﻿1
00:00:01,050 --> 00:00:02,750
‫"تَذَكُّر الشخصية"

2
00:00:03,630 --> 00:00:05,190
‫سيداتي و سادتي

3
00:00:05,280 --> 00:00:10,950
‫أعظم اسم في عالم رقص الفلامينكو

4
00:00:11,620 --> 00:00:13,570
‫السيدة (فيزا)

5
00:00:13,730 --> 00:00:14,650
‫"مرحى"

6
00:00:14,670 --> 00:00:15,870
‫نعم "مرحى"

7
00:00:16,110 --> 00:00:17,730
‫هل تظنين أن (نيفرا) اقتنعت؟

8
00:00:18,710 --> 00:00:19,460
‫بالتأكيد

9
00:00:19,490 --> 00:00:23,590
‫اقتنعَتْ لدرجة أنها تتعقبنا الآن

10
00:00:25,400 --> 00:00:26,890
‫الرجال الثلاثة الذين قُتلوا

11
00:00:27,990 --> 00:00:30,020
‫أسماؤهم موجودة على
‫قائمة موقعنا الإلكتروني

12
00:00:30,160 --> 00:00:31,990
‫تعرف ما يعنيه هذا، أليس كذلك؟

13
00:00:32,050 --> 00:00:34,700
‫(قاتل الكلاب) يتابع موقعنا

14
00:00:40,100 --> 00:00:41,720
‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

15
00:00:50,970 --> 00:00:53,040
‫إما أنها لم تتعرض للاعتداء أصلاً

16
00:00:53,060 --> 00:00:55,340
‫أو أنها غير متزوجة
‫لكن بما أنها متزوجة

17
00:00:55,360 --> 00:00:58,510
‫فهي تكذب، فقررتُ أن أتعقبها
‫لأعرف إلى أين كانت ذاهبة

18
00:00:58,530 --> 00:01:00,620
‫و من جعلها تكذب

19
00:01:00,640 --> 00:01:02,470
‫و عندها ظهرتَ أنت

20
00:01:05,880 --> 00:01:07,900
‫كيف عرفتَ بالمكان؟

21
00:01:08,580 --> 00:01:10,290
‫أردتُ أن أرى المنزل

22
00:01:10,550 --> 00:01:15,500
‫و كما ترى، هذا المكان
‫قد عاد بالزمن

23
00:01:18,860 --> 00:01:20,650
‫(نيفرا إلماس)

24
00:01:21,300 --> 00:01:23,220
‫ابنة السيدة (نسرين)

25
00:01:24,200 --> 00:01:26,280
‫لا تتصلي بي
‫على هذا الرقم بعد الآن

26
00:01:26,310 --> 00:01:29,550
‫و يفضل أن تنسي
‫هذا الرقم يا آنسة (نيفرا)

27
00:01:35,960 --> 00:01:37,470
‫حسناً، ماذا تريد؟

28
00:01:38,490 --> 00:01:39,620
‫الآن

29
00:01:39,720 --> 00:01:41,030
‫يا حضرة النائب

30
00:01:41,340 --> 00:01:43,430
‫من كان يعبث بقضيتي و لماذا؟

31
00:01:43,670 --> 00:01:45,160
‫هذا أولاً

32
00:01:45,190 --> 00:01:46,250
‫و ثانياً

33
00:01:46,280 --> 00:01:51,720
‫من الذي أعاد إضافة اسم
‫الشخص الذي أزلتُه أنا من الملف؟

34
00:01:51,750 --> 00:01:54,060
‫من يدير هذه القضية يا حضرة النائب؟

35
00:01:54,080 --> 00:01:55,380
‫ما الذي يحدث؟

36
00:02:05,430 --> 00:02:06,510
‫(نيفرا)!

37
00:02:08,130 --> 00:02:09,130
‫(نيفرا)!

38
00:02:10,710 --> 00:02:11,710
‫(ريحان)

39
00:02:12,250 --> 00:02:13,700
‫و من هي (ريحان)؟

40
00:03:02,030 --> 00:03:03,780
‫هل خبأتَ هديتك؟

41
00:03:06,690 --> 00:03:08,780
‫أجل ماذا تريد مني؟

42
00:03:11,210 --> 00:03:12,840
‫أن نلتقي

43
00:03:14,730 --> 00:03:16,360
‫متى و أين؟

44
00:03:16,500 --> 00:03:17,840
‫قريباً، في مكان قريب

45
00:03:21,020 --> 00:03:22,700
‫كيف سأعرفك؟

46
00:03:23,680 --> 00:03:25,960
‫سأكون ممسكاً بهدية أخرى

47
00:03:27,930 --> 00:03:29,140
‫ما هي؟

48
00:05:07,303 --> 00:05:08,594
{\pos(192,200)}‫(ديفا)!

49
00:05:09,011 --> 00:05:10,343
{\pos(192,200)}‫(ديفا)!

50
00:05:10,511 --> 00:05:13,386
{\pos(192,200)}‫- جدي!
‫- أطفئ هذا، أطفئه

51
00:05:14,303 --> 00:05:16,761
‫حدث لي شيء فظيع اليوم بسببك

52
00:05:17,011 --> 00:05:19,928
‫- ما الذي حصل؟
‫- حصل ما حصل، لا شأن لك

53
00:05:20,136 --> 00:05:22,761
‫أبي!
‫أبي، ما الأمر؟

54
00:05:23,136 --> 00:05:24,678
‫ما الأمر؟
‫لم تصيح عليه؟

55
00:05:24,803 --> 00:05:28,095
‫وضع رخصة السيارة في مكان آخر
‫وأبحث عنها منذ الصباح

56
00:05:28,427 --> 00:05:30,136
‫أهذا هو الموضوع يا أبي؟

57
00:05:30,343 --> 00:05:31,928
‫ظننت أن شيئاً ما حدث

58
00:05:32,803 --> 00:05:34,220
‫هل وجدتها؟

59
00:05:34,427 --> 00:05:36,386
‫وجدتها، وجدتها

60
00:05:36,886 --> 00:05:38,803
‫لكنني وجدتها متأخراً

61
00:05:46,262 --> 00:05:48,011
‫- شكراً
‫- شكراً

62
00:05:50,178 --> 00:05:51,678
‫هل وجدناها إذاً؟

63
00:05:52,095 --> 00:05:54,845
‫هل هي الفتاة التي اعتدى عليها (طيار)؟

64
00:05:54,991 --> 00:05:56,335
‫لا أدري

65
00:05:57,543 --> 00:05:59,918
‫لكن، حتى إن وجدناها
‫فقد تأخرنا

66
00:06:00,252 --> 00:06:01,626
‫لقد تأخرنا كثيراً

67
00:06:04,294 --> 00:06:05,668
‫تعالي

68
00:06:07,127 --> 00:06:08,918
‫انتظري يا (ريحان)

69
00:06:12,710 --> 00:06:16,877
‫كيف قتلت نفسك يا صغيرتي؟

70
00:06:18,252 --> 00:06:19,585
‫كانت صغيرة

71
00:06:19,751 --> 00:06:21,626
‫ألا تتذكرين (ريحان) يا أمي؟

72
00:06:21,877 --> 00:06:24,877
‫لا أتذكر يا عزيزتي
‫لم أستطع تذكرها

73
00:06:25,459 --> 00:06:27,002
‫هل كانت صديقتك؟

74
00:06:29,002 --> 00:06:30,793
‫كنا معاً في الصف نفسه

75
00:06:31,585 --> 00:06:34,543
‫لكنني محوت
‫كل ما يخص (كامبورا) تقريباً

76
00:06:34,751 --> 00:06:36,418
‫ولا أكاد أتذكر شيئاً

77
00:06:37,418 --> 00:06:39,375
‫وعندما رأيت صورتها...

78
00:06:40,294 --> 00:06:43,375
‫قلت لنفسي إنني أعرفها
‫هذه (ريحان)

79
00:06:43,751 --> 00:06:45,543
‫كانت أكبر مني بقليل

80
00:06:47,085 --> 00:06:49,376
‫انظري، أكبر مني بعامين

81
00:06:51,710 --> 00:06:53,710
‫ماذا تتذكرين غير ذلك؟

82
00:07:02,585 --> 00:07:05,375
‫لا أعلم، فالأمر مشوش

83
00:07:07,418 --> 00:07:08,751
‫على أي حال

84
00:07:08,877 --> 00:07:13,501
‫قد لا يكون لانتحارها
‫علاقة بموت (طيار)

85
00:07:13,751 --> 00:07:15,668
‫انتحرت الفتاة عام ١٩٩٦

86
00:07:15,835 --> 00:07:19,127
‫ومات (طيار) عام ٢٠٠٨
‫الفارق ١٢ عاماً

87
00:07:19,418 --> 00:07:25,002
‫أعني سواء أكان من أحرق منزل (طيار)
‫هو (أفق) أو سواه

88
00:07:25,252 --> 00:07:29,043
‫ما كان لينتظر ١٢ عاماً لينتقم للفتاة

89
00:07:29,459 --> 00:07:33,710
‫أساساً، سبب انتحار (ريحان)
‫غير واضح بعد

90
00:07:36,294 --> 00:07:39,085
‫انتحرت بعد انتقالنا من هنا بعامين

91
00:07:40,376 --> 00:07:42,375
‫كم كان عمرها حينها؟

92
00:07:43,294 --> 00:07:46,294
‫أكبر مني بعامين
‫أي إنها كانت في الـ١٤

93
00:07:49,710 --> 00:07:51,543
‫لماذا فعلت شيئاً كهذا؟

94
00:07:53,210 --> 00:07:57,626
‫تظهر الملفات أن أكثر من ١١ فتاة
‫انتحرت في السنوات الـ١٥ الماضية

95
00:07:57,751 --> 00:08:01,459
‫وتاريخ موتهن أقرب لتاريخ مقتل (طيار)

96
00:08:01,918 --> 00:08:05,918
‫فإن وُجدت حالة اغتصاب
‫فلا بد أنها واحدة منها

97
00:08:06,294 --> 00:08:10,168
‫إن أردنا البحث
‫فيجب أن نبدأ من هذه الملفات

98
00:08:11,043 --> 00:08:13,043
‫لكنني لا أعرف هؤلاء الفتيات

99
00:08:18,793 --> 00:08:20,375
‫عذراً

100
00:08:22,501 --> 00:08:23,877
‫مرحباً!

