﻿1
00:00:00,460 --> 00:00:02,160
‫"تَذَكُّر الشخصية"

2
00:00:03,220 --> 00:00:04,780
‫"تعرفتُ اليوم على فتاة"

3
00:00:05,380 --> 00:00:06,700
‫"اسمها (نيفرا إلماس)"

4
00:00:08,330 --> 00:00:10,350
‫هل تريدين قول شيء لي يا (بيناس)؟

5
00:00:11,100 --> 00:00:12,830
‫"أنا أثق بها فقط"

6
00:00:13,660 --> 00:00:15,870
‫"فهي الوحيدة التي تفهمني"

7
00:00:34,930 --> 00:00:36,990
‫"إنه عيد ميلاد (نيفرا)"

8
00:00:37,320 --> 00:00:38,620
‫"و أحضرتُ لها هدية"

9
00:00:39,010 --> 00:00:40,390
‫أخوك (طيار)

10
00:00:40,520 --> 00:00:43,590
‫هل سبق و أخبرك
‫عن فتاة تدعى (ريحان)؟

11
00:00:44,640 --> 00:00:47,450
‫قال يحزنني ما فعلوا بالفتاة
‫و ليس ما فعله هو

12
00:00:47,470 --> 00:00:51,070
‫أخبرتك يا ابنتي، أنا لم أفعل شيئاً

13
00:00:51,100 --> 00:00:53,590
‫لقد رميتُ حجراً صغيراً فقط

14
00:00:54,790 --> 00:00:57,500
"‫"يوجد سر بيني و بين (نيفرا)

15
00:00:58,900 --> 00:00:59,900
‫(جميل)

16
00:01:00,430 --> 00:01:02,080
‫يملك كل (كامبورا) تقريباً

17
00:01:02,690 --> 00:01:05,290
‫لا يطير طير من دون علمه

18
00:01:05,730 --> 00:01:09,110
‫إن كان قيّماً لدرجة أن
‫تخفيه داخل وسادتها

19
00:01:11,270 --> 00:01:13,080
‫ففي الغالب أنه كان دفتر مذكرات

20
00:01:13,110 --> 00:01:14,960
‫"لقد أخبرتُ (نيفرا) كل شيء"

21
00:01:15,300 --> 00:01:16,710
‫"لكنها لم تصدقني"

22
00:01:35,520 --> 00:01:37,560
‫ليس صديقك الذي في (أنقرة) هذا مؤكد

23
00:01:37,580 --> 00:01:39,640
‫برأيي ألا تتكلم معه مرة ثانية

24
00:01:40,230 --> 00:01:41,950
‫لا تتسبب له بأي أذى

25
00:01:42,090 --> 00:01:43,540
‫و لا تسبب الأذى لنفسك أيضاً

26
00:01:45,230 --> 00:01:48,340
‫لو أن بطلاً كهذا يظهر
‫سترى ما سيحصل حينها

27
00:01:48,480 --> 00:01:53,350
‫سأحرق أولئك الغجر و لن يعودوا
‫إلى (كامبورا) أبداً، ما المشكلة؟

28
00:01:54,520 --> 00:01:56,700
‫"(طيار)"
‫"(طيار) يتذكرك"

29
00:02:00,550 --> 00:02:03,170
"‫قال "مؤسف ما فعلوه بالفتاة المسكينة

30
00:02:03,629 --> 00:02:04,629
‫مرحباً (ريحان)

31
00:02:07,240 --> 00:02:10,170
‫"إن كان (طيار) يتذكرك
‫فالآخرون يتذكرون أيضاً"

32
00:02:14,060 --> 00:02:15,260
‫"الجميع"

33
00:02:15,790 --> 00:02:17,140
‫"الجميع يتذكر"

34
00:02:21,340 --> 00:02:23,580
‫"(كامبورا) كلها تتذكر"

35
00:02:24,840 --> 00:02:26,670
‫"و يتظاهرون بالنسيان"

36
00:05:18,580 --> 00:05:20,205
‫إياك أن تطلق النار

37
00:05:20,830 --> 00:05:22,496
‫وأنا كذلك لن أفعل

38
00:05:23,122 --> 00:05:24,621
‫أليس كذلك؟

39
00:05:25,474 --> 00:05:28,474
‫إن تحطمت إحدى هذه النوافذ
‫لا قدر الله

40
00:05:29,307 --> 00:05:30,974
‫فلن يكون ذلك جيداً، صحيح؟

41
00:05:36,183 --> 00:05:37,682
‫كم هذا مثير!

42
00:05:38,974 --> 00:05:41,557
‫لقد أنقذتُ حياة سمكة منذ فترة

43
00:05:47,891 --> 00:05:51,058
‫وها هي الأسماك تنقذ حياتي الآن

44
00:05:51,474 --> 00:05:55,306
‫أنت لم تأت إلى هنا لتقتلني
‫أليس كذلك؟

45
00:05:56,058 --> 00:05:58,183
‫ما رأيك أن نفعل التالي؟

46
00:05:58,974 --> 00:06:01,266
‫ليخفض كلانا سلاحه

47
00:06:01,599 --> 00:06:04,225
‫ولنبدأ كل شيء من البداية

48
00:06:04,599 --> 00:06:06,141
‫من البداية

49
00:07:48,474 --> 00:07:50,141
‫مرحباً، أين أنت يا (نيفرا)؟

50
00:07:50,266 --> 00:07:51,891
‫في مركز الأمن في (كامبورا)

51
00:07:52,058 --> 00:07:53,390
‫الفتاة هي (ريحان) بشكل مؤكد

52
00:07:53,516 --> 00:07:56,432
‫سأخبرك حين أعود
‫لكنني مضطرة للبقاء هنا يوماً آخر

53
00:07:57,306 --> 00:07:58,641
‫(نيفرا)!

54
00:07:58,766 --> 00:08:01,183
‫تم تسريح رئيس الشرطة (تولغا)

55
00:08:02,808 --> 00:08:04,141
‫ما الذي تقوله؟

56
00:08:04,306 --> 00:08:06,099
‫- لماذا؟
‫- لا نعلم

57
00:08:06,349 --> 00:08:07,974
‫لا أحد يعلم

58
00:08:08,099 --> 00:08:10,599
‫وسيوكلون مهامه لـ(فيروز)

59
00:08:11,432 --> 00:08:15,599
‫أي إنه سيغادر اليوم
‫إن أردتِ المجيء لوداعه

60
00:08:15,849 --> 00:08:17,349
‫حسناً

61
00:08:19,266 --> 00:08:23,599
‫"طلبَ أن أقيم حفلة
‫وأن يحضر الجميع بزي (قاتل الكلاب)"

62
00:08:24,141 --> 00:08:25,599
‫وأن أحضر المسدس

63
00:08:26,183 --> 00:08:28,390
‫وقال إنه سيأتي وسيقتل أحداً هناك

64
00:08:30,557 --> 00:08:32,599
‫ماذا نفعل الآن؟
‫هل نقيم الحفلة؟

65
00:08:33,808 --> 00:08:35,307
‫أنت محقة

66
00:08:35,682 --> 00:08:38,390
‫ولكن إن لم نفعل كما قال
‫فماذا سيحدث؟

67
00:08:38,557 --> 00:08:41,974
‫هذا الرجل قتل أحد عشر شخصاً
‫هل سيتركني في رأيك؟

68
00:08:48,933 --> 00:08:51,808
‫- مرحباً يا أولاد
‫- مرحباً يا أمي

69
00:08:53,766 --> 00:08:55,306
‫(ديفا)!

70
00:08:56,266 --> 00:08:59,390
‫هل يمكن أن نتكلم في موضوع؟

71
00:09:00,141 --> 00:09:01,724
‫إنه موضوع خاص

72
00:09:02,724 --> 00:09:04,183
‫حسناً

73
00:09:05,307 --> 00:09:06,766
‫إلى اللقاء

74
00:09:14,058 --> 00:09:15,766
‫هل حدث شيء يا أمي؟

75
00:09:16,432 --> 00:09:17,933
‫اتصل والدك

76
00:09:19,306 --> 00:09:20,808
‫ماذا قال؟

77
00:09:22,306 --> 00:09:23,766
‫قال إنه يفتقدنا

78
00:09:24,474 --> 00:09:29,349
‫- وبعدها؟
‫- وبعدها طلب عودتنا إلى المنزل

79
00:09:29,474 --> 00:09:32,183
‫وقال إنه اشترى التذاكر
‫وطلب أن نسافر بسرعة

80
00:09:32,306 --> 00:09:34,724
‫أو سيأتي هو إلى هنا ليأخذنا

81
00:09:36,306 --> 00:09:38,557
‫هل سيأتي ويأخذنا عنوة؟

82
00:09:38,724 --> 00:09:41,849
‫لا، ليس ذلك تماماً
‫تعرف والدك

83
00:09:41,974 --> 00:09:46,641
‫أعني، حين يريد شيئاً
‫فهو يريده بسرعة هكذا طبعه

84
00:09:46,808 --> 00:09:50,516
‫بالتأكيد، فهو لا يهتم لما نريده نحن

85
00:09:51,266 --> 00:09:52,766
‫وماذا قلتِ أنتِ؟

86
00:09:52,891 --> 00:09:55,516
‫ألم تقولي إن مدرستي هنا وعملك هنا

87
00:09:55,641 --> 00:09:57,599
‫ألم تقولي له إننا نملك حياة هنا؟

88
00:09:57,766 --> 00:10:01,016
‫طبعا قلت ذلك
‫لكنه قال إن الأمر محلول

89
00:10:01,141 --> 00:10:03,306
‫فالمدرسة ليست أمراً صعباً

90
00:10:03,390 --> 00:10:04,766
‫أمي

91
00:10:05,266 --> 00:10:07,933
‫لهذا السبب تحديداً
‫أراد أبي الانفصال عنكِ

92
00:10:08,557 --> 00:10:10,849
‫لقد سئم الرجل تنفيذك
‫لكل ما يقوله دائماً

93
00:10:10,974 --> 00:10:13,266
‫وكأنه سببُكِ الوحيد للحياة

94
00:10:13,390 --> 00:10:16,974
‫سئم لأنك تتصرفين وكأن الحياة تنتهي
‫إن لم يكن هو موجوداً

95
00:10:17,933 --> 00:10:20,682
‫لكنه الآن يشعر بالملل
‫لأننا غير موجودين

96
00:10:20,808 --> 00:10:22,849
‫هذا طبيعي
‫فمع بقائه وحيداً في المنزل...

97
00:10:22,974 --> 00:10:24,474
‫لم يبقَ للرجل أحد ليصدر له الأوامر

98
00:10:24,599 --> 00:10:27,808
‫إن الذي تدعوه بذلك الرجل
‫هو والدك

99
00:10:29,183 --> 00:10:31,516
‫والدك الذي اعتنى بي
‫فأمك مريضة يا بني

100
00:10:31,682 --> 00:10:34,141
‫- أعرف
‫- أنا مريضة وتعرف ذلك، صحيح؟

101
00:10:34,557 --> 00:10:36,516
‫أمك مدمنة كحول

102
00:10:37,307 --> 00:10:40,849
‫أي إنني مدمنة
‫حتى إن لم أشرب الكحول بعد الآن

103
00:10:41,183 --> 00:10:43,557
‫أفهمت؟
‫سأكون هكذا طوال حياتي

104
00:10:43,682 --> 00:10:45,599
‫ووالدك الذي تدعوه ذاك الرجل

105
00:10:45,724 --> 00:10:49,349
‫تحمّلني رغم ذلك واعتنى بي
‫هل تفهم ذلك؟

106
00:10:49,557 --> 00:10:52,141
‫أنتِ لستِ مريضة لأنك مدمنة كحول

107
00:10:52,974 --> 00:10:55,933
‫مرضك شيء آخر
‫أتعرفين ما هو؟

108
00:10:56,307 --> 00:11:00,266
‫أنتِ مريضة بالعبودية
‫لكل من يهتم ويعتني بك

109
00:11:00,933 --> 00:11:04,432
‫أنتِ لستِ مدمنة كحول أو ما شابه
‫بل أنتِ مدمنة على الناس يا أمي

110
00:11:22,933 --> 00:11:24,432
‫أيتها الفتاتان!

