحتى الفقير منهم وجد طريقة ما ليعطي
‫أمي بعض المال كل شهر"

693
00:56:21,863 --> 00:56:24,655
‫جميعهم أرادني أن أدرس
‫وهذا ما فعلته

694
00:56:25,196 --> 00:56:29,780
‫لم أكن لألتحق بالكلية
‫في (إسطنبول) لولاهم

695
00:56:32,153 --> 00:56:33,988
‫ووالدك هنا...

696
00:56:35,154 --> 00:56:37,153
‫دفع القسط لي

697
00:56:38,072 --> 00:56:39,863
‫على الرغم من أنه موظف

698
00:56:40,696 --> 00:56:43,863
‫لقد دفعت الأقساط لي سنة تلو الأخرى

699
00:56:45,363 --> 00:56:47,821
‫بالله عليك! انس الأمر

700
00:56:47,946 --> 00:56:50,237
‫- أي أحد كان سيفعل الشيء ذاته
‫- لا

701
00:56:50,696 --> 00:56:52,321
‫لم أنس قط يا (آغا)

702
00:56:52,905 --> 00:56:55,571
‫أنا مدين لك ولـ(كامبورا)

703
00:56:56,030 --> 00:56:58,196
‫أنت لا تدين بشيء لأحد

704
00:57:00,154 --> 00:57:04,113
‫لا تستطيع أن تتخيل مدى سعادتي
‫عندما عرفت أن (زوهال) هي ابنتك

705
00:57:05,321 --> 00:57:08,655
‫ولكنني أقول لك الآن و(زوهال) ستشهد

706
00:57:08,863 --> 00:57:13,529
‫إن أردت أي شيء كان
‫أريدك أن تخبرني به

707
00:57:13,738 --> 00:57:16,738
‫- سأكون حزيناً من أعماقي إن لم تفعل
‫- بالطبع

708
00:57:16,863 --> 00:57:18,488
‫سأخبرك

709
00:57:18,988 --> 00:57:21,404
‫أنا جاد، أنت تعرف أنني أعني هذا

710
00:57:23,821 --> 00:57:25,196
‫"أعرف هذا"

711
00:57:26,446 --> 00:57:28,404
‫"أنت رجل جيد"

712
00:57:30,113 --> 00:57:31,696
‫"كنت هكذا في السابق..."

713
00:57:32,153 --> 00:57:33,613
‫"ولا تزال كذلك"

714
00:57:35,280 --> 00:57:37,800
‫"اقتل"

715
00:57:58,153 --> 00:57:59,655
‫لقد وجدتها يا (نيفرا)

716
00:58:00,946 --> 00:58:02,237
‫ماذا؟

717
00:58:03,030 --> 00:58:04,863
‫هل وجدت التقارير؟

718
00:58:05,780 --> 00:58:07,655
‫لم يحرق أحد المنزل يا (نيفرا)

719
00:58:08,404 --> 00:58:09,738
‫ماذا تقصد بهذا؟

720
00:58:09,946 --> 00:58:14,072
‫هذا هو التقرير
‫السبب في الحريق كان عقب سيجارة

721
00:58:14,321 --> 00:58:19,153
‫وكان في المنزل أنبوبتا غاز
‫لهذا أصبح الحريق أكبر

722
00:58:21,153 --> 00:58:23,404
‫ولكن كان هناك حشد من الناس
‫تجمعوا في الخارج

723
00:58:23,529 --> 00:58:25,988
‫أجل، بالفعل
‫هذا مكتوب في تقرير الشرطة

724
00:58:26,113 --> 00:58:28,237
‫"تجمع الناس حول المنزل"

725
00:58:28,363 --> 00:58:34,030
‫"وحاولوا جاهدين السيطرة على النار
‫قبل أن يأتي رجال الإطفاء"

726
00:58:34,154 --> 00:58:36,154
‫"وعلى الرغم من جهود السكان"

727
00:58:36,321 --> 00:58:41,529
‫"فإن الأشخاص السبعة كانوا نائمين
‫في المنزل ربما..."

728
00:58:42,030 --> 00:58:43,655
‫"ولم نتمكن من إنقاذهم"

729
00:58:44,153 --> 00:58:47,946
‫لم يتجمع الناس هناك
‫ليحرقوا المنزل يا (نيفرا)

730
00:58:48,363 --> 00:58:50,780
‫تجمعوا ليحاولوا إنقاذ الأشخاص
‫الموجودين داخل المنزل

731
00:58:53,154 --> 00:58:55,237
‫ولكن (سليم) أخبرني....

732
00:58:55,488 --> 00:58:57,946
‫لقد كان هناك، شهد ما حدث بعينه

733
00:58:58,196 --> 00:59:01,404
‫لا، لم أكن هناك في ذلك الوقت

734
00:59:03,196 --> 00:59:04,529
‫ولكن يا (سليم)...

735
00:59:04,655 --> 00:59:08,529
‫أخبرتني أنك ألقيت حجراً على المنزل
‫أخبرتني أنك ترى هذا في أحلامك

736
00:59:09,154 --> 00:59:11,613
‫تماماً، إنه مجرد حلم فحسب

737
00:59:12,237 --> 00:59:14,363
‫ويربطه بالواقع

738
00:59:15,696 --> 00:59:18,780
‫لقد أصبح يهذي كثيراً
‫بعد أن توقف عن أخذ دوائه

739
00:59:20,153 --> 00:59:24,821
‫لقد جاؤوا كل هذه المسافة من (إسطنبول)
‫على أمل أن يجدوا شيئاً

740
00:59:24,946 --> 00:59:26,529
‫يجب أن تكون متزناً

741
00:59:29,988 --> 00:59:31,321
‫أتريد السكر؟

742
00:59:38,930 --> 00:59:42,930
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