101
00:08:24,085 --> 00:08:27,918
‫لنقل إن الموضوع متعلق بكِ مباشرة

102
00:08:28,043 --> 00:08:32,376
‫أي إنك تعرفين الضحية
‫أو القاتل أو أياً يكن

103
00:08:32,751 --> 00:08:37,252
‫وكما تذكرتِ (ريحان)
‫ربما ستتذكرين الأخريات

104
00:08:37,376 --> 00:08:38,710
‫أليس ذلك ممكناً؟

105
00:08:48,835 --> 00:08:50,918
‫أخبرني أين ومتى سنلتقي؟

106
00:08:55,501 --> 00:08:57,459
‫لا تقلق
‫لن يعلم أحد

107
00:08:59,710 --> 00:09:01,668
‫ما رأيك أن تثق بي؟

108
00:09:02,376 --> 00:09:06,501
‫تبدو لي قصة (ريحان) هذه
‫مضيعة للوقت

109
00:09:09,168 --> 00:09:10,960
‫يوم إضافي واحد فقط

110
00:09:12,459 --> 00:09:14,543
‫إن لم أجد شيئاً
‫فسأعود إلى (إسطنبول)

111
00:09:14,751 --> 00:09:16,127
‫كما تشائين

112
00:09:16,294 --> 00:09:18,459
‫سألقي نظرة على هذه الملفات إذاً

113
00:09:19,127 --> 00:09:21,376
‫حسناً، سأغلق الآن

114
00:09:42,459 --> 00:09:43,918
‫كيف حالك؟

115
00:09:45,335 --> 00:09:46,668
‫لا أدري

116
00:09:49,835 --> 00:09:51,501
‫من أين ستبدئين؟

117
00:09:54,459 --> 00:09:56,376
‫سأفتش منزلها أولاً

118
00:09:56,793 --> 00:09:59,043
‫ثم المكان الذي أتذكرها منه

119
00:09:59,376 --> 00:10:00,877
‫أي المدرسة

120
00:10:01,877 --> 00:10:05,168
‫معلمنا الذي تتذكره أمي
‫عاد للاستقرار هنا بعد أن تقاعد

121
00:10:05,294 --> 00:10:07,043
‫سأذهب لأتكلم معه

122
00:10:08,043 --> 00:10:09,375
‫لا أدري

123
00:10:09,459 --> 00:10:11,877
‫ماذا ستفعل أنت؟
‫ستعود إلى (إسطنبول)؟

124
00:10:14,210 --> 00:10:18,294
‫في الواقع، بما أنني هنا
‫فكرت أن أطلب يدك من أمك

125
00:10:18,835 --> 00:10:23,210
‫لكن المسكينة ستسألني ماذا تعمل
‫وسأجيبها...

126
00:10:24,002 --> 00:10:27,335
‫أنا عنصر في جيش الصحفيين
‫العاطلين عن العمل

127
00:10:28,960 --> 00:10:31,252
‫لذا، سأذهب إلى (إسطنبول) لأجد عملاً

128
00:10:31,585 --> 00:10:33,127
‫ثم أعود بعد ذلك

129
00:10:53,210 --> 00:10:55,085
‫هل أنت بخير يا أبي؟

130
00:10:56,168 --> 00:10:57,501
‫تقريباً

131
00:11:01,294 --> 00:11:04,668
‫أما زلت منزعجاً
‫بسبب موضوع الرخصة؟

132
00:11:04,793 --> 00:11:06,459
‫لا، لا
‫ما حصل قد حصل

133
00:11:06,585 --> 00:11:07,960
‫أنا أعتذر

134
00:11:08,127 --> 00:11:09,501
‫لا بأس

135
00:11:10,127 --> 00:11:13,668
‫كنتَ تفعل بي الأمر ذاته
‫حين كنت صغيرة، أتتذكر ذلك؟

136
00:11:14,335 --> 00:11:17,127
‫كنت تذيقني الأمرّين
‫من أجل أبسط الأمور

137
00:11:17,335 --> 00:11:20,043
‫لم يتغير شيء قط يا (ديفا)؟

138
00:11:20,376 --> 00:11:22,085
‫خربتُ جهاز الفيديو مرة

139
00:11:22,459 --> 00:11:25,710
‫لم يترك شيئاً لم يقله
‫وكان سيطردني من البيت لولا أمي

140
00:11:25,835 --> 00:11:28,002
‫لا أستطيع أن أصف لك كيف ثار غضباً

141
00:11:28,168 --> 00:11:30,252
‫كان جهاز فيديو مجرد آلة

142
00:11:30,375 --> 00:11:32,418
‫طبعاً سأغضب
‫فقد قلت لك ألا تلعبي بذلك الجهاز

143
00:11:32,543 --> 00:11:35,710
‫كان الجهاز جديداً
‫وأردتُ مشاهدة فيلم وإذا به لا يعمل

144
00:11:35,835 --> 00:11:37,459
‫وكنت اشتريته بالتقسيط

145
00:11:38,043 --> 00:11:40,585
‫أتعرفين كم دفعت لإصلاحه؟

146
00:11:40,877 --> 00:11:42,751
‫أنت تتذكر الكثير يا أبي

147
00:11:42,960 --> 00:11:44,793
‫أصبح الأمر مخيفاً

148
00:11:45,335 --> 00:11:48,210
‫ربما تتذكر أي فيلم كان أيضاً

149
00:11:48,375 --> 00:11:51,710
‫أذكر بالطبع، "(كريمر) ضد (كريمر)"
‫طبعاً أذكر

150
00:11:51,835 --> 00:11:53,376
‫كيف تتذكران كل ذلك؟

151
00:11:53,543 --> 00:11:54,918
‫أنا لا أنسى أبداً

152
00:11:55,668 --> 00:11:59,168
‫أنا أذكر
‫أذكر الأشياء القديمة

153
00:12:01,127 --> 00:12:04,043
‫هناك فيلم أحدث وأجمل الآن يا أبي

154
00:12:04,543 --> 00:12:06,585
‫"(بيوغلو) ضد (بيوغلو)"

155
00:12:07,877 --> 00:12:09,793
‫ما رأيك؟
‫أليس هذا جميلاً؟

156
00:12:12,710 --> 00:12:16,918
‫أنا سعيدة أنني خربت جهاز الفيديو
‫سلمت يداي

157
00:12:17,835 --> 00:12:20,085
‫- أنا مغادر
‫- إلى أين ستذهب؟

158
00:12:20,210 --> 00:12:22,960
‫سأذهب في إجازة مع السيدة (نوكت)

159
00:12:23,960 --> 00:12:26,210
‫ستذهب في إجازة مع السيدة (نوكت)؟

160
00:12:26,459 --> 00:12:28,918
‫ماذا سيفعل مع تلك المرأة؟

161
00:12:29,085 --> 00:12:31,585
‫التي تدعينها "تلك المرأة" تحبني

162
00:12:32,085 --> 00:12:34,501
‫هل أحبتك بعد أن عرفتك
‫أم قبل ذلك؟

163
00:12:34,626 --> 00:12:37,168
‫من السهل حب شخص قبل معرفته جيداً

164
00:12:37,294 --> 00:12:41,626
‫أنا مثلاً، أعرفك جيداً وأحبك
‫لنر إن كانت ستستطيع فعل ذلك

165
00:12:42,418 --> 00:12:44,585
‫ماذا سيفعل مع (نوكت) في العطلة؟

166
00:12:44,835 --> 00:12:47,085
‫سنقيم علاقة حتى الصباح

167
00:12:47,335 --> 00:12:48,751
‫ماذا قال؟

168
00:13:12,168 --> 00:13:13,626
‫هل تعلم؟

169
00:13:14,585 --> 00:13:17,585
‫سيضعوننا في أوعية كهذه يوماً ما

170
00:13:18,168 --> 00:13:20,877
‫ثم سيأتي عالم ويقول...

171
00:13:21,002 --> 00:13:24,002
‫كان هناك مخلوق يدعى الإنسان
‫لكنه انقرض

172
00:13:24,335 --> 00:13:25,918
‫عفا عليه الزمن

173
00:13:30,543 --> 00:13:33,960
‫قد لا يبقى لدينا شيء
‫نضعه في العبوات

174
00:13:34,459 --> 00:13:36,710
‫إن تابع الإنسان بهذه السرعة...

175
00:13:37,127 --> 00:13:40,418
‫فقد ينتهي إلى محو نفسه
‫من التاريخ بشكل كامل

176
00:13:42,210 --> 00:13:45,252
‫- ذلك صحيح أيضاً
‫- انظر، ها نحن نتفق على شيء

177
00:13:47,127 --> 00:13:49,835
‫أولاً، أشكر لك مجيئك يا (آتيش)

178
00:13:50,127 --> 00:13:53,210
‫العفو، قلتُ لنفسي لا بد أن الأمر مهم

179
00:13:53,751 --> 00:13:57,710
‫وإلا فلمَ سيتصل المحقق (تولغا) بمهرج

180
00:13:58,375 --> 00:14:00,002
‫- (آتيش)
‫- لا، لا

181
00:14:00,168 --> 00:14:01,668
‫لا، فأنت محق

182
00:14:02,002 --> 00:14:04,793
‫كنتُ مهرجاً لسنوات

183
00:14:05,668 --> 00:14:07,294
‫لكن ذلك انتهى

184
00:14:08,501 --> 00:14:10,043
‫كلي آذان مصغية

185
00:14:10,918 --> 00:14:12,252
‫شكراً

186
00:14:12,375 --> 00:14:15,210
‫أنت تعرف بقضية
‫القاتل المتسلسل ذاك

187
00:14:15,335 --> 00:14:18,459
‫هناك من يعبث بها من الأعلى
‫ولا أستطيع اكتشاف هويته...

188
00:14:18,585 --> 00:14:21,376
‫أو لماذا يفعل ذلك؟

189
00:14:22,626 --> 00:14:24,877
‫أعرف أنك تملك اتصالات قوية

190
00:14:25,210 --> 00:14:27,376
‫فهل تستطيع مساعدتي
‫في إيجاد هذا الشخص؟

191
00:14:30,043 --> 00:14:31,751
‫- سأساعدك
‫- جيد

192
00:14:32,002 --> 00:14:33,626
‫هذا جيد، ولكن بشرط واحد

193
00:14:35,375 --> 00:14:38,043
‫لن تنشر أي خبر عن الموضوع
‫حتى يتوضح

194
00:14:38,168 --> 00:14:39,585
‫اتفقنا؟

195
00:14:40,751 --> 00:14:42,127
‫حسناً

196
00:14:43,294 --> 00:14:44,751
‫حسناً، اتفقنا

197
00:14:45,877 --> 00:14:48,335
‫- دعني أسألك سؤالاً
‫- اسأل

198
00:14:48,877 --> 00:14:50,626
‫كيف تثق بي؟

199
00:14:51,210 --> 00:14:52,626
‫(نيفرا)

200
00:14:53,168 --> 00:14:56,459
‫(نيفرا) تثق بك
‫وأنا أثق بها

201
00:14:57,751 --> 00:14:59,127
‫سؤال آخر

202
00:14:59,252 --> 00:15:02,252
‫"أنتم قلقون وهذا حقكم"

203
00:15:02,418 --> 00:15:04,960
‫"لذا سأشارككم هذه المعلومة"

204
00:15:05,085 --> 00:15:07,543
‫هل حضرتُ كل شيء؟
‫الفرشاة والجوارب

205
00:15:07,668 --> 00:15:09,002
‫سآخذ كتاباً كذلك

206
00:15:09,127 --> 00:15:13,751
‫"لقد جمعنا أدلة
‫من جثة القتيل (طوفان اليبول)"

207
00:15:13,877 --> 00:15:16,710
‫"والتي استخدمها القاتل لتضليلنا"

208
00:15:18,335 --> 00:15:19,710
‫ماذا؟

209
00:15:20,294 --> 00:15:23,002
‫هل تملكون أدلة حقاً؟

210
00:15:25,043 --> 00:15:26,501
‫ما رأيك أنت؟

211
00:15:27,418 --> 00:15:28,960
‫إذاً هي خدعة

212
00:15:31,376 --> 00:15:34,418
‫لنسمه تشجيعاً للوقوع في الخطأ
‫فذلك أفضل

213
00:15:36,168 --> 00:15:41,085
‫"أي إن القاتل وقع في شر أعماله
‫وأؤكد لكم..."