111
00:11:24,974 --> 00:11:26,432
‫ماذا تفعلان؟

112
00:11:48,724 --> 00:11:51,349
‫- هيا، هيا!
‫- خلفك

113
00:11:55,933 --> 00:11:57,432
‫هيا، أطلق

114
00:12:04,266 --> 00:12:07,183
‫قلتَ إن الأمر شبه مستحيل من (أنقرة)
‫فكيف وجدته؟

115
00:12:07,307 --> 00:12:09,016
‫كنتُ أبحث في الطابق الخطأ

116
00:12:09,306 --> 00:12:11,682
‫وتبين أنني لو بحثت
‫في الطوابق الأعلى لوجدته

117
00:12:11,849 --> 00:12:13,516
‫كم يبلغ ارتفاع تلك الطوابق؟

118
00:12:13,641 --> 00:12:15,225
‫إنها عالية جداً

119
00:12:16,183 --> 00:12:19,225
‫لذلك أقول لك أن تترك الموضوع
‫فهو خطر جداً

120
00:12:20,058 --> 00:12:21,849
‫أتذكر أيام الجامعة؟

121
00:12:22,307 --> 00:12:24,682
‫هل تذكر أحلامنا في الجامعة؟

122
00:12:24,849 --> 00:12:26,349
‫طبعاً أذكرها

123
00:12:27,016 --> 00:12:28,641
‫كنا سنغير العالم

124
00:12:29,516 --> 00:12:31,058
‫وماذا حصل بعد ذلك؟

125
00:12:31,474 --> 00:12:33,306
‫غيّرَنا العالم

126
00:12:35,808 --> 00:12:39,307
‫لا أستطيع أن أتنفس هنا
‫لا يوجد أوكسجين

127
00:12:40,307 --> 00:12:43,349
‫دعني أعد لذلك العالم
‫أي أيام الجامعة

128
00:12:43,516 --> 00:12:45,016
‫أنت أدرى

129
00:13:17,306 --> 00:13:20,891
‫- ماذا ستفعل بالرجل يا (فيروز)؟
‫- ماذا سأفعل؟ سأذهب لأعتقله

130
00:13:21,016 --> 00:13:23,766
‫- هو أم لا؟ أخبرني
‫- هو بنسبة ٩٩ في المئة

131
00:13:23,933 --> 00:13:26,933
‫لكنك لن تتصرف كبطل
‫وتذهب وحدك، أليس كذلك؟

132
00:13:27,058 --> 00:13:28,974
‫بل ستخبر الرئيس (تولغا)

133
00:13:29,766 --> 00:13:32,557
‫ولكن أنا من سيتم إخباره منذ الآن

134
00:13:33,306 --> 00:13:35,891
‫تم تسريح (تولغا)
‫واستلمتُ أنا مكانه

135
00:13:37,099 --> 00:13:40,183
‫- هل أنت جاد؟
‫- حسناً، ما المشكلة؟

136
00:13:40,682 --> 00:13:43,474
‫انظر إلي
‫أنا من أعمل كالحمار

137
00:13:44,306 --> 00:13:47,390
‫بينما يدير (تولغا) العمل
‫من حيث يجلس، يا للروعة!

138
00:13:47,682 --> 00:13:51,058
‫أنت تخيفني
‫وعندي حقد على (نيفرا)

139
00:13:51,474 --> 00:13:54,016
‫ألم تقل إنك ستعتقل ذلك الرجل؟

140
00:13:54,266 --> 00:13:58,183
‫هل ترى هذا؟ ما هذا؟
‫إنه أثر صفعة (نيفرا)

141
00:13:58,641 --> 00:14:00,974
‫أراه كلما نظرتُ في المرآة صباحاً
‫أهذا مفهوم؟

142
00:14:01,141 --> 00:14:02,516
‫وداعاً

143
00:14:10,016 --> 00:14:12,933
‫- إنها (زوهال)
‫- عساه خيراً

144
00:14:18,933 --> 00:14:21,724
‫مرحباً!
‫تفضلي يا (زوهال)

145
00:14:23,724 --> 00:14:25,266
‫هنا

146
00:14:25,474 --> 00:14:26,974
‫طبعاً هنا

147
00:14:27,306 --> 00:14:29,266
‫حسناً، سأعطيه الهاتف

148
00:14:29,349 --> 00:14:30,891
‫قبلاتي

149
00:14:32,724 --> 00:14:34,225
‫عزيزتي (زوهال)

150
00:14:34,474 --> 00:14:36,266
‫كيف حالكِ يا ابنتي؟

151
00:14:37,390 --> 00:14:38,808
‫عفواً؟

152
00:14:39,808 --> 00:14:41,599
‫لم أفهم، كيف؟

153
00:14:43,266 --> 00:14:45,183
‫فجأة هكذا؟

154
00:14:46,099 --> 00:14:47,599
‫يا إلهي!

155
00:14:47,974 --> 00:14:49,516
‫ما الذي حدث؟

156
00:14:51,808 --> 00:14:54,307
‫حسناً، فهمت
‫حسناً، سنفعل شيئاً

157
00:14:54,432 --> 00:14:56,141
‫سنتكلم حين أعود

158
00:14:56,891 --> 00:15:00,307
‫إلى اللقاء
‫حسناً، سأغلق الآن

159
00:15:00,641 --> 00:15:02,183
‫حسناً

160
00:15:02,682 --> 00:15:04,599
‫يا لابنتي تلك!

161
00:15:05,306 --> 00:15:08,183
‫ما الأمر؟
‫هل حدث أمر سيئ؟

162
00:15:08,307 --> 00:15:09,849
‫سيعودان

163
00:15:10,557 --> 00:15:12,099
‫إلى أين؟

164
00:15:12,307 --> 00:15:13,849
‫إلى (أستراليا)

165
00:15:14,599 --> 00:15:16,099
‫وبشكل سريع أيضاً

166
00:15:16,266 --> 00:15:17,766
‫يا إلهي!

167
00:15:18,183 --> 00:15:21,183
‫كم كان رائعاً أنكم اجتمعتم مؤخراً

168
00:15:21,641 --> 00:15:25,432
‫ولكن بشكل سريع!
‫هل حدث مكروه؟

169
00:15:26,099 --> 00:15:27,641
‫تصالحت مع زوجها

170
00:15:28,141 --> 00:15:30,849
‫جميل
‫هذا خبر جميل

171
00:15:31,099 --> 00:15:32,599
‫فجأة هكذا!

172
00:15:35,016 --> 00:15:36,808
‫تماماً، لكنني اعتدت عليهما

173
00:15:38,682 --> 00:15:40,766
‫هل يمكن أن نعود مساءً؟

174
00:15:40,933 --> 00:15:43,724
‫يجب أن أراهما لأعرف ماذا سيفعلان

175
00:15:44,307 --> 00:15:48,306
‫حسناً، سأذهب أنا لتوضيب حقيبتي إذاً

176
00:15:49,974 --> 00:15:52,724
‫لا تحزن يا (آغا)

177
00:15:52,849 --> 00:15:58,849
‫ما أجمل الاعتياد
‫على وجود صوت وحياة في المنزل!

178
00:15:59,099 --> 00:16:01,891
‫والآن، سأكون محكوماً بالوحدة من جديد

179
00:16:02,016 --> 00:16:03,516
‫مرحى!

180
00:16:17,891 --> 00:16:20,016
‫انتهيت يا (آغا)
‫يمكننا الخروج

181
00:16:24,933 --> 00:16:27,432
‫إن أردت نستطيع الرحيل فوراً

182
00:16:27,557 --> 00:16:29,432
‫لا يا عزيزتي
‫ليس لهذه الدرجة

183
00:16:29,557 --> 00:16:31,724
‫لنجلس ونتناول الطعام معاً

184
00:16:32,474 --> 00:16:34,432
‫وبعدها نستطيع أن ننطلق

185
00:16:35,724 --> 00:16:37,307
‫حضرة الرئيس

186
00:16:38,349 --> 00:16:41,974
‫اذهب إلى المحكمة الإدارية
‫فقد يصل الأمر إلى القيادة

187
00:16:42,141 --> 00:16:44,849
‫لا يا (نيفرا)
‫فلن يأتي ذلك بأي نفع

188
00:16:46,682 --> 00:16:48,307
‫ماذا ستفعل إذاً؟

189
00:16:48,516 --> 00:16:51,099
‫في البداية يجب علي أن أخرج
‫كيس الرمل من الأسفل

190
00:16:51,266 --> 00:16:53,432
‫بحسب الطريقة التي وضعناه
‫فيها هناك سوف يصعب إخراجه

191
00:16:53,682 --> 00:16:56,225
‫بعدها سأذهب لرؤية أولادي

192
00:16:56,766 --> 00:16:59,432
‫وأخبرهم أن والدهم سيكون في المنزل
‫منذ الآن فصاعداً

193
00:16:59,599 --> 00:17:04,307
‫تلك الوظيفة التي استمرت لسنوات
‫قد انتهت ووالدكم هنا الآن

194
00:17:04,432 --> 00:17:07,225
‫سأخبرهم بذلك
‫ثم سأنام

195
00:17:08,016 --> 00:17:09,516
‫هذه هي الخطة حالياً

196
00:17:10,183 --> 00:17:11,933
‫ولكن هل تعرفين بم أشعر؟

197
00:17:12,891 --> 00:17:16,599
‫هناك أشياء يثق الإنسان بها في الحياة

198
00:17:16,974 --> 00:17:18,682
‫حين يقع في ضيق أو ما شابه

199
00:17:18,974 --> 00:17:22,516
‫مثلاً الاتصال بالرقم ١٥٥
‫إن حصل شيء لتأتي الشرطة

200
00:17:22,682 --> 00:17:26,266
‫إن نشب حريق، تتصلين بالإطفائية
‫وتعرفين أنهم سيأتون

201
00:17:26,432 --> 00:17:29,016
‫تعلقين في المصعد
‫فتكلمين أحداً من الهاتف الداخلي

202
00:17:29,141 --> 00:17:30,557
‫وذلك يجعلك تطمئنين

203
00:17:30,766 --> 00:17:32,307
‫يوجد أزرار للفزع

204
00:17:32,641 --> 00:17:33,974
‫عندما تكونين في وضع سيئ...

205
00:17:34,141 --> 00:17:37,766
‫تضغطينها فتأتي الشرطة أو يكلمك أحدهم
‫فتريحك على الأقل

206
00:17:38,474 --> 00:17:41,641
‫تخيلي أن كل هذه لا تعمل

207
00:17:43,516 --> 00:17:46,099
‫أنت في ورطة فتطلبين النجدة
‫لكن لا أحد يجيب

208
00:17:46,306 --> 00:17:48,682
‫ينشب حريق وتتصلين بالمطافئ فلا يأتون

209
00:17:48,933 --> 00:17:51,390
‫تضغطين هاتف المصعد الداخلي
‫ليسمعك أحدهم

210
00:17:51,557 --> 00:17:53,599
‫زر الفزع موجود هناك
‫فتضغطين عليه وتصرخين...

211
00:17:53,766 --> 00:17:57,183
‫هل هناك أحد؟ هل تسمعونني؟
‫لكن لا جواب

212
00:17:57,474 --> 00:18:01,974
‫فتقولين "ماذا أصابكَ يا صديقي؟"
‫تخرجينه من الجدار وتنظرين وإذ...

213
00:18:02,306 --> 00:18:03,891
‫اللعنة

214
00:18:04,349 --> 00:18:06,141
‫لم يكن متصلاً بشيء يا (نيفرا)

215
00:18:06,974 --> 00:18:10,016
‫لا يوجد سلك
‫وكان مجرد شيء على الجدار

216
00:18:10,183 --> 00:18:14,974
‫أمضيتِ حياتكِ تثقين به
‫بينما وضعوه هناك لخداعك

217
00:18:15,099 --> 00:18:17,141
‫لا تثقي به، فهم وضعوه لتثقي به

218
00:18:17,266 --> 00:18:21,099
‫وبالتالي تقومين بعملك
‫من دون أن تطرحي أي أسئلة

219
00:18:23,432 --> 00:18:25,474
‫وأنتِ وثقتِ به كالحمقاء

220
00:18:26,307 --> 00:18:28,266
‫ولم يكن هناك ما تثقين به أساساً

221
00:18:28,724 --> 00:18:30,390
‫هذا ما أشعر به الآن

222
00:18:31,682 --> 00:18:33,849
‫وثقت بأشياء لا قيمة لها

223
00:18:34,849 --> 00:18:36,516
‫إنه وضع سيئ جداً

224
00:18:38,599 --> 00:18:40,516
‫لذا، فأنا لا أدري ما سأفعل الآن

225
00:19:11,183 --> 00:19:12,682
‫أيها الأصدقاء

226
00:19:15,432 --> 00:19:17,557
‫لطالما قلتُ لكم

227
00:19:19,266 --> 00:19:20,766
‫إنّ عملنا

228
00:19:25,099 --> 00:19:26,849
‫أعني عملكم

229
00:19:27,599 --> 00:19:29,141
‫هو إنقاذ الحياة

230
00:19:29,808 --> 00:19:35,183
‫لذلك لا راحة لكم حتى تقبضوا
‫على آخر قاتل في البلد

231
00:19:35,724 --> 00:19:37,349
‫ما معنى هذا؟

232
00:19:37,808 --> 00:19:40,099
‫أي إنكم لن ترتاحوا أبداً

233
00:19:40,641 --> 00:19:44,183
‫لأن هذا القاتل الأخير
‫سيكون موجوداً دائماً

234
00:19:44,599 --> 00:19:46,390
‫ورغم علمكم بذلك

235
00:19:47,099 --> 00:19:49,058
‫من أجل أناس لا تعرفونهم

236
00:19:49,225 --> 00:19:52,808
‫اخترتم حياة بلا راحة
‫ليناموا هم مطمئنين في بيوتهم

237
00:19:54,557 --> 00:19:56,974
‫في هذه الدنيا القذرة

238
00:19:57,599 --> 00:20:00,058
‫لكي تجد العدالة مكانها

239
00:20:00,891 --> 00:20:04,099
‫أقسمتم على الموت
‫من أجل أناس لا تعرفونهم

240
00:20:05,641 --> 00:20:11,016
‫وأنا أشعر بالفخر والاعتزاز
‫لأنني عملتُ معكم

241
00:20:12,225 --> 00:20:14,599
‫وأنتم أيضاً افتخروا واعتزوا بأنفسكم

242
00:20:15,766 --> 00:20:17,306
‫لأن...