214
00:15:41,376 --> 00:15:43,376
‫"أننا سنقبض عليه قريباً"

215
00:15:43,501 --> 00:15:45,002
‫"شكراً لكم"

216
00:15:48,335 --> 00:15:51,543
‫إنه مؤتمر صحفي
‫بشأن القاتل المتسلسل

217
00:15:52,418 --> 00:15:54,835
‫هل كنتَ على وشك أن تقول شيئاً؟

218
00:16:01,710 --> 00:16:03,168
‫لا، أنا مغادر

219
00:16:09,710 --> 00:16:11,127
‫جدي!

220
00:16:11,835 --> 00:16:13,459
‫هلا انتظرت لرؤية أمي!

221
00:16:13,585 --> 00:16:16,043
‫لا، أنا في عجلة من أمري
‫قبّلها بالنيابة عني

222
00:16:16,168 --> 00:16:18,751
‫أمي!
‫إن جدي راحل

223
00:16:19,751 --> 00:16:22,294
‫أخبرنا إلى أين ستذهب على الأقل

224
00:16:23,294 --> 00:16:25,376
‫إلى رحلة سفاري في (تنزانيا)

225
00:16:37,918 --> 00:16:39,626
‫ماذا سأفعل الآن؟

226
00:16:41,710 --> 00:16:43,168
‫لم أسمع ذلك من قبل

227
00:16:43,335 --> 00:16:46,710
‫ربما سمعتُ ولم أنتبه

228
00:16:48,459 --> 00:16:50,918
‫ماذا سيجدون على (طوفان)؟

229
00:16:51,294 --> 00:16:52,626
‫كيف ذلك؟

230
00:16:52,835 --> 00:16:54,252
‫لقد غسلته

231
00:16:54,835 --> 00:16:56,418
‫غسلته بالمُبيض

232
00:16:57,127 --> 00:16:59,793
‫هل غسلته؟
‫أي دليل سيجدون؟

233
00:17:00,375 --> 00:17:03,002
‫غسلتُه، غسلتُه
‫غسلتُه، غسلتُه

234
00:17:03,294 --> 00:17:06,459
‫لم أغسله، غسلتُه
‫تُرى هل غسلتُه؟

235
00:17:07,252 --> 00:17:09,376
‫هذا مستحيل
‫فقد غسلتُه

236
00:17:10,543 --> 00:17:11,918
‫لم أغسله

237
00:17:12,043 --> 00:17:14,668
‫يا إلهي!

238
00:17:15,335 --> 00:17:17,960
‫فات الأوان ووصلتُ للنهاية
‫سيمسكون بي

239
00:17:18,085 --> 00:17:20,877
‫لا يمكن فعل شيء
‫انتظر، انتظر، لا تتسرع

240
00:17:21,168 --> 00:17:25,043
‫ليس وكأن الشرطة على الباب
‫كان يجب أن يصلوا

241
00:17:25,668 --> 00:17:27,668
‫ربما هم في الطريق

242
00:17:27,835 --> 00:17:30,710
‫لا، لقد مضت عدة أيام
‫كانوا ليصلوا

243
00:17:31,375 --> 00:17:33,375
‫كانوا ليصلوا
‫أليس كذلك؟

244
00:17:36,043 --> 00:17:38,375
‫كنتُ على وشك الذهاب في عطلة

245
00:17:38,585 --> 00:17:41,002
‫كنتُ سأسترخي وأقرأ كتاباً

246
00:17:43,043 --> 00:17:44,376
‫قرأتُ هذا من قبل

247
00:17:45,168 --> 00:17:46,501
‫قرأتُه حديثاً

248
00:18:00,043 --> 00:18:01,501
‫حسناً

249
00:18:01,793 --> 00:18:04,668
‫حسناً، بما أن الأمر وصل إلى هنا

250
00:18:08,751 --> 00:18:10,335
‫ليحدث ما يحدث

251
00:18:15,085 --> 00:18:18,376
‫سأذهب وأنهي واحداً آخر
‫فهذا رحل بالفعل

252
00:18:22,418 --> 00:18:23,877
‫ما هذا؟

253
00:18:24,085 --> 00:18:25,918
‫لا، هذا في (إسطنبول)

254
00:18:26,168 --> 00:18:28,002
‫ماذا؟ ماذا؟
‫هذا!

255
00:18:28,835 --> 00:18:31,375
‫ولا هذا
‫إنه في قاع جهنم

256
00:18:34,710 --> 00:18:37,252
‫هذا ممكن، هذا ممكن
‫أليس كذلك؟

257
00:18:37,375 --> 00:18:40,543
‫من ناحية تجارة ومن ناحية تجارة
‫أليس كذلك؟

258
00:18:40,835 --> 00:18:42,918
‫اقتل قدر ما تستطيع

259
00:18:43,043 --> 00:18:45,918
‫اقتلهم جميعاً
‫طبعاً، هذا ممكن

260
00:18:46,127 --> 00:18:47,918
‫ما رأيك أنت؟
‫هذا ممكن، أليس كذلك؟

261
00:18:48,085 --> 00:18:50,043
‫أليس كذلك؟
‫أليس ممكناً؟

262
00:18:50,335 --> 00:18:52,918
‫أليس كذلك؟
‫تعال، تعال!

263
00:18:54,710 --> 00:18:56,843
‫هل تخاطبني؟
‫هل تخاطبني؟

264
00:18:56,947 --> 00:18:59,147
"(ستيفان زفايغ)، رواية (أموك رنر)"

265
00:18:59,585 --> 00:19:01,375
‫حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

266
00:19:01,459 --> 00:19:03,252
‫فكرتُ أن نذهب إلى المنتجع

267
00:19:03,375 --> 00:19:07,751
‫لكننا سنجد العديد من المسنين
‫يطفون على الماء كالعوامات

268
00:19:08,043 --> 00:19:10,751
‫سنصاب بالملل
‫ففكرت في مكان مختلف

269
00:19:11,375 --> 00:19:13,918
‫- أين؟
‫- مفاجأة

270
00:19:14,585 --> 00:19:16,127
‫حسناً

271
00:19:16,710 --> 00:19:19,002
‫لكن هل تعرف
‫ما كانت المفاجأة الحقيقية؟

272
00:19:19,168 --> 00:19:22,585
‫حين أخبرتني صباحاً
‫بأننا ذاهبان في عطلة

273
00:19:22,710 --> 00:19:24,710
‫تلك المفاجأة الحقيقية

274
00:19:24,835 --> 00:19:27,585
‫لم أكن أتوقع
‫أن يحدث الأمر بسرعة هكذا

275
00:19:28,501 --> 00:19:32,294
‫هذا لأن أمراً حصل يوم أمس

276
00:19:33,335 --> 00:19:34,877
‫وجعلني أتخذ قراراً

277
00:19:35,127 --> 00:19:37,626
‫يجب ألا يؤجل الإنسان
‫شيئاً في الحياة

278
00:19:39,459 --> 00:19:40,793
‫ما الذي حصل؟

279
00:19:42,085 --> 00:19:43,960
‫علقت طائرتي الورقية في الشجرة

280
00:19:45,418 --> 00:19:46,793
‫طائرة ورقية؟

281
00:19:47,375 --> 00:19:49,085
‫ألعبت بطائرة ورقية؟

282
00:19:49,210 --> 00:19:50,918
‫أجل، طبعاً

283
00:19:52,335 --> 00:19:55,210
‫أنت رجل رائع يا (آغا)

284
00:19:55,376 --> 00:19:59,002
‫لا أريد أن أمدح نفسي
‫لكنني كذلك في الأغلب

285
00:20:01,543 --> 00:20:03,210
‫ماذا تفعل الآن؟

286
00:20:04,375 --> 00:20:06,793
‫لا أدري، مضت ١٠ دقائق على دخولها

287
00:20:07,376 --> 00:20:09,375
‫لكنني سأكتشف ما الذي تفعله

288
00:20:10,210 --> 00:20:11,585
‫اسمع يا (فيروز)

289
00:20:11,960 --> 00:20:16,210
‫أخطأتما حين جعلتما (نيفرا) تكشفكما

290
00:20:17,168 --> 00:20:18,501
‫وماذا فعلتُ أنا؟

291
00:20:20,335 --> 00:20:23,877
‫أخذتُ ذلك الخطأ وضخمته

292
00:20:24,751 --> 00:20:29,294
‫بعد ذلك كبر الخطأ
‫إلى درجة أنه أصبح صحيحاً

293
00:20:30,626 --> 00:20:32,710
‫لكن لا تنسَ أن ذلك لا يحدث دائماً

294
00:20:36,210 --> 00:20:37,751
‫أغلقنا الصدع على أي حال

295
00:20:38,877 --> 00:20:41,252
‫لا أريد تصدعاً آخر يا (فيروز)

296
00:20:41,543 --> 00:20:45,294
‫لا أريد تسرباً آخر
‫أهذا مفهوم؟

297
00:20:46,585 --> 00:20:50,793
‫إن غمر الماء منزلي
‫فستغرق أنت أولاً

298
00:20:53,459 --> 00:20:55,335
‫هذا مفهوم أيها السيد (جميل)

299
00:21:04,375 --> 00:21:07,918
‫أفعل هذا منذ سنوات
‫ولم أستطع أن أقرر حتى الآن

300
00:21:09,668 --> 00:21:13,668
‫من الذي يتحسن في نهاية الأمر؟

301
00:21:14,626 --> 00:21:17,626
‫أنا، أم هي؟

302
00:21:21,501 --> 00:21:25,543
‫في الأغلب أنني أتيتُ إلى هذه الحياة
‫لأغذي العلقات

303
00:21:26,210 --> 00:21:29,168
‫أجل، شكراً
‫شكراً

304
00:21:29,835 --> 00:21:31,252
‫أجل، شكراً

305
00:21:33,375 --> 00:21:34,793
‫كم هذا جميل!