243
00:20:21,599 --> 00:20:26,141
‫لأن وهب حياتكم لتحقيق العدالة
‫ليس مسألة شخصية

244
00:20:27,225 --> 00:20:29,306
‫بل هو قرار يتعلق بالشخصية

245
00:20:52,933 --> 00:20:54,432
‫شكراً لكم

246
00:21:34,307 --> 00:21:35,849
‫اللعنة!

247
00:21:53,974 --> 00:21:55,432
‫ماذا تريدين؟

248
00:21:55,766 --> 00:21:58,225
‫هل اتصلتِ لتروي لي قصصاً جديدة؟

249
00:21:58,390 --> 00:22:00,849
‫أرى أنكِ علقتِ صور (ريحان)
‫في كل مكان

250
00:22:01,724 --> 00:22:03,641
‫وأيضاً كتبتِ "هل تذكرونني"؟

251
00:22:03,974 --> 00:22:05,516
‫أجل، ولكن ما شأنكِ أنتِ؟

252
00:22:05,766 --> 00:22:07,306
‫"ابحثي عن (سونغور ديميرجي)
‫يا (نيفرا)"

253
00:22:07,891 --> 00:22:09,891
‫هو خير من يتذكرها

254
00:22:10,641 --> 00:22:12,933
‫كان (سونغور) يبيع (ريحان)

255
00:22:14,058 --> 00:22:15,641
‫كان يبيعها؟

256
00:22:17,266 --> 00:22:18,766
‫من أين تعرفين ذلك؟

257
00:22:19,016 --> 00:22:20,516
‫"أخبرني زوجي"

258
00:22:20,849 --> 00:22:22,933
‫"كنتِ محقة يا (نيفرا)"

259
00:22:23,307 --> 00:22:25,808
‫لقد تزوجتُ بالرجل الذي اغتصبني

260
00:22:36,849 --> 00:22:38,349
‫(صفا)!

261
00:22:41,016 --> 00:22:44,933
‫هل يوجد اسم (سونغور ديميرجي)
‫من بين مَن حققت معهم في (كامبورا)؟

262
00:22:45,933 --> 00:22:47,390
‫(سونغور)

263
00:22:48,390 --> 00:22:49,933
‫لنرَ

264
00:22:50,516 --> 00:22:52,474
‫(سونغور)

265
00:22:52,599 --> 00:22:54,641
‫(سونغور ديميرجي) حققنا معه

266
00:22:54,974 --> 00:22:58,058
‫- ما هو عمله؟
‫- قال إنه تاجر

267
00:22:58,599 --> 00:23:00,266
‫لنذهب إلى (كامبورا)

268
00:23:14,225 --> 00:23:15,724
‫حسناً، اعبُر!

269
00:23:22,974 --> 00:23:24,474
‫اعبُر

270
00:23:36,183 --> 00:23:37,641
‫يا له من أحمق!

271
00:23:38,390 --> 00:23:39,933
‫أجل، هكذا

272
00:23:44,891 --> 00:23:47,099
‫(آغا)، هلا خففت السرعة!

273
00:23:47,349 --> 00:23:49,808
‫- أنا أقود ببطء
‫- حسناً، هل يمكن أن تُبطئ أكثر؟

274
00:23:49,974 --> 00:23:51,933
‫أنتَ تعرف أنني لا أحب السرعة

275
00:23:52,307 --> 00:23:53,849
‫(آغا)

276
00:23:55,266 --> 00:23:58,141
‫لقد تضايقتُ كثيراً
‫أرجوك، خفف السرعة

277
00:23:58,390 --> 00:24:00,516
‫توجد شاحنة أمامنا
‫ماذا تفعل؟

278
00:24:02,891 --> 00:24:05,766
‫أنزلني من فضلك
‫هل أنتَ بخير يا (آغا)؟

279
00:24:05,891 --> 00:24:09,016
‫هلا توقفت!
‫يجب أن أنزل فأنا متضايقة جداً

280
00:24:09,390 --> 00:24:11,682
‫من فضلك يا (آغا)
‫أريد أن أنزل

281
00:24:11,891 --> 00:24:13,307
‫ما الذي تفعله يا (آغا)؟

282
00:24:13,516 --> 00:24:15,390
‫خفف السرعة، ستقتلنا!

283
00:24:15,599 --> 00:24:17,141
‫ستقتلنا

284
00:24:17,266 --> 00:24:20,016
‫ماذا تفعل يا (آغا)؟
‫سوف تقتلنا

285
00:24:20,141 --> 00:24:21,641
‫(آغا)!

286
00:24:40,557 --> 00:24:42,099
‫أنا آسف

287
00:24:44,724 --> 00:24:47,808
‫جعلتني أعيش
‫أكثر لحظات حياتي رعباً من جديد

288
00:24:48,266 --> 00:24:49,766
‫كيف تفعل ذلك؟

289
00:24:50,141 --> 00:24:51,641
‫أنا آسف

290
00:24:52,099 --> 00:24:54,724
‫أنت لستَ على طبيعتك أبداً

291
00:24:55,141 --> 00:24:56,641
‫من أنت؟

292
00:24:57,306 --> 00:24:59,099
‫لم أعد أشعر بالفضول على أي حال

293
00:24:59,557 --> 00:25:01,266
‫لننسَ الأمر هنا

294
00:25:02,307 --> 00:25:03,849
‫هناك مقولة...

295
00:25:04,099 --> 00:25:07,225
‫"لا تتذمر من الازدحام
‫لأن الازدحام هو أنت"

296
00:25:07,516 --> 00:25:10,682
‫أي إنه لم يكن ذنبك وحدك
‫بل ذنبي أيضاً

297
00:25:10,891 --> 00:25:12,390
‫لكن كل ما أردته...

298
00:25:12,599 --> 00:25:15,266
‫هو أن يدوم التانغو
‫الذي رقصنا عليه البارحة

299
00:25:15,849 --> 00:25:17,307
‫أن نرقص دائماً

300
00:25:17,641 --> 00:25:19,141
‫أن نستمر في رقص التانغو

301
00:25:21,808 --> 00:25:25,974
‫لكن الموسيقى انتهت
‫من دون أن ألاحظ

302
00:25:27,266 --> 00:25:28,766
‫أنا آسف

303
00:25:56,432 --> 00:25:57,974
‫لحظة، ماذا يحدث؟
‫من أنت؟

304
00:25:58,141 --> 00:26:00,266
‫هلا نزلت!
‫انزل من السيارة

305
00:26:00,390 --> 00:26:03,349
‫أمضيتُ ساعات وأنا أتعقبك يا عمّ

306
00:26:03,474 --> 00:26:07,808
‫وأنت تعرف ذلك
‫وتمثل الآن أنك مصدوم لرؤيتي

307
00:26:11,641 --> 00:26:14,307
‫أغلق ذلك الباب، اهدأ

308
00:26:18,933 --> 00:26:21,432
‫هل تريد مالاً؟
‫ماذا تريد؟

309
00:26:21,808 --> 00:26:23,306
‫انظر إلى هذا

310
00:26:24,099 --> 00:26:26,016
‫إحدى عشرة جريمة بالضبط

311
00:26:26,225 --> 00:26:27,724
‫أي جريمة؟

312
00:26:29,474 --> 00:26:31,474
‫لم أتخيلكَ هكذا قط

313
00:26:32,306 --> 00:26:33,808
‫أنا لا أعرفك

314
00:26:34,183 --> 00:26:37,349
‫لكنك تعرف نائب المحقق (نيفرا)
‫التي بدأت العمل حديثاً

315
00:26:37,808 --> 00:26:39,641
‫كنتَ ترسل لها الرسائل

316
00:26:40,390 --> 00:26:43,974
‫ولكنك لا تعرف المحقق (فيروز)
‫في قسم الجنايات

317
00:26:45,141 --> 00:26:47,724
‫أنت تعرفني أيها الأحمق

318
00:26:49,432 --> 00:26:50,766
‫ولكن، أحسنت

319
00:26:50,891 --> 00:26:54,183
‫انظر إليك
‫هكذا يجب أن يكون القاتل المتسلسل

320
00:26:55,390 --> 00:26:59,141
‫يعرف المحققين الذين يتعقبونه جيداً
‫ليتمكن من الهرب

321
00:26:59,266 --> 00:27:01,141
‫هل أستطيع أن أرى هويتك؟

322
00:27:03,974 --> 00:27:06,724
‫هل تسخر مني أم من نفسكَ يا هذا؟

323
00:27:06,849 --> 00:27:08,474
‫أم تسخر من كلينا؟

324
00:27:08,599 --> 00:27:10,349
‫هل أستطيع أن أرى هويتك؟

325
00:27:19,141 --> 00:27:22,099
‫- هل رأيت؟
‫- ماذا ستفعل؟ أستعتقلني؟

326
00:27:22,432 --> 00:27:24,141
‫هل سنذهب إلى مركز الشرطة؟

327
00:27:24,306 --> 00:27:26,974
‫- سنذهب إلى المحكمة مباشرة
‫- ماذا تعني إلى المحكمة؟

328
00:27:27,306 --> 00:27:28,724
‫يعني أنك ستتكلم

329
00:27:28,933 --> 00:27:31,849
‫سوف تعترف
‫وتقول ما حدث

330
00:27:32,849 --> 00:27:35,599
‫كما أنك موظف محكمة قديم
‫وتعرف هذه الأمور

331
00:27:35,724 --> 00:27:37,974
‫أنت ستحكي وأنا سأستمع

332
00:27:39,432 --> 00:27:41,058
‫أنا لن أحكي لك أي شيء

333
00:27:41,306 --> 00:27:43,349
‫إما أن تأخذني إلى مركز الشرطة

334
00:27:44,016 --> 00:27:45,974
‫أو أنك تقوم بعملية اختطاف

335
00:27:46,432 --> 00:27:48,474
‫هل تعرف الحد الأدنى
‫لعقوبة الاختطاف؟

336
00:27:48,849 --> 00:27:51,432
‫أنا أكلمك في شيء
‫وانظر ما الذي تقوله أنت

337
00:27:51,724 --> 00:27:53,266
‫أقول لك إن الأمر انتهى

338
00:27:53,474 --> 00:27:55,808
‫لقد وقعت
‫هل تفهم ذلك؟

339
00:27:56,058 --> 00:27:57,474
‫عندي ٤٠ دليلاً ضدك

340
00:27:57,682 --> 00:28:00,099
‫وجميعها تؤكد أن القاتل
‫هو (آغا بيوغلو)

341
00:28:00,306 --> 00:28:02,599
‫وتحديداً إن لم تخبرني ما مشكلتك
‫مع أهالي (كامبورا)

342
00:28:02,724 --> 00:28:05,682
‫- فستكون قد انتهيتَ بشكل كامل
‫- أنا لن أخبرك بشيء

343
00:28:05,849 --> 00:28:08,891
‫ستأخذني إلى مركز الشرطة
‫وتحضر لي محامياً

344
00:28:09,307 --> 00:28:11,432
‫انظروا، انظروا
‫انظروا إلى هذا

345
00:28:11,557 --> 00:28:14,682
‫يبدو أنك تتابع التلفاز كثيراً أيها العم

346
00:28:14,849 --> 00:28:17,849
‫لكنني قد أحضر شخصاً آخر
‫غير المحامي

347
00:28:20,390 --> 00:28:23,891
‫مثلاً ابنتك

348
00:28:24,516 --> 00:28:25,891
‫(زوهال)

349
00:28:28,099 --> 00:28:29,933
‫من أين تعرفُ (زوهال)؟

350
00:28:30,306 --> 00:28:32,557
‫أخبركَ إني أملك تقرير الحمض النووي

351
00:28:32,724 --> 00:28:35,225
‫وأنت تسأل من أين أعرف ابنتك

352
00:28:36,724 --> 00:28:38,266
‫أعرفها من مكان مختلف تماماً

353
00:28:38,349 --> 00:28:40,516
‫- هذا موضوع منفصل
‫- ما معنى موضوع منفصل؟

354
00:28:40,641 --> 00:28:42,183
‫من أين تعرف (زوهال)؟

355
00:28:43,266 --> 00:28:46,016
‫يمكن أن نذهب ونسألها
‫ما رأيك؟

356
00:28:47,516 --> 00:28:50,557
‫هل أحضرها لتجلس بقربك
‫مكان المحامي؟

357
00:28:50,974 --> 00:28:53,141
‫لكنني سأجلسها بجانبك

358
00:28:53,266 --> 00:28:55,432
‫ثم أضع رصاصة في رأسها من هنا

359
00:28:55,641 --> 00:28:57,390
‫لتتناثر الدماء على وجهك

360
00:28:57,516 --> 00:29:00,599
‫ربما تعترف
‫حين ترى دماء ابنتك على وجهك

361
00:29:01,099 --> 00:29:02,849
‫ما رأيك؟
‫أليس ممكناً؟

362
00:29:04,306 --> 00:29:05,808
‫أين تكون (زوهال) الآن؟

363
00:29:05,933 --> 00:29:07,432
‫في المنزل أم في العمل؟

364
00:29:10,390 --> 00:29:12,808
‫ما الذي تريده مني؟
‫لمَ تفعل هذا؟

365
00:29:13,933 --> 00:29:16,641
‫عندي دَين صغير
‫وأريد إيفاءه

366
00:29:16,974 --> 00:29:19,974
‫من يدري؟
‫قد آخذ مكافأة إضافية أيضاً

367
00:29:24,225 --> 00:29:26,808
‫إن كنتَ تنوي إيذاء (زوهال)...

368
00:29:28,349 --> 00:29:31,849
‫إن تسببتَ لها بأذى مهما كان صغيراً...

369
00:29:32,474 --> 00:29:34,891
‫فسوف أقتلك

370
00:29:35,682 --> 00:29:38,306
‫وسأجعلكَ تتألم إلى درجة...

371
00:29:39,058 --> 00:29:43,183
‫تتمنى معها
‫لو أنك لم تأتِ إلى هذه الحياة

372
00:29:44,306 --> 00:29:46,307
‫هل تفهمني يا فتى؟

373
00:29:47,349 --> 00:29:48,891
‫أجل، أجل

374
00:29:49,474 --> 00:29:51,849
‫ها أنا قد حذرتك

375
00:29:52,349 --> 00:29:54,349
‫كيلا تقول لاحقاً إنني لم أفعل

376
00:30:13,557 --> 00:30:15,141
‫لن ترحلي إلى أي مكان

377
00:30:15,557 --> 00:30:17,058
‫ما معنى أنكما راحلان؟

378
00:30:17,390 --> 00:30:18,891
‫لن تذهبي إلى أي مكان

379
00:30:19,266 --> 00:30:21,306
‫لتعلمي أنني لن أدعكِ
‫تذهبين إلى أي مكان

380
00:30:21,766 --> 00:30:24,933
‫انظري، أنتِ مناسبة لي

381
00:30:25,266 --> 00:30:26,766
‫ولن أسمح لكِ بالرحيل

382
00:30:27,599 --> 00:30:29,141
‫(جميل)

383
00:30:29,516 --> 00:30:31,390
‫يجب أن تكون منطقياً

384
00:30:32,307 --> 00:30:34,974
‫نحن نعيش شيئاً بيننا

385
00:30:35,474 --> 00:30:37,849
‫لكن يوجد مستقبل لـ(ديفا) هنا

386
00:30:38,099 --> 00:30:40,266
‫بينما لي بيت هناك

387
00:30:41,016 --> 00:30:42,891
‫إذاً سأهدم ذلك البيت يا (زوهال)

388
00:30:49,349 --> 00:30:50,849
‫ماذا هناك؟

389
00:30:54,891 --> 00:30:56,349
‫حسناً، جيد

390
00:30:57,516 --> 00:31:00,390
‫أين أنت الآن؟
‫أخبرني لآتي فوراً

391
00:31:00,724 --> 00:31:02,225
‫مسألتي معك

392
00:31:02,974 --> 00:31:05,808
‫دعنا نحل تلك المسألة...

393
00:31:06,933 --> 00:31:08,557
‫ثم سأقوم بالتسليم

394
00:31:10,766 --> 00:31:13,307
‫- ماذا تريد؟
‫- سنتكلم لاحقاً

395
00:31:13,432 --> 00:31:15,099
‫"من هو الرجل وما مشكلته؟"

396
00:31:15,225 --> 00:31:17,599
‫لا أعلم، لكننا سنعرف

397
00:31:18,808 --> 00:31:21,599
‫وإن اتفقنا فسأخبرك بما توصلتُ إليه

398
00:31:27,474 --> 00:31:28,974
‫ذلك الحيوان...

399
00:31:30,306 --> 00:31:33,349
‫- هل حصل شيء سيئ؟
‫- أجل، حصل

400
00:31:33,474 --> 00:31:35,307
‫وها هو يفعل بي ما تفعلين أنتِ

401
00:31:35,474 --> 00:31:38,682
‫- من هذا؟ ماذا يحدث؟
‫- جميعكم متشابهون

402
00:31:39,306 --> 00:31:41,599
‫تجعلونني أصدق شيئاً في البداية...

403
00:31:41,933 --> 00:31:43,641
‫ثم تقومون بخيانتي

404
00:31:44,849 --> 00:31:48,183
‫ماذا فعلتُ لكم؟
‫ماذا فعلت سوى الخير؟

405
00:31:49,306 --> 00:31:50,808
‫يا للخسارة!

406
00:31:51,016 --> 00:31:53,183
‫لا تشبهين والدكِ مثقال ذرة

407
00:32:02,155 --> 00:32:04,780
‫أرجو أن يلاحق هذا
‫من افترى علي أياً كان

408
00:32:05,777 --> 00:32:07,944
‫أي تجارة بالنساء؟
‫وأي بيع للفتيات؟

409
00:32:08,319 --> 00:32:09,777
‫ما الذي تقولانه؟

410
00:32:11,361 --> 00:32:15,735
‫الآن، إن كنتَ ستحدثنا بانفعال
‫هكذا يا سيد (سونغور)

411
00:32:15,861 --> 00:32:19,111
‫فسنضعكَ في زنزانة لتهدأ إن أردت

412
00:32:19,611 --> 00:32:21,444
‫يا حضرة المحقق
‫انظر

413
00:32:22,694 --> 00:32:25,777
‫لماذا سأتاجر بالنساء وما شابه؟

414
00:32:26,735 --> 00:32:29,486
‫كيف استطعتَ إخفاء نفسك
‫كل تلك السنوات؟

415
00:32:31,153 --> 00:32:32,735
‫فلا سوابق عندك

416
00:32:35,444 --> 00:32:39,652
‫تراك تعرف قاضياً أو ما شابه؟
‫قاضياً في محكمة الجنايات العليا مثلاً

417
00:32:39,777 --> 00:32:41,319
‫(محمد يورتغيل)

418
00:32:41,486 --> 00:32:42,986
‫هل تعرفه؟

419
00:32:43,111 --> 00:32:46,111
‫لا، لا أعرفه
‫لا أعرف أي قاضٍ

420
00:32:49,444 --> 00:32:50,902
‫(نيفرا)!

421
00:32:51,069 --> 00:32:52,944
‫هلا أذنتِ لنا قليلاً!

422
00:33:06,819 --> 00:33:09,111
‫أقسم إنني لا أعرف شيئاً

423
00:33:09,236 --> 00:33:12,777
‫لا أعرف أحداً
‫لا قاضياً ولا فتاة

424
00:33:12,902 --> 00:33:15,361
‫لا أعرف
‫اسألوا عني من أردتم

425
00:33:15,486 --> 00:33:19,611
‫أنا لا علاقة لي بمثل تلك الأمور

426
00:33:19,694 --> 00:33:21,236
‫سألنا عنك

427
00:33:21,651 --> 00:33:24,153
‫وقيل لنا إنك تتاجر بالنساء

428
00:33:24,611 --> 00:33:26,361
‫أولئك الأوغاد

429
00:33:26,902 --> 00:33:28,236
‫صحيح

430
00:33:28,361 --> 00:33:30,652
‫أنت محق يا سيد (سونغور)

431
00:33:31,027 --> 00:33:33,528
‫للأسف، لا يمكن الوثوق بالناس

432
00:33:34,027 --> 00:33:36,819
‫أعرف ذلك لأنني كنت ضحية افتراء أيضاً

433
00:33:39,236 --> 00:33:41,819
‫اعتقلتُ أحدهم يوماً

434
00:33:41,944 --> 00:33:45,528
‫وقال إنني عذبتُه حين كان في الزنزانة

435
00:33:45,986 --> 00:33:47,486
‫فقلتُ إن ذلك لم يحدث

436
00:33:47,651 --> 00:33:51,528
‫وذلك الوغد
‫خرج وأخذ تقريراً من المشفى

437
00:33:51,651 --> 00:33:53,486
‫كسر هنا وكسر هناك

438
00:33:53,694 --> 00:33:55,069
‫هكذا

439
00:33:55,194 --> 00:33:56,777
‫فقلتُ لهم إنه تسبب بتلك الكسور

440
00:33:59,528 --> 00:34:02,777
‫لا بد أنه ضرب ذراعيه وساقيه بالجدار

441
00:34:03,319 --> 00:34:05,652
‫كان على وشك رفع دعوى ضدي

442
00:34:06,153 --> 00:34:09,735
‫لكن، حمداً لله
‫لم يسمح رجالنا بالتحقيق

443
00:34:10,902 --> 00:34:12,444
‫وتم إغلاق الموضوع

444
00:34:15,319 --> 00:34:19,278
‫- حسناً فعلوا
‫- طبعاً، كنا سنذهب إلى هاوية

445
00:34:22,944 --> 00:34:25,027
‫لذلك أفهم موقفك تماماً

446
00:34:25,194 --> 00:34:26,652
‫فالافتراء بشع

447
00:34:26,861 --> 00:34:29,361
‫لأني لم أكسر أي عظمة في ذاك الرجل

448
00:34:29,819 --> 00:34:31,611
‫أدخلتُ الهراوة في مؤخرته فقط

449
00:34:33,861 --> 00:34:38,403
‫وهو شعر بالخجل
‫ولم يستطع إخبارهم بذلك في المشفى

450
00:34:38,528 --> 00:34:41,069
‫لو أخبرهم ذلك فلا مشكلة

451
00:34:41,403 --> 00:34:44,236
‫ولكنه افترى علي

452
00:34:44,651 --> 00:34:46,153
‫قال إني كسرتُ ذراعه

453
00:34:51,319 --> 00:34:55,027
‫- قلتَ إن زوجتك متوفاة!
‫- أجل، توفيت

454
00:34:55,278 --> 00:34:58,777
‫رحمها الله
‫وكيف تحل مسألة الطعام؟

455
00:34:59,486 --> 00:35:03,278
‫- توجد فتاة، تأتي وتعدّ الطعام
‫- جيد

456
00:35:03,403 --> 00:35:06,069
‫أتحب الحلويات
‫كالبقلاوة وما شابه؟

457
00:35:06,194 --> 00:35:09,651
‫- أجل أحبها، أتناولها
‫- جيد

458
00:35:10,777 --> 00:35:13,111
‫إذاً، لا بد من أن عندك بقلاوة

459
00:35:26,902 --> 00:35:31,944
‫الآن، أخبرني يا سيد (آغا)
‫ما هي مشكلتك مع (كامبورا)؟

460
00:35:33,361 --> 00:35:35,069
‫عام ١٩٩٥

461
00:35:37,444 --> 00:35:40,194
‫تم تعييني في محكمة (كامبورا)

462
00:35:43,319 --> 00:35:45,611
‫كان كل شيء جيداً في البداية

463
00:35:46,570 --> 00:35:49,694
‫كان الناس ودودين ومضيافين

464
00:35:50,403 --> 00:35:52,278
‫(كامبورا) منطقة جميلة

465
00:35:53,651 --> 00:35:57,611
‫وقلتُ لزوجتي رحمها الله
‫انظري ما أجمل المكان الذي انتقلنا إليه!