306
00:21:35,585 --> 00:21:37,127
‫ألا تفهم شيئاً

307
00:21:42,819 --> 00:21:45,819
‫- ما أجمل هذا المكان!
‫- إنه كذلك

308
00:21:45,944 --> 00:21:49,861
‫سمعتُ أن (بينارجاك) مكان جميل
‫لكني لم آتِ إليه قبل

309
00:21:50,694 --> 00:21:52,153
‫يوجد شلال هنا، أليس كذلك؟

310
00:21:52,235 --> 00:21:54,694
‫إنه موجود، وسنذهب إليه أيضاً
‫جميل جداً

311
00:21:55,736 --> 00:21:58,153
‫- أهلاً بكما
‫- مرحباً

312
00:21:58,569 --> 00:22:01,153
‫- سنأخذ غرفتين
‫- بالطبع، لحظة

313
00:22:01,235 --> 00:22:02,652
‫لِم لا تكون واحدة؟

314
00:22:03,569 --> 00:22:05,194
‫هل معكما وثيقة زواج؟

315
00:22:06,861 --> 00:22:08,277
‫يوجد عقد عرفي

316
00:22:08,402 --> 00:22:10,069
‫توجد كاميرات في الممرات

317
00:22:10,234 --> 00:22:13,318
‫- ألا يُقبل زواج المصالح؟
‫- لا، للأسف

318
00:22:15,610 --> 00:22:16,944
‫تفضل

319
00:22:22,360 --> 00:22:24,235
‫هكذا هي الأماكن الصغيرة

320
00:22:24,652 --> 00:22:26,736
‫ليس الصغيرة، بل المزدحمة

321
00:22:27,444 --> 00:22:28,902
‫أجل، للأسف

322
00:22:29,736 --> 00:22:32,235
‫أريد أن أرتاح لساعة
‫من فضلك يا (نوكت)

323
00:22:32,360 --> 00:22:35,234
‫فقد استيقظتُ مبكراً
‫وأتعبني الطريق قليلاً

324
00:22:35,485 --> 00:22:38,444
‫طبعاً يا عزيزي
‫وأنا سأتفحص بريدي الإلكتروني

325
00:22:38,569 --> 00:22:40,902
‫- حسناً
‫- إذاً، سنلتقي في الأسفل بعد ساعة

326
00:22:41,027 --> 00:22:43,485
‫- حسناً، إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

327
00:23:01,986 --> 00:23:05,153
‫يا صغيرتي
‫كيف لا أتذكركِ؟

328
00:23:05,277 --> 00:23:09,360
‫أنتِ ابنة السيدة (نسرين)
‫(نيفرا إلماس)

329
00:23:12,569 --> 00:23:14,944
‫إذاً، جئتِ لزيارة معلمك؟

330
00:23:27,069 --> 00:23:29,861
‫لقد أصبحتِ شرطية، أليس كذلك؟
‫أحسنتِ، أحسنتِ

331
00:23:30,027 --> 00:23:33,111
‫ماذا تفعلين هذه الأيام؟
‫وكيف هو عملكِ مع الشرطة؟

332
00:23:39,986 --> 00:23:41,777
‫لا تسألي
‫لا تسألي

333
00:23:42,777 --> 00:23:44,318
‫هذا سيئ جداً

334
00:23:45,610 --> 00:23:50,944
‫فجأة وجدوا (ريحان) ملقاة على العشب

335
00:23:52,485 --> 00:23:57,819
‫كانوا يرعون القطعان
‫هناك على التلة

336
00:23:58,234 --> 00:23:59,610
‫هناك

337
00:24:09,153 --> 00:24:10,569
‫(ريحان)!

338
00:24:12,736 --> 00:24:14,402
‫تعالي، تعالي

339
00:24:15,527 --> 00:24:17,153
‫انتظري يا (ريحان)!

340
00:24:22,360 --> 00:24:24,485
‫لا أستطيع اللحاق بك

341
00:24:39,819 --> 00:24:41,194
‫شكراً لك

342
00:24:41,318 --> 00:24:44,986
‫شكراً لكِ يا عزيزتي
‫شكراً

343
00:24:46,234 --> 00:24:48,777
‫هل قابلتِ زوجتي يا (نيفرا)؟

344
00:24:51,819 --> 00:24:55,235
‫- لا، تشرفتُ بلقائك
‫- تشرفتُ بلقائك

345
00:24:56,111 --> 00:24:58,610
‫كنتُ أصغر سناً حينها

346
00:24:59,027 --> 00:25:01,694
‫يا إلهي، ماذا كنتُ أقول؟

347
00:25:03,819 --> 00:25:06,986
‫كانت (ريحان) ملقاة على العشب

348
00:25:07,402 --> 00:25:10,944
‫وكانت بقربها علبة من سم الفئران

349
00:25:11,153 --> 00:25:14,527
‫من أين حصلت عليها
‫وكيف تناولتها؟

350
00:25:15,069 --> 00:25:19,277
‫ما الذي جعل فتاة ذكية مثلها
‫تفعل ذلك؟

351
00:25:21,235 --> 00:25:23,153
‫لكن، ماذا أقول؟

352
00:25:23,277 --> 00:25:27,153
‫لا يمكن أن نعرف
‫ما الذي يعصف بالإنسان

353
00:25:30,777 --> 00:25:33,234
‫عزيزتي (بيناز)، تعالي
‫تعالي، اجلسي معنا

354
00:25:33,318 --> 00:25:35,944
‫لا، سأكون في الداخل

355
00:25:38,444 --> 00:25:40,736
‫كانت موهوبة جداً

356
00:25:41,111 --> 00:25:45,234
‫كانت تكتب مواضيع جميلة للغاية
‫لدرجة مذهلة

357
00:25:45,444 --> 00:25:49,402
‫بدأت متأخرة بالدراسة
‫ولكنها كانت ذكية جداً

358
00:25:50,069 --> 00:25:52,986
‫كانت في غاية الذكاء
‫إنها فتاة كالجوهرة

359
00:25:54,153 --> 00:25:56,153
‫كما أنها موهوبة أيضاً

360
00:25:57,027 --> 00:25:59,527
‫لم يكن عندها سوى جدتها

361
00:26:00,861 --> 00:26:03,153
‫لم يكن للفتاة المسكينة أحد سواها

362
00:26:04,360 --> 00:26:06,652
‫وها هي انتقلت إلى رحمة الله

363
00:26:07,777 --> 00:26:09,444
‫حسناً يا أستاذي...

364
00:26:10,402 --> 00:26:12,027
‫بحسب ما تذكر

365
00:26:12,153 --> 00:26:16,527
‫أتظن أن (ريحان) تعرضت
‫للأذى بعد انتقالنا من هنا؟

366
00:26:17,902 --> 00:26:20,069
‫لا يا عزيزتي، لا

367
00:26:20,986 --> 00:26:24,986
‫على ما أذكر
‫لم يحدث شيء من هذا القبيل

368
00:26:25,777 --> 00:26:32,694
‫لكنها كانت تتغيب عن المدرسة
‫في الآونة الأخيرة

369
00:26:33,027 --> 00:26:36,234
‫لم تكن تأتي إلى المدرسة بانتظام

370
00:26:37,777 --> 00:26:40,277
‫كُتب في ملفها أنه اكتئاب

371
00:26:40,652 --> 00:26:42,318
‫أعني أنه كان سبباً للانتحار

372
00:26:42,444 --> 00:26:44,694
‫هل لاحظتَ شيئاً كهذا؟

373
00:26:44,944 --> 00:26:47,027
‫هل يُعقل أنها كانت مكتئبة؟

374
00:26:47,652 --> 00:26:50,986
‫في الواقع، (ريحان) التي أذكرها

375
00:26:51,485 --> 00:26:56,234
‫كانت فتاة مرحة وبشوشة للغاية

376
00:26:57,694 --> 00:27:02,777
‫ولكن بالتأكيد، لا نستطيع أن نعرف...

377
00:27:03,736 --> 00:27:06,402
‫ما بداخل الإنسان يا ابنتي

378
00:27:08,444 --> 00:27:10,277
‫هل أستطيع استخدام الحمام يا أستاذ؟

379
00:27:10,694 --> 00:27:14,069
‫ما هذا؟
‫هل هذا ما علمتكم إياه؟

380
00:27:15,610 --> 00:27:17,944
‫ترفعين إصبعكِ ثم تطلبين الإذن

381
00:27:24,485 --> 00:27:28,444
‫إنني أمزح
‫كنتُ أمزح يا عزيزتي (نيفرا)

382
00:27:28,569 --> 00:27:30,485
‫طبعاً، طبعاً
‫تفضلي

383
00:27:31,027 --> 00:27:33,360
‫ستدلكِ (بيناز) على الطريق

384
00:27:46,318 --> 00:27:47,861
‫يا إلهي! سأتأخر

385
00:28:13,153 --> 00:28:15,902
‫- هل كنتِ تعرفين (ريحان)؟
‫- لا

386
00:28:16,819 --> 00:28:19,153
‫كما أنني لستُ من المنطقة

387
00:28:19,610 --> 00:28:21,069
‫أنا من القرية

388
00:28:22,944 --> 00:28:24,819
‫متى جئتِ إلى (كامبورا)؟

389
00:28:25,111 --> 00:28:27,652
‫بعد أن زوجوني

390
00:28:28,027 --> 00:28:30,194
‫كنتُ في الـ١٥
‫وهكذا جئتُ إلى هنا

391
00:28:30,360 --> 00:28:31,902
‫١٥!

392
00:28:34,694 --> 00:28:37,194
‫وكم كان عمر الأستاذ (تحسين) حينها؟

393
00:28:38,069 --> 00:28:39,777
‫كان قد بلغ الـ٥٠

394
00:28:40,610 --> 00:28:42,111
‫فهمت

395
00:28:43,360 --> 00:28:44,777
‫شكراً

396
00:28:46,736 --> 00:28:48,861
‫هل تريدين قول شيء لي يا (بيناز)؟

397
00:28:52,027 --> 00:28:54,610
‫أنا لا أعرف (ريحان) ولكن...

398
00:28:56,902 --> 00:29:00,111
‫(بيناز)! (بيناز)!

399
00:29:00,234 --> 00:29:01,777
‫"اسكبي لي الشاي"

400
00:29:03,402 --> 00:29:07,027
‫كنتُ عروساً جديدة
‫لسنة أو أقل

401
00:29:07,194 --> 00:29:09,235
‫وسمعتُ أن فتاة قتلت نفسها

402
00:29:09,610 --> 00:29:11,234
‫يا إلهي!

403
00:29:11,610 --> 00:29:13,235
‫ألا تسمعني؟

404
00:29:13,485 --> 00:29:17,402
‫(بيناز)!
‫قلتُ لك أن تسكبي لي الشاي

405
00:29:17,610 --> 00:29:20,111
‫- "(بيناز)"
‫- وبعد ذلك...

406
00:29:20,485 --> 00:29:22,194
‫كان الأستاذ في المدرسة يوماً...

407
00:29:22,694 --> 00:29:26,694
‫وجاءت امرأة
‫قالت إنها جدة (ريحان)

408
00:29:27,111 --> 00:29:29,652
‫قالت إنها وجدت دفتراً
‫مخبأ في وسادة الفتاة

409
00:29:29,819 --> 00:29:33,944
‫قالت إنها كتبت كل شيء فيه
‫مما قد يفسر لِم انتحرت

410
00:29:34,736 --> 00:29:36,194
‫ولمَ أحضرَت الدفتر إلى هنا؟

411
00:29:36,277 --> 00:29:37,819
‫"(بيناز)!"

412
00:29:38,569 --> 00:29:42,444
‫- لمَ أحضرَته؟
‫- كانت المسكينة أمية

413
00:29:42,652 --> 00:29:45,652
‫قالت لي أن أعطيه للأستاذ
‫وهو سيعرف ماذا يفعل

414
00:29:46,360 --> 00:29:48,777
‫- وماذا فعلتِ؟
‫- "(بيناز)!"