466
00:35:58,361 --> 00:36:00,777
‫تخلصنا من ازدحام (إسطنبول)

467
00:36:05,236 --> 00:36:07,570
‫بعد ذلك، عام ١٩٩٦

468
00:36:11,403 --> 00:36:14,027
‫انتحرت فتاة في الرابعة عشرة

469
00:36:14,694 --> 00:36:16,570
‫كانت تعيش مع جدتها

470
00:36:17,236 --> 00:36:19,652
‫والدا المسكينة ماتا

471
00:36:20,403 --> 00:36:22,319
‫وكان اسم الفتاة (ريحان)

472
00:36:24,611 --> 00:36:26,111
‫وصل الملف إلي

473
00:36:27,444 --> 00:36:30,319
‫كتبوا أن السبب هو الاكتئاب
‫وأغلقوا القضية

474
00:36:32,861 --> 00:36:35,069
‫ثم جاءت جدة الفتاة يوماً

475
00:36:35,570 --> 00:36:37,236
‫وفي يدها دفتر

476
00:36:39,153 --> 00:36:42,651
‫وقالت "هذا لحفيدتي
‫لكنني لا أجيد القراءة"

477
00:36:44,444 --> 00:36:47,403
‫"ما كانت فتاتي لتفعل ذلك وحدها"

478
00:36:47,528 --> 00:36:49,111
‫"لا تقتل نفسها"

479
00:36:49,651 --> 00:36:51,694
‫"لا بد من أن شيئاً ما حدث لها"

480
00:36:52,278 --> 00:36:55,027
‫وقالت "انظر في الدفتر لعلك تجد شيئاً"

481
00:36:55,944 --> 00:36:57,444
‫فنظرت

482
00:36:58,153 --> 00:36:59,652
‫كانت مذكرات الفتاة

483
00:37:03,153 --> 00:37:05,319
‫"وفعلاً كتبَت كل شيء"

484
00:37:06,652 --> 00:37:09,236
‫"كان جميع أهالي (كامبورا)
‫مذكورين فيه"

485
00:37:11,652 --> 00:37:13,902
‫"حتى من لم يكونوا من سكانها"

486
00:37:15,361 --> 00:37:17,111
‫"مثلاً، القاضي"

487
00:37:18,403 --> 00:37:20,735
‫"كان يتردد على (كامبورا)
‫من حين لآخر"

488
00:37:22,611 --> 00:37:24,861
‫"واتضح أنه كان على علمٍ أيضاً"

489
00:37:25,944 --> 00:37:28,902
‫"كان بينهم قاضٍ ومدرّس"

490
00:37:29,777 --> 00:37:32,611
‫"كان فيهم لصوص ورجال شرطة"

491
00:37:33,278 --> 00:37:35,777
‫"فيهم الفقراء والأغنياء"

492
00:37:36,069 --> 00:37:38,403
‫"منهم المتعلّمون ومنهم الجهلة"

493
00:37:43,652 --> 00:37:47,153
‫"عند حدوث ذلك كله
‫كانت الفتاة لا تزال في الـ١٢"

494
00:37:48,735 --> 00:37:50,819
‫- "في الـ١٢؟"
‫- "توقفي يا (ريحان)"

495
00:37:51,027 --> 00:37:52,777
‫- "توقفي"
‫- "لا تقترب"

496
00:37:52,902 --> 00:37:54,444
‫"(ريحان)"

497
00:37:55,403 --> 00:37:57,486
‫- "لا تفعلي"
‫- "لا تقتربا"

498
00:37:58,027 --> 00:38:00,651
‫"توقفي يا (ريحان)، توقفي"

499
00:38:03,027 --> 00:38:04,570
‫"لا تقتربا"

500
00:38:07,570 --> 00:38:10,777
‫"اتركاني، اتركاني، اتركاني"

501
00:38:26,735 --> 00:38:28,278
‫"سنتان بالضبط"

502
00:38:30,027 --> 00:38:31,819
‫"وطوال سنتين"

503
00:38:33,236 --> 00:38:35,861
‫"كل واحد من أولئك الرجال
‫اغتصب الفتاة"

504
00:38:37,944 --> 00:38:39,735
‫"بالضبط، ٥٣ شخصاً"

505
00:38:42,361 --> 00:38:44,652
‫"وفي النهاية، لم تعد تحتمل"

506
00:38:45,611 --> 00:38:47,069
‫"فقتلت نفسها"

507
00:38:49,361 --> 00:38:52,403
‫جعل منها الفتية سلعة مشتركة

508
00:38:55,361 --> 00:38:57,361
‫لا أعرف أي واحد تماماً

509
00:38:57,486 --> 00:39:00,819
‫لكن أحدهم كان قد وعد الفتاة بالزواج

510
00:39:00,944 --> 00:39:02,902
‫حصل تقارب بينهما

511
00:39:03,027 --> 00:39:06,111
‫ولم تجزع الفتاة
‫لأنهما سيتزوجان في النهاية

512
00:39:06,944 --> 00:39:10,069
‫ثم بدأ الفتى بتهديدها

513
00:39:10,278 --> 00:39:12,861
‫وطلب منها أن تفعل ذلك
‫مع آخرين وما شابه

514
00:39:13,528 --> 00:39:15,236
‫وإلا فسيخبر الجميع

515
00:39:16,777 --> 00:39:19,651
‫خافت الفتاة
‫وظنت أنه أمر لمرة واحدة

516
00:39:19,735 --> 00:39:22,111
‫ثم جاء رجل آخر ثم آخر

517
00:39:22,236 --> 00:39:24,278
‫باختصار، كل من سمع بالأمر جاء

518
00:39:25,319 --> 00:39:27,444
‫ثم أحضروا الفتاة إلي

519
00:39:27,902 --> 00:39:30,403
‫وفكرتُ بجني بعض المال

520
00:39:31,651 --> 00:39:34,319
‫هناك، عندنا حظيرة

521
00:39:34,444 --> 00:39:37,403
‫فعملت هناك لشهرين

522
00:39:39,319 --> 00:39:41,194
‫ثم قتلت نفسها

523
00:39:46,444 --> 00:39:51,403
‫تباً لك أيها القذر اللعين
‫اللعنة على حياتك

524
00:39:51,528 --> 00:39:53,528
‫أيها القذر

525
00:39:54,278 --> 00:39:56,278
‫وماذا فعلتَ حين قرأتَ المذكرات؟

526
00:39:56,403 --> 00:39:57,902
‫"ماذا سأفعل؟"

527
00:39:58,194 --> 00:39:59,694
‫"أول شيء فعلتُه..."

528
00:40:00,444 --> 00:40:06,069
‫"بما أن ابنتي كانت في الـ١١ حينها
‫فكرتُ في إبعادها مباشرة"

529
00:40:06,486 --> 00:40:10,528
‫"فأرسلتها إلى مدرسة داخلية
‫وأبعدتها عن (كامبورا)"

530
00:40:10,735 --> 00:40:12,486
‫"فأولئك الرجال كانوا في كل مكان"

531
00:40:12,611 --> 00:40:14,444
‫ماذا فعلتَ في موضوع (ريحان)؟

532
00:40:16,153 --> 00:40:19,444
‫ألم تأخذ الدفتر إلى النائب العام؟
‫ألم تفتح القضية؟

533
00:40:19,651 --> 00:40:21,319
‫كنتُ سآخذه إلى النائب

534
00:40:23,027 --> 00:40:25,570
‫ثم رأيتُ أن اسمه موجود
‫في المذكرات أيضاً

535
00:40:25,652 --> 00:40:27,444
‫فلم أتمكن من فعل شيء

536
00:40:27,570 --> 00:40:31,486
‫خفت
‫هم كُثر، ولكن من أنا؟

537
00:40:31,944 --> 00:40:34,027
‫مجرد موظف بسيط

538
00:40:35,570 --> 00:40:37,861
‫عرفتُ أنهم سيدوسونني ويتابعون

539
00:40:38,651 --> 00:40:40,444
‫والفتاة رحلت أصلاً

540
00:40:40,819 --> 00:40:42,611
‫ما الفائدة إن فتحت القضية؟

541
00:40:42,861 --> 00:40:44,611
‫لن يعيد ذلك الفتاة

542
00:40:46,750 --> 00:40:49,735
‫- "(جميل هفران)"
‫- تباً

543
00:40:50,528 --> 00:40:52,861
‫ثم تم نقلي على أي حال

544
00:40:53,153 --> 00:40:54,652
‫وذهبتُ إلى (إسطنبول)

545
00:40:54,777 --> 00:40:56,611
‫لكنني لم أنسَ (ريحان) قط

546
00:40:57,777 --> 00:41:00,902
‫فارقتُ (كامبورا)
‫لكنني لم أستطع مفارقة (ريحان)

547
00:41:04,153 --> 00:41:05,652
‫ومنذ عشر سنوات

548
00:41:06,652 --> 00:41:08,194
‫"اشتريتُ سلاحاً"

549
00:41:08,819 --> 00:41:10,694
‫"وأردتُ قتل واحد منهم"

550
00:41:12,570 --> 00:41:14,278
‫"حاولتُ وفشلت"

551
00:41:17,361 --> 00:41:19,652
‫"ثم حاولتُ مجدداً"

552
00:41:21,069 --> 00:41:22,611
‫"وفشلتُ مجدداً"

553
00:41:24,444 --> 00:41:28,069
‫حسناً، ماذا حصل حتى بدأت
‫بقتل الجميع فجأة؟

554
00:41:32,486 --> 00:41:34,652
‫تم تشخيص إصابتي بالألزهايمر

555
00:41:37,027 --> 00:41:40,027
‫ففكرتُ أني إما أفعل ذلك الآن

556
00:41:41,236 --> 00:41:43,694
‫أو أنني سأنسى (ريحان) بعد ذلك

557
00:41:45,486 --> 00:41:50,111
‫سأنسى (ريحان) التي حملتها
‫في عقلي طوال ٢٢ عاماً

558
00:41:52,236 --> 00:41:55,651
‫هل كان (جميل) في تلك المذكرات؟
‫ألهذا السبب ذهبت إلى منزله؟

559
00:41:55,861 --> 00:41:57,652
‫"لقد اعتنت (كامبورا) بـ(جميل)"

560
00:41:57,777 --> 00:42:00,361
‫"التجار والمأمور اعتنوا به"

561
00:42:01,651 --> 00:42:04,944
‫"حتى إني دفعت لذلك الوغد
‫مقابل الدروس الخاصة مرة"

562
00:42:06,319 --> 00:42:09,444
‫"واتضح أنه مقابل ما قدموه له"

563
00:42:09,735 --> 00:42:13,027
‫"كان يقدم الفتاة كهدية لهم"

564
00:42:13,611 --> 00:42:17,403
‫"معظم الأسماء التي كتبتها (ريحان)
‫تعود لمن ساعدوا (جميل)"

565
00:42:19,069 --> 00:42:20,986
‫كفاك اتصالاً

566
00:42:26,694 --> 00:42:28,194
‫مرحباً

567
00:42:29,111 --> 00:42:30,611
‫تفضل حضرة الطبيب

568
00:42:33,069 --> 00:42:34,444
‫حسناً

569
00:42:34,611 --> 00:42:37,278
‫حسناً، سنأتي فوراً
‫سأحضره

570
00:42:39,777 --> 00:42:41,278
‫هل سنغادر؟

571
00:42:43,236 --> 00:42:44,694
‫هل سنغادر؟

572
00:42:45,570 --> 00:42:47,027
‫ماذا؟

573
00:42:47,486 --> 00:42:48,986
‫تعالَ

574
00:42:51,944 --> 00:42:53,486
‫ماذا حصل؟

575
00:43:00,944 --> 00:43:02,486
‫ستبقى هنا

576
00:43:02,652 --> 00:43:05,611
‫لماذا؟ لمَ لا تأخذني؟

577
00:43:06,278 --> 00:43:08,027
‫خذني إلى مركز الشرطة

578
00:43:09,652 --> 00:43:12,194
‫لمَ تركتني؟
‫(فيروز)!

579
00:43:13,861 --> 00:43:15,361
‫لمَ تركتني؟

580
00:43:53,861 --> 00:43:55,611
‫ما هذا؟ تباً

581
00:45:00,570 --> 00:45:06,069
‫"ليتهم يموتون جميعاً"

582
00:45:09,694 --> 00:45:11,486
‫سيموتون يا (ريحان)

583
00:45:12,570 --> 00:45:15,403
‫لا تقلقي أبداً
‫سيموتون جميعاً

584
00:45:27,361 --> 00:45:28,861
‫مرحباً!

585
00:45:29,528 --> 00:45:31,027
‫مرحباً!

586
00:45:31,652 --> 00:45:33,403
‫عندي سؤال يا (نيفرا)

587
00:45:34,486 --> 00:45:37,570
‫في موقع جريمة (ناز شورتكون)

588
00:45:38,111 --> 00:45:40,651
‫كانت توجد بقعة دم ولكن بعيدة

589
00:45:41,528 --> 00:45:44,735
‫كأنها لا تخص (ناز)
‫وإنما شخص آخر

590
00:45:45,611 --> 00:45:47,111
‫قد تعود للقاتل

591
00:45:47,902 --> 00:45:52,403
‫- "هل حصلتم على شيء منها؟"
‫- أي بقعة دماء؟ لم يذكرها التقرير

592
00:45:53,194 --> 00:45:55,652
‫لم يذكرها التقرير
‫لكنني أنظر إليها الآن

593
00:45:56,319 --> 00:45:59,944
‫أخبرتكِ أنني ذهبتُ إلى هناك
‫قبل وصول الشرطة

594
00:46:00,069 --> 00:46:03,570
‫لفتَت انتباهي الآن
‫ففكرتُ أن أسألكِ

595
00:46:04,444 --> 00:46:07,570
‫- أين أنتِ الآن؟
‫- في (كامبورا)

596
00:46:08,194 --> 00:46:11,486
‫لكنني سأمرّ غداً لآخذ الصورة
‫قبل ذهابي إلى المركز

597
00:46:11,944 --> 00:46:13,444
‫حسناً

598
00:46:14,902 --> 00:46:17,319
‫- "(نيفرا)!"
‫- أجل؟

599
00:46:17,486 --> 00:46:18,944
‫أحبك

600
00:46:20,735 --> 00:46:22,236
‫"(نيفرا)!"