415
00:29:51,360 --> 00:29:52,736
‫"(بيناز)"

416
00:29:52,861 --> 00:29:56,527
‫لم أفعل شيئاً
‫أخذتُه ونظرتُ فيه قليلاً

417
00:29:56,986 --> 00:29:58,318
‫وبعد ذلك؟

418
00:29:59,194 --> 00:30:04,444
‫بعدها، أعدتُ لها الدفتر
‫وقلتُ لها أن تأخذه إلى الشرطة

419
00:30:05,027 --> 00:30:06,360
‫كانت قد أخذته بالفعل

420
00:30:06,485 --> 00:30:09,235
‫لكن قبل أن تذكر الدفتر
‫وبخها الشرطي

421
00:30:09,360 --> 00:30:12,402
‫وقال إن القضية أغلقت
‫وأمرَها ألا تعود ثانية

422
00:30:13,027 --> 00:30:14,861
‫فقلتُ لها أن تذهب إلى المحكمة إذاً

423
00:30:18,444 --> 00:30:20,194
‫"ماذا كان مكتوب في الدفتر؟"

424
00:30:21,360 --> 00:30:22,902
‫"لا أدري"

425
00:30:23,485 --> 00:30:26,444
‫وأنا لم أكن أعرف القراءة حينها

426
00:30:29,736 --> 00:30:34,402
‫لماذا لم تعطي الدفتر للأستاذ
‫ونصحتِها بالمحكمة؟

427
00:30:34,527 --> 00:30:38,360
‫هل كنتُ سأعطي دفتر المسكينة
‫لرجل تزوج بطفلة؟

428
00:30:41,902 --> 00:30:46,402
‫إنه يحبني كثيراً، وسنتزوج يا (نيفرا)
‫سأصبح عروساً

429
00:30:59,194 --> 00:31:03,485
‫(بيناز)!
‫أنتما هنا تتهامسان وتثرثران

430
00:31:03,610 --> 00:31:07,694
‫وأنا أصرخ منذ ساعة
‫لتسكبي لي بعض الشاي؟

431
00:31:08,069 --> 00:31:10,819
‫حتى إن مت
‫فلن تنتبهي يا امرأة

432
00:32:20,777 --> 00:32:22,234
‫تباً!

433
00:32:48,069 --> 00:32:49,736
‫أجل، أنا (حمزة)

434
00:32:49,902 --> 00:32:53,069
‫"أنا (نيفرا)
‫مساعدة نائب رئيس الشرطة"

435
00:32:53,318 --> 00:32:56,069
‫عرفتكِ، عرفتكِ
‫هل يعقل ألا أعرفكِ؟

436
00:32:56,194 --> 00:32:58,360
‫كيف أنسى من وضعتني في السجن؟

437
00:32:58,652 --> 00:33:01,902
‫إذاً، ماذا تريدين هذه المرة؟

438
00:33:02,027 --> 00:33:03,402
‫(طيار)

439
00:33:03,527 --> 00:33:06,360
‫هل سبق أن أخبرك
‫عن فتاة تدعى (ريحان)؟

440
00:33:07,277 --> 00:33:10,610
‫من (كامبورا) فتاة في الـ١٤
‫تدعى (ريحان)

441
00:33:15,235 --> 00:33:18,610
‫- هل تسمعني يا (حمزة)؟
‫- أجل، أسمعك

442
00:33:19,444 --> 00:33:22,694
‫- قلتِ (ريحان)، أليس كذلك؟
‫- بلى، (ريحان)

443
00:33:23,610 --> 00:33:24,986
‫حسناً

444
00:33:25,111 --> 00:33:26,902
‫ماذا سأستفيد أنا؟

445
00:33:28,027 --> 00:33:29,569
‫هل تعرف الفتاة؟

446
00:33:29,694 --> 00:33:32,694
‫لا أعرفها
‫لكن لنقل إن اسمها ليس غريباً

447
00:33:33,235 --> 00:33:36,069
‫ماذا سيحدث الآن؟
‫ماذا ستفعلين لي؟

448
00:33:36,861 --> 00:33:38,444
‫أتعرف ماذا سأفعل؟

449
00:33:38,569 --> 00:33:40,194
‫سآتي إلى هناك

450
00:33:40,277 --> 00:33:44,610
‫"وألقي بك في زنزانة منفردة
‫حتى تنسى اسمك، ما رأيك؟"

451
00:33:44,944 --> 00:33:47,485
‫كم أنتِ سريعة الغضب!

452
00:33:48,194 --> 00:33:50,944
‫يا إلهي، كم أنتِ امرأة عصبية!

453
00:33:51,111 --> 00:33:53,694
‫اسمعي، لا أملك الكثير
‫بخصوص (ريحان)

454
00:33:54,235 --> 00:33:57,986
‫لم أسمع اسمها منذ زمن حتى ذكرتِه
‫ولكني أتذكر الآن

455
00:33:58,153 --> 00:34:02,069
‫كان (طيار) يهذي به حين يثمل
‫ويقول "(ريحان)، (ريحان)"

456
00:34:02,194 --> 00:34:04,819
‫وعندما نسأله ما قصة تلك الفتاة...

457
00:34:05,736 --> 00:34:09,069
‫يقول "مسكينة هي (ريحان)
‫كم هو محزن ما فعلوه بها"

458
00:34:09,777 --> 00:34:13,360
‫وحين يصحو كنا نسأله
‫"كنتَ تهذي باسم (ريحان)"

459
00:34:13,819 --> 00:34:16,027
‫"من هذه الفتاة؟
‫وما قصتها؟"

460
00:34:16,234 --> 00:34:19,153
‫"لم يكن يتذكر شيئاً"

461
00:34:19,569 --> 00:34:22,318
‫وحتى لو تذكر ما كان ليخبرنا

462
00:34:22,777 --> 00:34:24,694
‫لماذا لم تخبرني أي شيء؟

463
00:34:24,902 --> 00:34:30,194
‫حين سألتك إن كان قد اغتصب فتاة
‫لماذا لم تذكر (ريحان)؟

464
00:34:30,527 --> 00:34:34,234
‫عجباً يا (نيفرا)
‫بماذا كنتُ سأخبرك؟

465
00:34:34,902 --> 00:34:38,111
‫قلتُ لك إنه كان ثملاً
‫كان سكيراً

466
00:34:38,402 --> 00:34:41,027
‫قال "يحزنني ما فعلوه بالفتاة
‫وليس ما فعله هو"

467
00:34:41,527 --> 00:34:43,527
‫لكنني سأقول لك شيئاً

468
00:34:44,444 --> 00:34:47,360
‫حين يثمل الإنسان
‫قد يفعل كل شيء

469
00:34:47,652 --> 00:34:49,277
‫ما عدا شيئاً واحداً

470
00:34:49,652 --> 00:34:51,569
‫الكذب، إنه لا يكذب

471
00:34:52,235 --> 00:34:55,360
‫حتى لو كان قد قام بفعل قبيح لأخبرنا

472
00:34:56,694 --> 00:34:58,610
‫أي إن شخصاً آخر فعل ذلك

473
00:35:02,332 --> 00:35:08,932
{\pos(192,200)}"عام ٢٠٠٨، (كامبورا)"

474
00:35:10,318 --> 00:35:11,694
‫ماذا حصل؟

475
00:35:15,069 --> 00:35:18,819
‫رحلت الفتاة وأغلقت القضية
‫أليس كذلك؟

476
00:35:20,069 --> 00:35:22,235
‫أخفض صوتك يا (طيار)

477
00:35:22,902 --> 00:35:25,861
‫ولم أخفض صوتي؟

478
00:35:28,902 --> 00:35:31,194
‫لقد رحلت الفتاة أمام الأعين

479
00:35:32,777 --> 00:35:35,652
‫ألا يؤلمكم ما حدث لـ(ريحان)؟

480
00:35:36,235 --> 00:35:37,986
‫- ماذا حدث؟
‫- لماذا تصرخ؟

481
00:35:38,153 --> 00:35:39,610
‫اصمتوا

482
00:35:41,569 --> 00:35:43,777
‫أتسمون أنفسكم رجالاً؟

483
00:35:44,652 --> 00:35:47,444
‫ماذا أردتم من تلك الفتاة؟

484
00:36:00,360 --> 00:36:04,360
‫- أنا أسمعك
‫- اللوحة غير مسجلة يا سيدي!

485
00:36:04,527 --> 00:36:06,819
‫- ماذا تعني؟
‫- يظهر لدي أن السيارة...

486
00:36:06,944 --> 00:36:11,652
‫التي تحمل تلك اللوحة
‫قد ألغيت وتم تحويلها إلى خردة

487
00:36:17,569 --> 00:36:19,111
‫حسناً، فهمت

488
00:36:25,194 --> 00:36:27,861
‫- إليكِ القهوة!
‫- شكراً يا أمي

489
00:36:34,736 --> 00:36:36,194
‫أمي!

490
00:36:37,235 --> 00:36:40,069
‫لقد حصلت أمور فظيعة هنا على ما يبدو

491
00:36:40,819 --> 00:36:43,111
‫أتقصدين موضوع المنزل المحترق؟

492
00:36:44,069 --> 00:36:46,235
‫لا، ليس ذلك
‫بل قصة (ريحان)

493
00:36:47,277 --> 00:36:50,194
‫أعتقد أن أحدهم فعل بها أشياء فظيعة

494
00:36:51,360 --> 00:36:54,318
‫- ماذا تقولين يا ابنتي؟
‫- لا أعرف

495
00:36:55,694 --> 00:36:58,527
‫لكن أياً كان ما حصل
‫فإن أهالي (كامبورا) هم المسؤولون

496
00:37:06,986 --> 00:37:08,402
‫لماذا تضحك؟

497
00:37:08,569 --> 00:37:11,194
‫ما بالكِ يا (نسرين)؟
‫ماذا تفعلين؟

498
00:37:11,277 --> 00:37:13,527
‫هل تعرف فتاة اسمها (ريحان)؟

499
00:37:13,694 --> 00:37:16,277
‫- مَن، مَن؟ قلتِ مَن؟
‫- قلتُ (ريحان)

500
00:37:16,402 --> 00:37:18,485
‫- زميلة (نيفرا) في المدرسة
‫- أمي!

501
00:37:18,610 --> 00:37:21,360
‫الفتاة التي انتحرت في سن الـ١٤

502
00:37:21,485 --> 00:37:25,277
‫من أين سأعرفها يا عزيزتي؟
‫لا أعرفها، أقسم إنني لا أعرفها

503
00:37:25,527 --> 00:37:28,569
‫انظر إلي
‫إن كنت تخفي عني شيئاً...

504
00:37:28,694 --> 00:37:31,318
‫اهدئي من فضلك يا أمي

505
00:37:31,485 --> 00:37:32,902
‫تعالي

506
00:37:34,069 --> 00:37:36,234
‫- عفوك يا إلهي!
‫- اهدئي

507
00:37:37,234 --> 00:37:38,694
‫اجلسي

508
00:37:44,485 --> 00:37:45,902
‫أيها العم (سليم)

509
00:37:47,944 --> 00:37:49,902
‫كانت لي صديقة اسمها (ريحان)

510
00:37:51,235 --> 00:37:54,819
‫وقد حدث لها أمر سيئ جداً
‫هنا في (كامبورا)

511
00:37:55,777 --> 00:37:57,527
‫لستُ متأكدة تماماً

512
00:37:58,360 --> 00:38:01,402
‫ولكنك سمعتَ بالقاتل
‫الذي يقتل في (كامبورا)

513
00:38:02,652 --> 00:38:04,986
‫أعتقد أنه يقتل الذين آذوا (ريحان)

514
00:38:05,527 --> 00:38:09,235
‫إن كنت تعرف أي شيء
‫مهما كان صغيراً

515
00:38:10,027 --> 00:38:12,694
‫أو كانت عندك فكرة
‫أرجوك أخبرني

516
00:38:12,819 --> 00:38:14,235
‫لا تخف

517
00:38:14,777 --> 00:38:17,360
‫لكن إن كنت تخفي شيئاً
‫فعندها يجب أن تخاف

518
00:38:17,610 --> 00:38:19,777
‫لأن القاتل سيأتي ليجدك بالتأكيد

519
00:38:19,902 --> 00:38:23,318
‫أخبرتك يا ابنتي
‫أنا لم أفعل شيئاً

520
00:38:23,444 --> 00:38:26,235
‫لقد رميتُ حجراً صغيراً فقط

521
00:38:34,111 --> 00:38:38,652
‫انظر إلي، إن كنتَ تعرف شيئاً
‫فقل ما تعرف فحسب

522
00:38:56,111 --> 00:38:58,111
‫قلتِ إن الكوابيس تراوده

523
00:39:01,986 --> 00:39:06,819
‫وأنه حين لا يتناول أدويته
‫يظن أن تلك الأحلام حقيقة

524
00:39:07,861 --> 00:39:09,277
‫هل استحق الأمر ذلك؟

525
00:39:09,819 --> 00:39:11,694
‫هل استحق أن تخفيه عني؟

526
00:39:12,194 --> 00:39:14,819
‫لماذا أخفيته عني؟

527
00:39:15,318 --> 00:39:16,736
‫لماذا؟

528
00:39:16,902 --> 00:39:19,986
‫لمَ أخفيت أن زوجك كان يؤذي الناس؟

529
00:39:22,485 --> 00:39:25,360
‫بم استفدتِ؟
‫بم استفدتِ؟

530
00:39:25,819 --> 00:39:28,153
‫أنتِ لا تثقين به على الإطلاق

531
00:39:28,318 --> 00:39:31,944
‫لدرجة أنك اعتقدتِ
‫أنه قد يؤذي فتاة في الـ١٤

532
00:39:32,527 --> 00:39:35,318
‫لم تتحملي
‫فنهضتِ لتسأليه

533
00:39:40,902 --> 00:39:42,318
‫أمي!

534
00:39:47,027 --> 00:39:48,777
‫لماذا؟ لماذا؟

535
00:39:50,277 --> 00:39:51,986
‫لم أصبحتِ هذه المرأة؟

536
00:39:52,153 --> 00:39:54,153
‫لم أصبحت حياتك هكذا؟

537
00:39:55,027 --> 00:39:59,111
‫أنا لا أعرف طريقة أخرى للحياة

538
00:40:00,111 --> 00:40:04,069
‫كل ما أعرفه هو
‫ابقي صامدة يا (نسرين)

539
00:40:04,527 --> 00:40:06,235
‫لا تحتاجي لأي أحد

540
00:40:06,610 --> 00:40:10,234
‫أنتِ يتيمة
‫أنتِ بلا أب ولا أم

541
00:40:11,736 --> 00:40:13,902
‫كما أنكِ أرملة

542
00:40:14,234 --> 00:40:19,318
‫وأيضاً عندكِ طفلة صغيرة على ذراعيكِ

543
00:40:21,444 --> 00:40:22,944
‫إياكِ أن تسقطي

544
00:40:23,527 --> 00:40:25,485
‫لكن، كيف لا تسقطين؟

545
00:40:25,736 --> 00:40:30,944
‫أنتِ شابة، وتعملين
‫وتؤمنين لقمة العيش

546
00:40:31,819 --> 00:40:35,318
‫لكن أنتِ لستِ رجلاً

547
00:40:35,652 --> 00:40:37,069
‫أنتِ امرأة

548
00:40:38,277 --> 00:40:39,694
‫أنتِ...

549
00:40:40,694 --> 00:40:42,694
‫حتى عندما كنتِ صغيرة جداً

550
00:40:43,652 --> 00:40:48,069
‫ليتكِ تعرفين
‫كيف كنتِ تنظرين إلي

551
00:40:50,986 --> 00:40:53,485
‫كنتُ خائفة من هذا العالم يا (نيفرا)

552
00:40:55,153 --> 00:40:58,153
‫كان علي أن أتمسك برجل

553
00:40:59,944 --> 00:41:02,277
‫وبينما أبحث عن الرجل المناسب...

554
00:41:04,235 --> 00:41:05,986
‫أصبحتُ كالرجال

555
00:41:07,819 --> 00:41:09,360
‫تحولتُ إلى رجل

556
00:41:12,027 --> 00:41:16,444
‫عندما سألتِني
‫لماذا أخفيتُ الأمر عنك...

557
00:41:17,569 --> 00:41:21,736
‫لأنه إن حدث شيء لـ(سليم) وأخذوه...

558
00:41:23,360 --> 00:41:25,485
‫خفتُ أن أبقى وحيدة

559
00:41:28,318 --> 00:41:31,861
‫خفتُ كثيراً من أن أبقى وحيدة

560
00:41:33,153 --> 00:41:36,318
‫اختبأتُ دائماً خلف الرجال

561
00:41:40,402 --> 00:41:45,444
‫كيلا يعلم أحد أنني وحيدة

562
00:41:46,111 --> 00:41:48,444
‫وكيلا أوصم بالعاهرة

563
00:41:54,234 --> 00:41:55,652
‫لم تكوني وحيدة

564
00:41:57,027 --> 00:41:59,944
‫إذ إنني كنتُ موجودة
‫وما زلتُ موجودة

565
00:42:02,610 --> 00:42:06,111
‫لماذا خفتِ إلى هذه الدرجة؟
‫لماذا خفتِ؟

566
00:42:07,444 --> 00:42:09,111
‫يا ابنتي الجميلة

567
00:42:10,235 --> 00:42:14,569
‫لمَ تظنين أن (ريحان) قتلت نفسها؟

568
00:42:43,153 --> 00:42:44,527
‫تباً!

569
00:43:02,652 --> 00:43:04,111
‫تباً!

570
00:43:30,819 --> 00:43:33,069
‫- مرحباً يا (نوكت)
‫- مرحباً

571
00:43:33,277 --> 00:43:37,444
‫- هل نمتَ واسترحت جيداً؟
‫- ساعة من النوم أفادتني كثيراً

572
00:43:38,153 --> 00:43:40,234
‫لنتناول وجبة طعام لذيذة

573
00:43:40,527 --> 00:43:43,485
‫لا بد من وجود أماكن كثيرة لنزورها هنا

574
00:43:43,652 --> 00:43:45,402
‫هل أتيت إلى هذه المنطقة من قبل؟

575
00:43:45,569 --> 00:43:47,069
‫لا، لا أدري

576
00:43:48,111 --> 00:43:52,277
‫انظر، هذا مكان اسمه مثير
‫إنه (كامبورا)

577
00:43:52,986 --> 00:43:55,694
‫لمَ قد يسمون مكان سكنهم بـ"الحدباء"؟

578
00:43:56,902 --> 00:43:59,234
‫قد لا يكون سكانها هم من أسموها

579
00:43:59,485 --> 00:44:02,485
‫ربما سكان المناطق المجاورة

580
00:44:02,694 --> 00:44:04,277
‫هذا مثير للاهتمام جداً

581
00:44:05,234 --> 00:44:08,777
‫- أمر مؤسف لسكان المنطقة
‫- أجل، أجل

582
00:44:35,978 --> 00:44:38,145
‫أخيراً استطعت الاتصال بك

583
00:44:38,270 --> 00:44:40,229
‫"أجل، خرجتُ من الاجتماع للتو"

584
00:44:40,437 --> 00:44:43,853
‫ما حال "أنقرة"؟
‫أما زال صيفها حاراً وجافاً؟

585
00:44:44,312 --> 00:44:45,978
‫"هو كذلك بالفعل"

586
00:44:46,270 --> 00:44:48,603
‫حسناً، ما الأخبار؟
‫هل وجدتَ شيئاً؟

587
00:44:48,853 --> 00:44:52,521
‫"لقد سألتُ في الوزارة
‫ولكن بلا جدوى"

588
00:44:53,645 --> 00:44:55,562
‫"عليك إخراج كيس النقود"

589
00:44:55,770 --> 00:44:58,395
‫لا يوجد كيس
‫ألم تقل إنها خدمة؟

590
00:44:58,603 --> 00:45:01,437
‫"أجل، ولكنك تطلب الأغلى ثمناً
‫في السوق السوداء"

591
00:45:01,602 --> 00:45:03,645
‫"كلما سألتُ أحداً يجيب بـلا"

592
00:45:03,770 --> 00:45:05,479
‫"لا علم لأحد بشيء"

593
00:45:06,104 --> 00:45:07,937
‫"لذا سنعكس الأمر"

594
00:45:08,229 --> 00:45:09,686
‫وكيف سنفعل ذلك؟

595
00:45:10,602 --> 00:45:13,395
‫"سنتصل بالأشخاص المهمين
‫من معارفنا أولاً"

596
00:45:13,602 --> 00:45:15,602
‫"وبعدها سنجعلهم يتكلمون"

597
00:45:16,187 --> 00:45:19,312
‫"لن ندعهم يسألون
‫عمن يتدخل في قضيتك"

598
00:45:19,645 --> 00:45:21,187
‫"بل سنفعل العكس"

599
00:45:21,437 --> 00:45:25,229
‫"سنجعل كل شخص منهم
‫يعطي اسماً مختلفاً عمن يتدخل فيها"

600
00:45:25,853 --> 00:45:29,062
‫"كل شخص سيطرح اسماً مختلفاً
‫وبعدها سننتظر"

601
00:45:29,229 --> 00:45:32,937
‫- ما الذي سننتظره؟
‫- "سننتظر أخذ البيروقراطية لمجراها"

602
00:45:33,521 --> 00:45:37,521
‫"لأن الشخص الذي يتدخل
‫في قضيتك ويقوم بالتلاعب فعلاً..."

603
00:45:37,603 --> 00:45:39,812
‫"لن يتحمل نفسه وسيبدأ بالتحدث"

604
00:45:40,145 --> 00:45:42,479
‫سيقول "ما تقولونه هراء
‫أنا الذي قمت بفعل ذلك"

605
00:45:42,770 --> 00:45:44,853
‫يستحيل حصول شيء سخيف كهذا
‫هل هم أغبياء لهذه الدرجة؟

606
00:45:45,020 --> 00:45:46,521
‫"بالطبع هم أغبياء"

607
00:45:46,728 --> 00:45:50,479
‫"عندما يرتدي الجميع زي فريق واحد
‫لن تفرقهم عن بعضهم..."

608
00:45:50,602 --> 00:45:53,645
‫"إلا عندما يبدأ كل منهم
‫بالتباهي بإنجازاته للفريق"

609
00:45:54,603 --> 00:45:57,270
‫لا بد من أنكم تشعرون بالملل في (أنقرة)

610
00:45:57,895 --> 00:46:00,937
‫أجل، صيفها حار وجاف

611
00:46:18,770 --> 00:46:20,978
‫حتى طعامك لم تتناوليه يا ابنتي

612
00:46:21,437 --> 00:46:22,770
‫لست جائعة يا أمي

613
00:46:23,229 --> 00:46:24,562
‫ماذا تفعلين؟

614
00:46:24,645 --> 00:46:26,562
‫أحاول فهم وقت حصول كل حدث

615
00:46:26,728 --> 00:46:29,187
‫والتسلسل الزمني للأحداث

616
00:46:29,853 --> 00:46:31,312
‫(نيفرا)!