601
00:46:27,403 --> 00:46:30,735
‫يبدو أنني أقف أمام المنزل
‫الذي سكنّاه قبل سنوات

602
00:46:31,319 --> 00:46:33,194
‫هل أستطيع الاتصال بك لاحقاً
‫يا (آتيش)؟

603
00:46:33,819 --> 00:46:35,319
‫حسناً

604
00:47:01,361 --> 00:47:05,153
‫"(نيفرا)! هل نظرتِ جيداً في غرفتك؟
‫هل بقي شيء؟"

605
00:47:05,278 --> 00:47:06,944
‫لم يبقَ شيء يا أمي

606
00:47:07,153 --> 00:47:08,651
‫حسناً

607
00:47:08,735 --> 00:47:12,861
‫سأوصل المفتاح إلى صاحب البيت الآن

608
00:47:13,069 --> 00:47:15,194
‫ثم أعود وننطلق
‫اتفقنا؟

609
00:47:15,403 --> 00:47:18,902
‫حسناً، سأقابل (ريحان)
‫لنتكلم قليلاً قبل رحيلنا

610
00:47:19,027 --> 00:47:22,528
‫- حسناً، اذهبي لكن لا تتأخري
‫- حسناً

611
00:47:22,651 --> 00:47:24,861
‫الطريق طويل
‫نريد الوصول قبل المساء

612
00:47:24,986 --> 00:47:26,528
‫حسناً

613
00:47:33,278 --> 00:47:34,735
‫"(نيفرا)"

614
00:47:35,194 --> 00:47:36,694
‫"(نيفرا)"

615
00:47:38,986 --> 00:47:40,319
‫تعالي يا (نيفرا)

616
00:47:40,444 --> 00:47:42,444
‫سنرحل يا (ريحان)
‫وطلبت أمي ألا نتأخر

617
00:47:42,611 --> 00:47:45,027
‫حسناً، سنذهب ونعود بسرعة

618
00:47:45,153 --> 00:47:48,403
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- سألتقيه في الغابة

619
00:47:48,528 --> 00:47:50,111
‫وسأعرفكِ به

620
00:47:50,236 --> 00:47:53,403
‫لكن، لا تخبري أحداً
‫اتفقنا؟

621
00:48:02,777 --> 00:48:05,278
‫- حسناً، أعدك
‫- هيا

622
00:48:25,319 --> 00:48:26,819
‫(فيروز)

623
00:48:29,278 --> 00:48:30,735
‫(فيروز)

624
00:48:34,819 --> 00:48:36,319
‫من هناك؟

625
00:48:38,111 --> 00:48:39,611
‫هل يوجد أحد؟

626
00:48:47,819 --> 00:48:49,361
‫(فيروز)

627
00:48:50,486 --> 00:48:53,611
‫بنيّ!
‫لمَ احتجزتني هنا؟

628
00:48:53,944 --> 00:48:57,735
‫خذني إلى مركز الشرطة واعتقلني
‫وليحدث ما يحدث

629
00:48:59,403 --> 00:49:00,902
‫اصمت

630
00:49:05,361 --> 00:49:06,819
‫لا تتكلم

631
00:49:09,694 --> 00:49:11,236
‫واحد أخير بعد

632
00:49:12,069 --> 00:49:13,611
‫مرة أخيرة بعد

633
00:49:14,944 --> 00:49:16,444
‫ماذا؟

634
00:49:16,570 --> 00:49:18,486
‫ستقتل شخصاً أخيراً بعد

635
00:49:19,819 --> 00:49:21,319
‫من هو؟

636
00:49:22,819 --> 00:49:24,319
‫(جميل)

637
00:49:26,111 --> 00:49:27,986
‫هل أنت بخير يا بني؟

638
00:49:33,403 --> 00:49:35,486
‫لن أسمع اسمكَ بعد الآن

639
00:49:37,361 --> 00:49:39,111
‫وإلا فسآتي إلى بيتك

640
00:49:39,694 --> 00:49:41,403
‫وأنتزع قلبك من مكانه

641
00:49:43,611 --> 00:49:45,361
‫هل تفهمني؟

642
00:49:47,570 --> 00:49:49,153
‫إن تم الإمساك بك

643
00:49:50,194 --> 00:49:51,735
‫فأنا لا أعرفك

644
00:49:52,278 --> 00:49:53,777
‫وإن لم يمسكوا بك

645
00:49:54,027 --> 00:49:55,570
‫فسوف أنساك

646
00:49:56,319 --> 00:49:57,777
‫وأنت ستنساني

647
00:49:59,651 --> 00:50:01,861
‫لكني قتلتُ العديد يا بني

648
00:50:02,153 --> 00:50:05,528
‫جميع الصحف نشرت الخبر
‫ولن تتركني الشرطة

649
00:50:12,319 --> 00:50:13,819
‫أنت...

650
00:50:14,902 --> 00:50:17,486
‫أنت تظن أنك الوحيد
‫المريض بالألزهايمر

651
00:50:19,819 --> 00:50:21,361
‫الجميع مرضى

652
00:50:23,528 --> 00:50:25,027
‫كلهم مرضى

653
00:50:26,027 --> 00:50:27,944
‫مباراة المنتخب الوطني بعد أيام

654
00:50:28,403 --> 00:50:30,403
‫وسينسى الجميع ما حدث

655
00:50:31,735 --> 00:50:33,486
‫كم نسي هذا الشعب أموراً!

656
00:50:34,069 --> 00:50:35,611
‫ألن ينساك أنت؟

657
00:50:37,361 --> 00:50:38,819
‫من أنت يا هذا؟

658
00:50:41,652 --> 00:50:44,278
‫مجرد قاتل
‫ومجرد خبر عن جريمة قتل

659
00:50:46,486 --> 00:50:47,944
‫لمَ تفعل هذا؟

660
00:50:50,944 --> 00:50:52,486
‫(جميل)

661
00:50:54,153 --> 00:50:55,777
‫(جميل) يملك مشفى

662
00:50:57,528 --> 00:50:58,986
‫ابني...

663
00:51:00,111 --> 00:51:02,651
‫ابني يتعالج هناك منذ ولادته

664
00:51:03,819 --> 00:51:05,486
‫ويعالجونه مجاناً

665
00:51:06,651 --> 00:51:09,694
‫لا يفعل (جميل) شيئاً
‫إن لم يأخذ شيئاً مقابله

666
00:51:12,528 --> 00:51:14,027
‫أخذ

667
00:51:15,444 --> 00:51:16,944
‫أخذني أنا في المقابل

668
00:51:24,611 --> 00:51:26,570
‫كنتُ قطعتُ عهداً على نفسي

669
00:51:28,444 --> 00:51:30,278
‫إذا ما حصل شيء لابني

670
00:51:36,652 --> 00:51:38,651
‫فإن (جميل) سيموت

671
00:51:41,819 --> 00:51:43,361
‫وابني...

672
00:51:47,570 --> 00:51:49,069
‫ابني مات اليوم

673
00:51:51,236 --> 00:51:52,777
‫لم ينجُ من العملية

674
00:51:58,069 --> 00:51:59,611
‫والآن!

675
00:52:00,403 --> 00:52:01,944
‫سأتصل بـ(جميل) الآن

676
00:52:02,651 --> 00:52:04,111
‫وأخبره أنك هربت

677
00:52:05,986 --> 00:52:07,777
‫لن أخبره مطلقاً من تكون

678
00:52:09,777 --> 00:52:11,319
‫اذهب واقتله

679
00:52:12,694 --> 00:52:14,194
‫ثم اختفِ بعد ذلك

680
00:53:32,210 --> 00:53:34,220
‫- "ستكون هناك هدية أخرى"
‫- "ما هي؟"

681
00:53:34,250 --> 00:53:38,460
‫- "لن تكون هناك حفلة"
‫- "سأغادر (اسطنبول)"

682
00:53:38,976 --> 00:53:40,336
"إذاً، سأسأل جدّك"

683
00:54:01,902 --> 00:54:03,403
‫صباح الخير

684
00:54:03,777 --> 00:54:05,111
‫صباح الخير

685
00:54:05,236 --> 00:54:07,153
‫كنتُ أتصل بك

686
00:54:07,611 --> 00:54:09,111
‫يجب أن أذهب

687
00:54:09,444 --> 00:54:11,361
‫سأقابل المحقق (تولغا)

688
00:54:12,153 --> 00:54:15,236
‫رئيس المحققين (تولغا)؟
‫أنت ذاهب للقائه؟

689
00:54:16,153 --> 00:54:17,819
‫سأخبرك بكل شيء حين أعود

690
00:54:20,236 --> 00:54:24,902
‫هلا تقابلنا غداً في المقهى
‫حيث التقينا أول مرة!

691
00:54:25,319 --> 00:54:26,819
‫ممكن

692
00:54:27,902 --> 00:54:30,278
‫- اتفقنا
‫- (آتيش)

693
00:54:30,735 --> 00:54:32,278
‫الصورة؟

694
00:54:33,861 --> 00:54:35,403
‫عذراً

695
00:54:59,444 --> 00:55:02,236
‫لقد أعددتُ لك القهوة
‫ويوجد طعام في الداخل

696
00:55:02,403 --> 00:55:03,986
‫تناولي شيئاً قبل مغادرتكِ
‫إن شئتِ

697
00:55:04,611 --> 00:55:06,570
‫سأفعل
‫شكراً لك

698
00:55:06,986 --> 00:55:08,528
‫إلى اللقاء

699
00:55:09,194 --> 00:55:10,652
‫إلى اللقاء

700
00:55:21,361 --> 00:55:22,861
‫(آتيش)!

701
00:55:54,027 --> 00:55:55,819
‫لقد اكتشفتُ شيئاً يا (نيفرا)

702
00:55:57,027 --> 00:55:58,944
‫شيء كبير وليس عادياً

703
00:56:00,319 --> 00:56:03,528
‫لكن يجب أن أخبر (تولغا) أولاً
‫ممكن؟

704
00:56:11,153 --> 00:56:12,651
‫(آتيش)

705
00:56:15,361 --> 00:56:16,819
‫وأنا أحبك

706
00:56:22,027 --> 00:56:23,570
‫وأخيراً

707
00:56:24,735 --> 00:56:26,236
‫(نيفرا)

708
00:56:28,611 --> 00:56:30,111
‫أليست الحياة جميلة؟

709
00:57:27,466 --> 00:57:31,446
"بعد أسبوع"

710
00:57:33,236 --> 00:57:34,694
‫أين؟

711
00:57:35,111 --> 00:57:36,651
‫ما الذي يحصل؟

712
00:57:37,194 --> 00:57:38,986
‫هل هناك زلزال؟
‫ماذا يحدث؟

713
00:57:40,694 --> 00:57:42,403
‫لقد حلّ المساء

714
00:57:43,027 --> 00:57:46,319
‫لقد نمت حتى المساء
‫كم الساعة؟

715
00:57:48,403 --> 00:57:49,902
‫الثانية والنصف

716
00:57:50,528 --> 00:57:52,236
‫كم ساعةً نمت؟

717
00:57:52,902 --> 00:57:54,444
‫إذاً؟

718
00:57:55,027 --> 00:57:56,777
‫لماذا لم يغلقوا حتى الآن؟

719
00:57:57,403 --> 00:58:00,278
‫يصدرون كل هذا الضجيج
‫في مثل هذا الوقت

720
00:58:00,403 --> 00:58:03,528
‫تباً لهذا البناء وهؤلاء المستأجرين

721
00:58:03,652 --> 00:58:07,902
‫"المحققة الأنثى الوحيدة
‫في قسم الجنايات (نيفرا إلماس)..."

722
00:58:08,027 --> 00:58:10,069
‫"قدمت استقالتها اليوم"

723
00:58:10,194 --> 00:58:13,194
‫"وقد كانت إحدى الوجوه
‫الإعلامية لقوى الأمن"

724
00:58:13,319 --> 00:58:15,486
‫"ولا يزال سبب استقالتها غير معروف"

725
00:58:15,861 --> 00:58:17,735
‫لقد وضعتُ ملاحظة في الأسفل

726
00:58:18,027 --> 00:58:21,694
‫يجب إغلاق جميع المحلات
‫بعد الساعة ٢، هل هذا نادٍ ليلي؟

727
00:58:23,069 --> 00:58:24,570
‫ما هذا؟

728
00:58:25,694 --> 00:58:29,069
‫- اشتريته لك اليوم
‫- والسبب؟

729
00:58:29,194 --> 00:58:32,361
‫لأننا سنذهب وستبقى هنا وحدك

730
00:58:32,486 --> 00:58:35,651
‫تستطيع أن تجلس وتشاهد
‫بعض البرامج لتمضية الوقت

731
00:58:35,819 --> 00:58:37,611
‫ما الذي حصل أثناء نومي؟

732
00:58:37,735 --> 00:58:40,403
‫هل كنتم جميعاً تنتظرون لحظة نومي؟

733
00:58:40,611 --> 00:58:43,069
‫لم أكن أعلم أنك ستستيقظ

734
00:58:43,735 --> 00:58:46,735
‫بما أنك لم تستيقظ وحدك
‫قلت لنفسي دعيه نائماً

735
00:58:47,319 --> 00:58:52,777
‫كم تعبتَ في العطلة مع السيدة (نوكت)؟

736
00:58:53,944 --> 00:58:56,361
‫ترى هل هو الدواء الذي يجعلك
‫تشعر بالنعاس هكذا؟