617
00:46:34,145 --> 00:46:37,395
‫هل سمعتِ برجل يدعى (جميل هافران)؟

618
00:46:37,770 --> 00:46:40,354
‫أجل وكلمته عبر الهاتف سابقاً

619
00:46:40,521 --> 00:46:41,978
‫أرسل لك تحياته

620
00:46:44,145 --> 00:46:46,020
‫هناك ما لم أستطع إخباركِ به

621
00:46:46,602 --> 00:46:48,728
‫خشيتُ أن يؤذوا (سليم)

622
00:46:49,686 --> 00:46:53,354
‫أما زلتِ تخفين شيئاً عني؟
‫ألم تكفِ كل هذه الأسرار؟

623
00:46:53,521 --> 00:46:56,395
‫لم أخفِ عنك سراً
‫دعيني أشرح لك

624
00:46:56,812 --> 00:47:00,354
‫إن (جميل) يملك كل (كامبورا) تقريباً

625
00:47:00,603 --> 00:47:03,686
‫لا يطير طير من دون علمه

626
00:47:04,437 --> 00:47:06,145
‫تحدثي معه إذا أردتِ

627
00:47:06,354 --> 00:47:08,354
‫هل هو من هدد عمي (سليم)؟

628
00:47:10,062 --> 00:47:14,062
‫لا يفعل ذلك بنفسه
‫فلديه أتباع يقومون بذلك نيابة عنه

629
00:47:15,395 --> 00:47:17,937
‫تعرفين (فورال) الذي يتجول هنا عادة

630
00:47:18,145 --> 00:47:19,521
‫(فورال)

631
00:47:19,645 --> 00:47:23,770
‫قال لـ(سليم)
‫"إن تحدث عن الحريق مع أحد"

632
00:47:24,479 --> 00:47:26,728
‫"فلا علاقة لي بما سيحدث لك لاحقاً"

633
00:47:28,770 --> 00:47:30,145
‫فهمت

634
00:47:31,187 --> 00:47:33,354
‫هذا يعني أننا سنقلب (كامبورا)
‫رأساً على عقب

635
00:47:34,270 --> 00:47:36,062
‫لا تقلقي، سوف أتكلم معه

636
00:47:39,479 --> 00:47:40,770
‫أمي

637
00:47:41,937 --> 00:47:44,062
‫جئنا إلى هنا عام ١٩٩٣، أليس كذلك؟

638
00:47:48,187 --> 00:47:49,978
‫بقينا هنا لسنة واحدة

639
00:47:52,312 --> 00:47:54,479
‫١٩٩٤

640
00:47:55,104 --> 00:47:57,020
‫كان ذلك في شهر أغسطس على الأغلب

641
00:47:57,145 --> 00:47:59,521
‫المغادرة في شهر أغسطس

642
00:48:02,686 --> 00:48:04,479
‫كان عند (ريحان) دفتر

643
00:48:06,770 --> 00:48:10,479
‫إن كان قيماً لدرجة
‫أن تخفيه داخل وسادتها

644
00:48:12,521 --> 00:48:14,521
‫ففي الأغلب أنه كان دفتر مذكرات

645
00:48:14,770 --> 00:48:16,562
‫وأين تلك المذكرات الآن؟

646
00:48:17,145 --> 00:48:19,602
‫إن كانت (ريحان)
‫هي من كتبت هذه الملاحظات...

647
00:48:21,853 --> 00:48:24,145
‫فإن الدفتر مع القاتل

648
00:48:27,020 --> 00:48:29,728
‫لنفترض أنها كتبت هذه لي
‫في عيد ميلادي

649
00:48:32,603 --> 00:48:34,395
‫الـ١٨ من مارس

650
00:48:37,395 --> 00:48:38,812
‫(نيفرا)

651
00:48:43,602 --> 00:48:46,562
‫هل قدمت لك (ريحان)
‫هدية لعيد ميلادك؟

652
00:48:49,270 --> 00:48:50,603
‫لا أتذكر

653
00:48:52,145 --> 00:48:55,104
‫"إنه عيد ميلاد (نيفرا)
‫وأحضرتُ لها هدية"

654
00:48:58,978 --> 00:49:02,062
‫- عندما كنت أقوم بكتابة هذا الكتاب...
‫- "الحياة عبارة عن ازدحام مرور"

655
00:49:02,812 --> 00:49:05,812
‫أجريت الكثير من الأبحاث
‫عن حوادث السير

656
00:49:07,853 --> 00:49:10,354
‫- تفضل حضرة المحقق
‫- هذا جيد

657
00:49:11,270 --> 00:49:12,645
‫افتح لنرى

658
00:49:12,770 --> 00:49:15,603
‫- ألن يسبب ذلك مشكلة أيها المحقق؟
‫- أي مشكلة هذه؟

659
00:49:15,728 --> 00:49:18,395
‫المشكلة هي هذا الرجل
‫ونحن هنا لحلها

660
00:49:19,229 --> 00:49:21,354
‫ولكنه لن يعرف بما حصل
‫أهذا مفهوم؟

661
00:49:21,479 --> 00:49:22,853
‫بالتأكيد

662
00:49:38,187 --> 00:49:40,937
‫كانت هناك حادثة لن أنساها أبداً

663
00:49:41,645 --> 00:49:44,937
‫لربما تذكرها
‫كان هناك برنامج على التلفاز

664
00:49:45,104 --> 00:49:46,645
‫برنامج مسابقات

665
00:49:46,895 --> 00:49:51,187
‫يجتمع الناس بجوار سيارة
‫ويضعون أيديهم عليها

666
00:49:51,395 --> 00:49:54,602
‫أجل، أذكره
‫ويبقون أياماً على هذه الحال حتى

667
00:49:56,354 --> 00:50:00,937
‫وقف رجل في تلك المسابقة
‫لمدة ٣٧ ساعة

668
00:50:01,104 --> 00:50:05,479
‫وضع يده على السيارة
‫وبقي واقفاً حتى النهاية

669
00:50:05,937 --> 00:50:07,853
‫يعني أنه من ربح السيارة

670
00:50:08,145 --> 00:50:09,562
‫أخذ هذه السيارة

671
00:50:10,187 --> 00:50:11,978
‫وفي أول يوم يا (آغا)...

672
00:50:12,521 --> 00:50:14,812
‫في أول يوم له على الطريق

673
00:50:15,395 --> 00:50:17,354
‫تعرض لحادث سير مروع

674
00:50:17,812 --> 00:50:22,020
‫سيارة نقل كبيرة صدمت سيارته

675
00:50:23,187 --> 00:50:25,145
‫- هذا مريع
‫- أجل

676
00:50:25,354 --> 00:50:26,728
‫ولم ينته الأمر هنا

677
00:50:27,020 --> 00:50:28,521
‫هل تعرف ما حصل بعد ذلك؟

678
00:50:29,270 --> 00:50:33,395
‫يده اليمنى التي وضعها
‫على السيارة لمدة ٣٧ ساعة

679
00:50:33,895 --> 00:50:36,395
‫خسرها في هذا الحادث المروع

680
00:50:38,395 --> 00:50:40,145
‫هل تظن أن هنالك معنى لما حصل؟

681
00:50:41,645 --> 00:50:44,062
‫وإذا كان هناك معنى، فما هو؟

682
00:51:17,812 --> 00:51:19,187
‫أين هو الآن؟

683
00:51:19,437 --> 00:51:24,145
‫قال إنهما ذاهبان لتناول الطعام
‫توجد مطاعم كثيرة في نهاية الطريق

684
00:51:25,603 --> 00:51:27,062
‫شكراً

685
00:51:29,270 --> 00:51:33,020
‫تعرفتُ اليوم
‫على فتاة اسمها (نيفرا إلماس)

686
00:51:34,812 --> 00:51:36,728
‫أنا أثق بها فقط

687
00:51:37,521 --> 00:51:39,853
‫فهي الوحيدة التي تفهمني

688
00:51:42,521 --> 00:51:46,437
‫اليوم عيد ميلاد (نيفرا)
‫وأحضرتُ لها هدية

689
00:51:51,270 --> 00:51:53,978
‫يوجد سر بيني وبين (نيفرا)

690
00:51:59,728 --> 00:52:01,603
‫هل تبادلتما القبل حقاً؟

691
00:52:01,978 --> 00:52:04,312
‫لقد وعدتني، لا تقولي شيئاً لأحد

692
00:52:04,728 --> 00:52:06,937
‫- تبادلنا القبل بالتأكيد
‫- حقاً؟

693
00:52:07,145 --> 00:52:10,603
‫ما زلتِ لا تصدقين
‫كم مرة أخبرتكِ بذلك؟

694
00:52:17,853 --> 00:52:19,812
‫أخبرتُ (نيفرا) بكل شيء

695
00:52:21,395 --> 00:52:23,312
‫لكنها لم تصدقني

696
00:53:07,312 --> 00:53:10,645
‫لا آكل الفاكهة
‫فعندما تخلطين الفاكهة مع الكحول

697
00:53:10,770 --> 00:53:12,978
‫تتحول فوراً إلى دهون

698
00:53:19,187 --> 00:53:20,521
‫كلها سكريات

699
00:53:20,812 --> 00:53:22,853
‫ربما ليس العنب أو...
‫لا أعلم

700
00:53:22,978 --> 00:53:25,187
‫- العنب يحتوي على السكر
‫- ربما الدراق

701
00:53:25,354 --> 00:53:27,354
‫البطيخ والمشمش

702
00:53:27,978 --> 00:53:30,978
‫أنزل يدك، أنزلها للأسفل

703
00:53:38,770 --> 00:53:41,602
‫(ريحان)، من يتذكر؟

704
00:53:44,437 --> 00:53:45,937
‫من يتذكر؟

705
00:53:48,437 --> 00:53:49,812
‫(طيار)

706
00:53:53,602 --> 00:53:56,187
‫(طيار) يتذكرك

707
00:53:59,603 --> 00:54:02,270
‫ماذا قال؟
‫قال "مؤسف ما فعلوه بالفتاة المسكينة"

708
00:54:06,312 --> 00:54:09,521
‫إن كان (طيار) يتذكرك
‫فالآخرون يتذكرون أيضاً

709
00:54:13,312 --> 00:54:14,603
‫الجميع

710
00:54:14,978 --> 00:54:16,437
‫الجميع يتذكر

711
00:54:20,562 --> 00:54:22,978
‫(كامبورا) كلها تتذكر

712
00:54:23,978 --> 00:54:25,479
‫إلا أنهم يتظاهرون بالنسيان

713
00:54:51,187 --> 00:54:52,602
‫من معي؟

714
00:54:53,479 --> 00:54:55,354
‫"ليس صديقك الذي في (أنقرة)"

715
00:54:56,270 --> 00:54:57,603
‫"هذا مؤكد"

716
00:54:58,104 --> 00:55:00,187
‫"برأيي ألا تتكلم معه مرة ثانية"

717
00:55:00,562 --> 00:55:03,812
‫"لا تتسبب له بأي أذى
‫ولا تسبب الأذى لنفسك أيضاً"

718
00:55:04,395 --> 00:55:07,602
‫"افعل ما تجيد فعله
‫اكتب أخباراً للصفحة الثالثة"

719
00:55:08,437 --> 00:55:11,770
‫"فكما تعلم
‫حين تقلب صفحات الجريدة..."

720
00:55:11,937 --> 00:55:15,187
‫"وتصل إلى الأخبار السياسية
‫سوف تتغير الأمور"

721
00:55:15,562 --> 00:55:17,728
‫لا تدخل نفسك إلى السجن

722
00:55:18,395 --> 00:55:20,895
‫فعندها ستضطر لمحاولة إثبات براءتك

723
00:55:21,562 --> 00:55:24,937
‫وتبقى سنة على الأقل
‫تنتظر المحاكمات لتنتهي

724
00:55:25,062 --> 00:55:26,479
‫لا تستحق ذلك

725
00:55:26,603 --> 00:55:27,937
‫مفهوم؟

726
00:55:28,521 --> 00:55:30,937
‫دعك من هذه المسائل المعقدة ولا تتدخل

727
00:55:31,812 --> 00:55:36,354
‫لأني إذا اتصلت بك مرة ثانية
‫فلن يكون ذلك لتحذيرك

728
00:55:46,895 --> 00:55:49,270
‫- هل أنت جاهزة؟
‫- لنذهب

729
00:55:51,229 --> 00:55:52,602
‫تفضلي

730
00:55:53,853 --> 00:55:55,270
‫تفضلي

731
00:56:17,770 --> 00:56:20,562
‫- تفضل؟
‫- أنا من الشرطة، لا تلمس شيئاً

732
00:56:21,062 --> 00:56:22,521
‫حسناً

733
00:56:38,853 --> 00:56:41,229
‫كنتُ أحتسي النبيذ
‫في الماضي أيضاً، هل تعلم؟

734
00:56:42,812 --> 00:56:44,229
‫لكن من الأنواع الأرخص

735
00:56:44,937 --> 00:56:46,437
‫الأنواع التي تقتل الكلاب

736
00:56:46,562 --> 00:56:47,978
‫أتعرفها؟

737
00:56:48,395 --> 00:56:50,479
‫أتعرف ما المكتوب على القارورة؟

738
00:56:52,020 --> 00:56:53,728
‫"إن فينو فيريتاس"

739
00:56:54,812 --> 00:56:57,187
‫وأنا سألت نفسي ما معناها مثلك تماماً

740
00:56:57,354 --> 00:56:58,728
‫وما معناها؟

741
00:57:01,229 --> 00:57:03,270
‫الحقيقة مخبأة في النبيذ

742
00:57:05,270 --> 00:57:06,937
‫- اتركني
‫- تعال معي

743
00:57:07,104 --> 00:57:09,937
‫- يا عديمي الشرف
‫- تعال يا أخي، هيا

744
00:57:12,437 --> 00:57:14,187
{\pos(192,200)}‫اتركني، سأذهب وحدي

745
00:57:14,259 --> 00:57:19,259
{\pos(192,200)}"عام ٢٠٠٨، (كامبورا)"

746
00:57:22,602 --> 00:57:24,728
{\pos(192,200)}‫ذاك الغجري اللعين

747
00:57:26,354 --> 00:57:28,479
‫هل سمعتَ كيف يوبخنا؟

748
00:57:29,270 --> 00:57:31,562
‫إنه قادم من البرية ويتطاول علينا

749
00:57:36,395 --> 00:57:38,770
‫أعلم أنك لا تحب هؤلاء الغجر أيضاً

750
00:57:38,895 --> 00:57:43,312
‫ما الذي سأحبه فيهم؟
‫كما يقول أبي فليذهبوا إلى الجحيم

751
00:57:43,602 --> 00:57:46,686
‫جيد، لكن ذلك
‫لا يتحقق بالكلام يا (أفق)

752
00:57:47,104 --> 00:57:49,354
‫انظر إلى هذا الرجل
‫كيف يفرض نفسه علينا

753
00:57:49,895 --> 00:57:55,187
‫لو أن أحداً يشعله بعود ثقاب
‫هو وبيته حتى يصير رماداً

754
00:57:55,437 --> 00:57:58,354
‫إن الرجل مملوء تماماً بالكحول

755
00:57:58,645 --> 00:58:00,937
‫عود ثقاب واحد كاف لإشعاله

756
00:58:03,686 --> 00:58:06,978
‫ومن البطل الذي سيقوم بذلك؟

757
00:58:09,020 --> 00:58:13,562
‫انظر حولك يا فتى، انظر
‫الكل يجلس صامتاً بلا حراك

758
00:58:13,853 --> 00:58:16,603
‫بقي أن يبصق في وجوههم

759
00:58:17,104 --> 00:58:20,437
‫لو أن بطلاً كهذا يظهر
‫سترى ما سيحصل حينها

760
00:58:26,479 --> 00:58:27,853
‫أنا أستطيع فعلها

761
00:58:29,602 --> 00:58:31,104
‫أقسم لكم إنني سأفعلها

762
00:58:32,686 --> 00:58:37,104
‫سأحرق أولئك الغجر ولن يعودوا
‫إلى (كامبورا) أبداً، ما المشكلة؟

763
00:58:37,229 --> 00:58:39,270
‫انظروا إلى هذا الأسد
‫إنه أسد

764
00:58:39,395 --> 00:58:41,937
‫هيا اشربوا، اشربوا

765
00:58:42,062 --> 00:58:43,479
‫- تفضل، هيا
‫- تفضل

766
00:58:43,602 --> 00:58:46,562
‫- في صحتكم جميعاً
‫- هيا، في صحتكم

767
00:59:32,895 --> 00:59:34,603
‫لماذا تتصل بي؟

768
00:59:35,145 --> 00:59:37,645
‫ماذا تريد في مثل هذا الوقت؟

769
00:59:39,853 --> 00:59:42,104
‫أجل، أخبرني (ديفا)، أخبرني

770
00:59:43,062 --> 00:59:47,229
‫حسناً، أرسل أوراق الطلاق، سأوقعها

771
00:59:48,020 --> 00:59:49,853
‫ماذا تعني أنك غيرت رأيك

772
00:59:50,229 --> 00:59:52,479
‫ماذا تعني؟ هل هذه لعبة؟

773
00:59:53,770 --> 00:59:56,521
‫لا، لا تأت إلى هنا
‫لا تأت إلى (تركيا)

774
00:59:57,437 --> 00:59:59,479
‫ليس هناك ما نتكلم فيه

775
01:00:00,521 --> 01:00:03,437
‫انتهت علاقتنا ولم يبق بيننا شيء

776
01:00:04,145 --> 01:00:05,853
‫لا تأتِ ولا تتصل بي مرة أخرى

777
01:00:31,437 --> 01:00:33,978
‫- من الذي يتصل في هذا الوقت؟
‫- (ديفا)

778
01:00:34,104 --> 01:00:38,602
‫كان يبحث عن شيء
‫واتصل ليسألني أين يجده

779
01:00:57,770 --> 01:00:59,728
‫يبدو أنه لم يجده بعد

780
01:01:00,645 --> 01:01:02,062
‫سأكلمه وأعود

781
01:01:18,895 --> 01:01:21,270
‫أشكرك كثيراً يا (نوكت)

782
01:01:22,853 --> 01:01:24,229
‫علام؟

783
01:01:24,895 --> 01:01:28,437
‫لوقت طويل، لسنوات...

784
01:01:29,437 --> 01:01:32,312
‫لم أشعر بسلام داخلي هكذا

785
01:01:34,187 --> 01:01:35,853
‫والفضل يعود لك

786
01:01:37,602 --> 01:01:40,354
‫وكأنني سأعيش إلى الأبد

787
01:01:41,895 --> 01:01:45,603
‫وكأنني سأجلس معك هكذا إلى الأبد

788
01:01:46,187 --> 01:01:48,479
‫وننظر إلى النجوم

789
01:01:49,645 --> 01:01:52,062
‫وكأن هذا لن ينتهي أبداً

790
01:01:54,229 --> 01:01:56,521
‫لن ينتهي يا (آغا)

791
01:01:56,853 --> 01:02:00,562
‫كلما تذكرنا هذه الليلة
‫سنكون هنا مجدداً

792
01:02:01,521 --> 01:02:02,978
‫تحت النجوم

793
01:02:05,437 --> 01:02:06,853
‫يكفي أن نتذكرها

794
01:02:09,020 --> 01:02:10,728
‫كما قال الشاعر

795
01:02:11,686 --> 01:02:14,437
‫"الحياة ذكرى..."

796
01:02:15,020 --> 01:02:16,645
‫"إن نسيتها تموت"

797
01:02:17,437 --> 01:02:19,770
‫إنه قول جميل، من قاله؟

798
01:02:22,062 --> 01:02:23,479
‫نسيت

799
01:02:40,770 --> 01:02:42,229
‫لقد غسلته

800
01:02:44,270 --> 01:02:45,895
‫متأكد أنني غسلته

801
01:02:47,312 --> 01:02:49,187
‫لقد غسلتُ (طوفان)

802
01:02:50,020 --> 01:02:52,521
‫غسلته، أي دليل سيجدون؟

803
01:02:53,895 --> 01:02:55,354
‫تذكرت

804
01:02:55,479 --> 01:02:56,895
‫هل رأيتم؟

805
01:02:57,728 --> 01:03:00,104
‫أيها المحتالون

806
01:03:00,728 --> 01:03:03,104
‫لقد غسلته، غسلته

807
01:03:05,062 --> 01:03:07,937
‫هذا جيد، بما أنني استيقظت

808
01:03:53,145 --> 01:03:55,062
‫كيف نسيت المسدس؟

809
01:03:55,728 --> 01:03:57,229
‫كيف نسيته؟

810
01:07:00,728 --> 01:07:03,020
‫ابقي هنا وسأعود حالاً

811
01:07:18,602 --> 01:07:21,645
‫- أين كنت؟
‫- ها قد أتيت

812
01:07:21,770 --> 01:07:24,479
‫ماذا فعلت؟
‫هل أخبرت والدك أننا سنتزوج؟

813
01:07:24,603 --> 01:07:28,562
‫لا، لم أستطع أن أخبره بعد
‫لكنني هنا لأمر آخر

814
01:07:32,062 --> 01:07:33,479
‫أخبرتك أن لي أخاً أكبر مني

815
01:07:33,602 --> 01:07:35,603
‫- هل (جميل) أخوك؟
‫- أجل، أخي

816
01:07:35,770 --> 01:07:39,521
‫قال لي "بما أنها قد قبلتك
‫فهل تقبلني أيضاً؟"

817
01:07:39,645 --> 01:07:42,645
‫- ما الذي تقوله؟
‫- استمعي، انتظري!

818
01:07:43,020 --> 01:07:45,395
‫قال "سأخبر الجميع
‫بأن (ريحان) سيئة السمعة"

819
01:07:45,521 --> 01:07:48,312
‫"وعندها لن نستطيع أن نتزوج"

820
01:07:57,602 --> 01:07:59,145
‫مرحباً يا (ريحان)

821
01:08:00,895 --> 01:08:02,603
‫كيف حالك؟

822
01:08:30,853 --> 01:08:33,686
‫ما الذي يحصل هنا في الصباح؟

823
01:08:45,000 --> 01:08:50,400
"هل تذكرونني؟"

824
01:08:54,990 --> 01:08:58,990
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