737
00:58:56,486 --> 00:58:59,694
‫أظنهم قالوا إن أدويتك تسبب النوم

738
00:59:00,194 --> 00:59:02,735
‫- إلى أين تذهب؟
‫- كانت صورتي مع والدتكِ هناك

739
00:59:02,861 --> 00:59:05,194
‫- أين وضعتِها؟
‫- لا تزال موجودة

740
00:59:05,319 --> 00:59:07,528
‫لقد علقتُها في مكانها القديم

741
00:59:08,986 --> 00:59:12,444
‫- إلى أين تذهب يا أبي؟
‫- إلى الأسفل لأسأل ماذا يفعلون

742
00:59:12,570 --> 00:59:15,819
‫لا تنزل يا أبي
‫إنهم أصدقاء (ديفا)

743
00:59:15,986 --> 00:59:20,570
‫يقيمون حفلة لتوديعه، لا تنزل
‫دعهم يمرحوا قليلاً

744
00:59:20,777 --> 00:59:22,528
‫ليمرحوا في مكان آخر

745
00:59:22,651 --> 00:59:25,944
‫ليصدروا ضجيجاً في مكان آخر
‫هل أسبب ضجيجاً في منازلهم؟

746
00:59:26,444 --> 00:59:29,361
‫يا إلهي!
‫أين أمهاتهم وآباؤهم؟

747
00:59:31,861 --> 00:59:34,111
‫اشترت لي تلفازاً

748
00:59:34,652 --> 00:59:36,403
‫كأنني لا أستطيع إحضار واحد إن أردت

749
00:59:36,570 --> 00:59:38,361
‫لا أريده، أترغمني؟

750
00:59:41,486 --> 00:59:44,651
‫هؤلاء الحمقى
‫ويغلقون الباب

751
00:59:44,777 --> 00:59:47,027
‫كأننا لن نسمع الموسيقى إن أغلقوه

752
00:59:47,153 --> 00:59:51,194
‫رفعوا الصوت إلى هذه الدرجة اللعينة
‫سيهدمون البناء

753
00:59:51,735 --> 00:59:53,236
‫افتحوا

754
01:00:04,528 --> 01:00:06,027
‫ما الذي يحدث هنا؟

755
01:00:06,651 --> 01:00:09,319
‫ماذا؟
‫لمَ ترتدون هذا جميعاً؟

756
01:00:13,735 --> 01:00:15,278
‫(ديفا)

757
01:00:15,902 --> 01:00:17,444
‫(ديفا)

758
01:00:17,735 --> 01:00:19,278
‫هل (ديفا) هنا؟

759
01:00:20,361 --> 01:00:21,819
‫(ديفا)

760
01:00:24,111 --> 01:00:25,611
‫(ديفا)

761
01:00:26,528 --> 01:00:27,986
‫(ديفا)

762
01:00:31,194 --> 01:00:32,652
‫(ديفا)

763
01:00:35,651 --> 01:00:37,111
‫(ديفا)

764
01:00:38,819 --> 01:00:40,403
‫(ديفا)

765
01:00:49,861 --> 01:00:51,361
‫(ديفا)

766
01:00:55,194 --> 01:00:56,694
‫(ديفا)

767
01:00:57,944 --> 01:00:59,444
‫أفسحوا لأعبر

768
01:01:00,027 --> 01:01:01,528
‫أفسحوا

769
01:01:02,611 --> 01:01:04,069
‫أفسحوا

770
01:02:39,111 --> 01:02:42,611
‫كيف تنعتني بالقذرة؟

771
01:02:44,027 --> 01:02:47,403
‫أنت القذر
‫أنت القذر

772
01:02:47,528 --> 01:02:49,403
‫أنت القذر

773
01:02:49,528 --> 01:02:51,361
‫أنا لستُ قذرة

774
01:02:51,694 --> 01:02:53,611
‫أنا لستُ قذرة

775
01:02:53,694 --> 01:02:55,486
‫أنت القذر

776
01:02:55,777 --> 01:02:58,570
‫- أنت
‫- (أفشين)

777
01:02:59,027 --> 01:03:00,570
‫(أفشين)

778
01:03:01,444 --> 01:03:02,944
‫هل أنت بخير؟

779
01:03:03,153 --> 01:03:04,651
‫هل أنت بخير يا (أفشين)؟

780
01:03:04,735 --> 01:03:06,236
‫لا تنظروا هكذا

781
01:03:06,361 --> 01:03:08,319
‫اطلبوا الإسعاف، هيا

782
01:03:10,361 --> 01:03:12,651
‫يا له من شيء مخيف!

783
01:03:12,986 --> 01:03:18,486
‫كيف فعلت تلك الفتاة شيئاً كهذا؟
‫لا أفهم، لقد بدت فتاةً لطيفة جداً

784
01:03:18,694 --> 01:03:22,361
‫أعني أنها فتاة رقيقة جداً
‫يا إلهي!

785
01:03:22,486 --> 01:03:25,694
‫- كيف حال الفتى؟
‫- إصابته طفيفة

786
01:03:25,819 --> 01:03:27,694
‫قال طبيب الإسعاف
‫إن حياته ليست في خطر

787
01:03:27,819 --> 01:03:30,444
‫فلتطلق عليه النار مجدداً إذاً
‫يا لهذه العقلية!

788
01:03:30,570 --> 01:03:32,777
‫من أين حصلت فتاة
‫في سنها على مسدس؟

789
01:03:32,902 --> 01:03:36,319
‫- من الذي يعطيهم الأسلحة؟
‫- اتضح أنه سلاح والدها

790
01:03:36,444 --> 01:03:38,486
‫ليتها أطلقت النار على والدها إذاً

791
01:03:38,819 --> 01:03:40,944
‫كما فعل ذاك الفتى منذ فترة

792
01:03:41,486 --> 01:03:42,944
‫لا شيء

793
01:03:46,570 --> 01:03:48,444
‫يبدو أن ضغطي قد ارتفع، سأغادر

794
01:03:48,570 --> 01:03:51,194
‫- تعال يا أبي، ماذا حدث؟
‫- لا شيء يا (زوهال)، لا شيء

795
01:03:51,319 --> 01:03:54,735
‫- أشعر بالتعب وأريد أن أرتاح
‫- تعال، تعال

796
01:03:54,861 --> 01:03:56,444
‫لا يوجد شيء
‫حسناً

797
01:04:04,611 --> 01:04:06,944
‫أنا و(ديفا) بيننا سر

798
01:04:07,403 --> 01:04:08,986
‫بيننا سر

799
01:04:09,194 --> 01:04:10,902
‫إياك أن تنساني يا (ديفا)

800
01:04:12,111 --> 01:04:14,027
‫إياك أن تنساني

801
01:04:38,169 --> 01:04:39,877
‫هيا يا ابنتي

802
01:04:40,482 --> 01:04:42,190
‫رحلة موفقة

803
01:04:43,898 --> 01:04:46,690
‫لا، لا تبكي
‫لا، لا

804
01:04:47,255 --> 01:04:51,286
‫أبي! اعتنِ بنفسك جيداً
‫ولا تنسَ تناول دوائك

805
01:04:51,371 --> 01:04:53,421
‫سأتناوله يا ابنتي
‫لا تقلقي، سأتناوله

806
01:04:53,546 --> 01:04:55,296
‫(ديفا)!

807
01:04:56,921 --> 01:04:58,753
‫بني

808
01:04:59,588 --> 01:05:02,213
‫- رحلة موفقة يا أسدي
‫- أنا آسف يا جدي

809
01:05:02,338 --> 01:05:06,338
‫لماذا؟ لا تهتم
‫أمور كهذه تحصل، ولا ذنب لك

810
01:05:06,463 --> 01:05:08,296
‫كيف لا ذنب لي؟
‫حدث كل شيء بسببي

811
01:05:08,421 --> 01:05:10,171
‫لماذا بسببك؟
‫ماذا فعلتَ أنت؟

812
01:05:10,296 --> 01:05:12,463
‫هل أنت من وضع المسدس
‫في يد الفتاة؟

813
01:05:12,837 --> 01:05:14,380
‫تلك الفتاة مريضة

814
01:05:15,088 --> 01:05:16,588
‫بل مريضة جداً

815
01:05:17,004 --> 01:05:21,338
‫لكن، لا أحد ممن حولها لاحظ ذلك
‫حتى عائلتها لم تلاحظ

816
01:05:21,463 --> 01:05:23,296
‫كيف كنتَ ستلاحظ أنت؟

817
01:05:23,421 --> 01:05:27,171
‫كانت الفتاة تطلب المساعدة لسنوات
‫بعدم كلامها

818
01:05:27,338 --> 01:05:30,921
‫كانت بِصَمتِها تقول
‫"عندي ما يتعبني، عندي مشكلة"

819
01:05:31,129 --> 01:05:32,630
‫لكن أحداً لم يفهم

820
01:05:33,630 --> 01:05:35,088
‫على كل حال

821
01:05:35,463 --> 01:05:36,837
‫- رحلة موفقة
‫- آسف يا جدي

822
01:05:36,963 --> 01:05:39,463
‫لا يا عزيزي
‫انتظر، لا

823
01:05:39,588 --> 01:05:41,421
‫لا تبكِ، ستجعلني أبكي أيضاً

824
01:05:41,546 --> 01:05:43,421
‫هيا، هيا إلى السيارة، هيا

825
01:05:44,296 --> 01:05:46,921
‫- هيا
‫- أبي!

826
01:05:47,213 --> 01:05:50,255
‫- أشكركَ كثيراً
‫- لماذا، ماذا حدث؟

827
01:05:50,380 --> 01:05:55,546
‫لولاك لما تخلصتُ من ذاك
‫المدعو (جميل) طوال حياتي

828
01:05:56,380 --> 01:05:58,296
‫ذهبتُ وكلمته وحللنا المسألة

829
01:05:58,421 --> 01:06:00,921
‫هذا كل شيء
‫الأمر بسيط جداً

830
01:06:01,213 --> 01:06:03,004
‫الأخطاء جزء من الحياة يا ابنتي

831
01:06:03,129 --> 01:06:06,255
‫لا يوجد إنسان لا يخطئ
‫هذه الأمور تحصل

832
01:06:06,546 --> 01:06:11,171
‫اذهبي إلى بيتك الآن
‫وغادري هذا المكان مع ذكريات جميلة

833
01:06:11,338 --> 01:06:13,963
‫وأخبري زوجك أنه إن أحزنكِ مجدداً

834
01:06:14,088 --> 01:06:15,963
‫فأنا هنا
‫اتفقنا؟

835
01:06:16,380 --> 01:06:19,837
‫- إن حدث ذلك مجدداً فسآتي إلى هنا
‫- لا، سآتي أنا هذه المرة

836
01:06:19,963 --> 01:06:22,088
‫أجل، سآتي أنا في المرة القادمة

837
01:06:22,213 --> 01:06:24,546
‫هيا لنر، هيا
‫رحلة موفقة

838
01:06:24,753 --> 01:06:26,463
‫انتظر، أنا قادمة

839
01:06:41,129 --> 01:06:43,546
‫تبقى بعيداً عن ابنتكَ لسنوات

840
01:06:45,380 --> 01:06:48,921
‫ترسلها إلى مدرسة داخلية
‫كيلا يقترب منها (جميل) وأمثاله

841
01:06:50,421 --> 01:06:52,421
‫ثم تأتي ابنتك...

842
01:06:53,338 --> 01:06:57,213
‫لتتعرّف على الرجل
‫في (إسطنبول) الضخمة

843
01:07:03,753 --> 01:07:06,921
‫هذا هو ثمن صمتك
‫كل تلك المدة

844
01:07:13,388 --> 01:07:17,488
"بعد أسبوع"

845
01:08:19,213 --> 01:08:20,713
‫عزيزتي (نيفرا)

846
01:08:20,963 --> 01:08:23,213
‫لقد وصل طرد لك

847
01:08:24,129 --> 01:08:25,754
‫انهضي يا عزيزتي

848
01:08:26,255 --> 01:08:28,255
‫لقد أعددتُ لكِ الطعام

849
01:08:29,421 --> 01:08:30,921
‫لستُ جائعة

850
01:08:31,213 --> 01:08:34,213
‫لا يجوز، ستمرضين

851
01:08:34,463 --> 01:08:35,921
‫هيا

852
01:09:41,130 --> 01:09:46,200
‫"شارع (أوسكومرو)، بناية (ميبروريه)، الشقة ٨ (بيوغلو)
‫رمز قفل الباب ١٦٨٢، تعالي غداً صباحاً"

853
01:09:58,180 --> 01:10:01,160
‫"(بناية ميبروريه)"

854
01:12:04,250 --> 01:12:07,780
‫"وزارة العدل، محكمة (أردشهان)، السيد
‫(آغا بيوغلو)، مدير الأعمال الكتابية"

855
01:13:13,610 --> 01:13:15,100
‫"(ريحان شاهين)"

856
01:13:19,921 --> 01:13:22,821
"مذكراتي العزيزة"

857
01:13:24,380 --> 01:13:28,754
‫"تعرفتُ اليوم على فتاة
‫اسمها (نيفرا إلماس)"

858
01:13:36,245 --> 01:13:40,545
"اليوم ، ١٨ (مارس)"
"إنه يوم ميلاد (نيفرا). أحضرت لها هدية"

859
01:13:47,421 --> 01:13:50,713
‫"بيني وبين (نيفرا) سر"

860
01:13:58,963 --> 01:14:00,963
‫"سقطت نجمة ليلة أمس"

861
01:14:02,672 --> 01:14:04,171
‫"وتمنيتُ أمنية"

862
01:14:05,713 --> 01:14:07,754
‫"تمنيتُ أن يموتوا جميعاً"

863
01:14:19,004 --> 01:14:21,753
‫"ليت (نيفرا) لم ترحل
‫أنقذيني يا (نيفرا)"

864
01:14:35,720 --> 01:14:38,000
"أتى (نيهمان) مرة أخرى اليوم"

865
01:14:38,760 --> 01:14:41,280
"(صالح) قام بضربي"

866
01:14:55,129 --> 01:14:58,255
‫"انتقلت عائلة (نيفرا)
‫من (كامبورا) اليوم"

867
01:14:59,796 --> 01:15:04,713
‫"وأردتُ أن تتعرف (نيفرا)
‫على (فورال) قبل رحيلها"

868
01:15:05,004 --> 01:15:08,296
‫"أردتُ أن تقابل أعز صديقاتي
‫الإنسان الذي سأتزوج"

869
01:15:08,421 --> 01:15:11,963
‫سنتقابل في الغابة الآن
‫وسأعرفك به

870
01:15:12,129 --> 01:15:14,630
‫"وذهبتُ أنا و(نيفرا) إلى الغابة"

871
01:15:15,463 --> 01:15:18,129
‫"لكن (فورال) قال لي
‫شيئاً سيئاً جداً هناك"

872
01:15:18,255 --> 01:15:22,129
‫بما أنها قبّلتك
‫فهل تقبّلني أنا أيضاً؟

873
01:15:46,086 --> 01:15:48,180
هدفي الوحيد هو أن أكون"
"شرطية صالحة و إنسانة صالحة

874
01:15:49,588 --> 01:15:51,463
‫"ثم جاء (جميل)"

875
01:16:08,255 --> 01:16:10,255
‫ألن تكلميني يا (ريحان)؟

876
01:16:17,546 --> 01:16:19,546
‫في الأغلب أنها ابتلعت لسانها

877
01:16:22,754 --> 01:16:26,004
‫انظروا من يوجد هنا

878
01:16:32,088 --> 01:16:33,753
‫هل هي صديقتك؟

879
01:16:44,380 --> 01:16:45,837
‫ما اسمك؟

880
01:16:50,796 --> 01:16:52,753
‫وكذلك هذه جميلة جداً

881
01:16:56,546 --> 01:16:59,837
‫لنترك هذين العاشقين بمفردهما
‫تعالي لنتمشى قليلاً

882
01:17:09,796 --> 01:17:11,296
‫(نيفرا)!

883
01:17:18,713 --> 01:17:21,588
‫تعالي، لنجلس هنا

884
01:17:30,630 --> 01:17:32,754
‫لم أركِ في الأرجاء من قبل

885
01:17:33,046 --> 01:17:34,546
‫من أين أنتِ؟

886
01:18:00,100 --> 01:18:05,000
ثم جاء جميل و لم أرَ (نيفرا) بعدها"
"أرجو من الله أنه لم يؤذِها

887
01:18:30,296 --> 01:18:31,754
‫(جميل)

888
01:19:00,296 --> 01:19:01,713
‫أين كنتِ؟

889
01:19:01,796 --> 01:19:04,421
‫كنتُ أبحث عنكِ
‫وتركتِ الباب مفتوحاً

890
01:19:04,713 --> 01:19:08,753
‫لِمَ شعرك وثيابك هكذا يا ابنتي؟
‫هل كنتما تتدحرجان على الجبال؟

891
01:19:09,004 --> 01:19:10,505
‫(نيفرا)؟

892
01:19:12,672 --> 01:19:15,546
‫ابنتي، هل حدث شيء يا (نيفرا)؟

893
01:19:17,088 --> 01:19:18,630
‫(نيفرا)؟

894
01:19:20,588 --> 01:19:22,046
‫ابنتي

895
01:19:23,380 --> 01:19:26,129
‫(نيفرا)، أجيبيني يا ابنتي
‫هل حدث شيء؟

896
01:19:26,421 --> 01:19:28,754
‫لا يا أمي
‫لم يحدث شيء

897
01:19:32,296 --> 01:19:33,754
‫يا ابنتي!

898
01:20:16,870 --> 01:20:27,170
‫"الليلة في الساعة ٩
‫سيكون (جميل هافران) جاهزاً ليُقتل"

899
01:20:54,630 --> 01:20:56,505
‫مرحباً يا (نيفرا)

900
01:20:57,754 --> 01:20:59,630
‫أنا (آغا بيوغلو)

901
01:21:00,421 --> 01:21:02,255
‫يناسبكِ الزي أيضاً

902
01:21:06,630 --> 01:21:09,421
‫لكن اخلعي الرأس
‫فلا توجد كاميرات هنا

903
01:21:09,546 --> 01:21:11,129
‫لم يضعوها بعد

904
01:21:12,380 --> 01:21:16,879
‫إنه يسبب الحر الشديد لمن يرتديه
‫فأنا خير من يعرف ذلك

905
01:21:28,921 --> 01:21:30,463
‫لقد تذكرت

906
01:21:32,421 --> 01:21:34,004
‫تذكرتُ كل شيء

907
01:21:35,213 --> 01:21:36,753
‫أفرحتِني كثيراً

908
01:21:39,129 --> 01:21:41,921
‫لأنني كنتُ قد بدأتُ أنسى تدريجياً

909
01:21:43,088 --> 01:21:45,753
‫فأنا مريض...
‫سأخبرك بذلك لاحقاً

910
01:21:46,796 --> 01:21:49,380
‫قلتُ لنفسي
‫هي لا تفعل شيئاً

911
01:21:50,505 --> 01:21:52,296
‫أتراها لا تتذكر؟

912
01:21:53,630 --> 01:21:57,380
‫فكم أرسلتُ لها من الرسائل
‫على الشرائط اللاصقة

913
01:21:59,046 --> 01:22:01,837
‫وقلتُ، ربما أن (جميل)
‫لم يفعل بها شيئاً

914
01:22:02,046 --> 01:22:05,754
‫أو بكلمات أخرى، تمنيت ذلك

915
01:22:07,046 --> 01:22:09,380
‫لكن، عندما قرأتُ ما كتبت (ريحان)

916
01:22:10,421 --> 01:22:14,421
‫قلت إنه قد آذاها بشكل مؤكد

917
01:22:16,004 --> 01:22:17,713
‫لكن الفتاة لا تتذكر

918
01:22:18,546 --> 01:22:20,255
‫لقد محت ذلك من ذاكرتها

919
01:22:21,296 --> 01:22:22,796
‫طبيعي أن تمحوه

920
01:22:24,213 --> 01:22:26,213
‫من يعرف كم كنتِ خائفة؟

921
01:22:29,963 --> 01:22:34,255
‫لو كنا نتذكر كل ما أصابنا
‫لأصبنا بالجنون

922
01:22:36,421 --> 01:22:40,963
‫لكن يجب أن نتذكر
‫أحياناً كيلا يصيبنا الجنون

923
01:22:41,380 --> 01:22:42,879
‫على كل حال

924
01:22:44,171 --> 01:22:46,004
‫بما أنك تتذكرين الآن

925
01:22:47,129 --> 01:22:49,754
‫أستطيع أن أنسى وأنا مطمئن البال

926
01:22:51,213 --> 01:22:52,753
‫لمَ لا يوجد أحد هنا؟

927
01:22:52,837 --> 01:22:54,380
‫لمَ المكان فارغ بالكامل؟

928
01:22:54,588 --> 01:22:56,088
‫لم يكتمل بعد

929
01:22:57,463 --> 01:22:59,546
‫ما زال ينقصه بعض العمل

930
01:23:01,129 --> 01:23:03,753
‫هكذا أخبرني (جميل)
‫فهو من يبني هذا المكان

931
01:23:04,796 --> 01:23:08,004
‫أخبرني أنه فارغ وهادئ
‫في هذا الوقت عادة

932
01:23:08,837 --> 01:23:11,588
‫ودعاني لأشاهد هذه الأسماك

933
01:23:12,088 --> 01:23:13,588
‫فوافقت

934
01:23:13,754 --> 01:23:16,213
‫قلتُ له خذني لرؤية الأسماك

935
01:23:16,546 --> 01:23:18,463
‫مكان ضخم، أليس كذلك؟

936
01:23:18,837 --> 01:23:20,754
‫سيعجب الأطفال كثيراً

937
01:23:21,879 --> 01:23:23,421
‫جميل جداً

938
01:23:27,546 --> 01:23:30,255
‫كيف كان الأمر؟
‫دخلتِ بسهولة، أليس كذلك؟

939
01:23:30,879 --> 01:23:34,546
‫هل دخلتِ من حيث أخبرتكِ؟
‫فقد تركت لكِ الباب مفتوحاً

940
01:23:35,505 --> 01:23:36,963
‫أجل، دخلتُ من هناك

941
01:23:38,546 --> 01:23:40,505
‫أتعرفين ما حصل؟

942
01:23:41,421 --> 01:23:43,171
‫قلتُ لنفسي شيئاً

943
01:23:43,421 --> 01:23:44,921
‫سأرحلُ أنا...

944
01:23:45,672 --> 01:23:47,796
‫وأترك الفتاة تحلّ المسألة بمفردها

945
01:23:48,380 --> 01:23:51,505
‫ثم أدركتُ أن الأمر يشبه تعلُم السباحة

946
01:23:51,879 --> 01:23:54,672
‫هو أشبه بالقفز من الرصيف البحري

947
01:23:55,046 --> 01:23:57,796
‫وقلتُ لنفسي، يجب أن تكون
‫مع الفتاة في المرة الأولى

948
01:23:58,046 --> 01:24:00,004
‫جيد أنني قلتُ ذلك، صحيح؟

949
01:24:00,463 --> 01:24:03,380
‫كنتِ ستضيعين، فها أنتِ تسيرين
‫في الاتجاه المعاكس

950
01:24:05,004 --> 01:24:06,505
‫هل كنتَ تعرف (ريحان)؟

951
01:24:06,672 --> 01:24:08,129
‫لا

952
01:24:08,754 --> 01:24:10,296
‫لم أعرفها مطلقاً

953
01:24:12,296 --> 01:24:14,921
‫لكنني قرأتُ تلك المذكرات
‫إلى درجة كبيرة

954
01:24:17,171 --> 01:24:20,421
‫جعلتني أعرف (ريحان)
‫أكثر مما أعرف نفسي

955
01:24:21,713 --> 01:24:24,754
‫لا بد من أنكِ رأيتِ
‫حراس (جميل) في الخارج

956
01:24:24,879 --> 01:24:26,421
‫ويوجد حراس أمن

957
01:24:26,588 --> 01:24:28,754
‫فقبل أن يقلقوا ويدخلوا

958
01:24:28,879 --> 01:24:30,672
‫دعينا نتحرك بهدوء

959
01:24:32,380 --> 01:24:33,879
‫لنذهب

960
01:24:34,296 --> 01:24:35,754
‫هيا

961
01:24:36,046 --> 01:24:37,588
‫في هذا الاتجاه

962
01:24:38,837 --> 01:24:40,380
‫تعالي

963
01:25:16,963 --> 01:25:18,713
‫(نيفرا)

964
01:25:19,630 --> 01:25:21,129
‫تعالي

965
01:25:23,255 --> 01:25:24,754
‫هنا

966
01:25:30,171 --> 01:25:31,963
‫(جميل) هنا

967
01:25:32,921 --> 01:25:34,463
‫لنرَ الآن

968
01:25:36,588 --> 01:25:38,088
‫كيف فعلتَ ذلك؟

969
01:25:38,796 --> 01:25:40,837
‫كيف استطعتَ فعل ذلك؟

970
01:25:46,360 --> 01:25:48,490
"ثم جاء (جميل)"

971
01:25:54,837 --> 01:25:56,380
‫ماذا حصل؟

972
01:25:57,129 --> 01:25:58,630
‫ماذا حصل؟

973
01:26:04,296 --> 01:26:07,296
‫لن أستطيع فعل ذلك
‫ظننتُ أنني أستطيع، ولكن...

974
01:26:08,796 --> 01:26:12,630
‫- لا أستطيع قتلَ إنسان
‫- لكن هذا ليس إنساناً

975
01:26:13,754 --> 01:26:15,296
‫هذا وحش

976
01:26:15,963 --> 01:26:17,505
‫لا

977
01:26:19,129 --> 01:26:20,672
‫هذا أمر خاطئ

978
01:26:21,963 --> 01:26:24,255
‫حتى الأمس، كنتُ لا أزال شرطية

979
01:26:29,546 --> 01:26:33,753
‫يجب اعتقال هذا الرجل
‫ويجب أن يَمثُل أمام المحكمة

980
01:26:34,088 --> 01:26:36,630
‫لا، أنتِ تخلطين الأمور الآن

981
01:26:36,796 --> 01:26:38,546
‫يجب أن يوضع في السجن

982
01:26:38,672 --> 01:26:44,004
‫أنتِ تخلطين بين العدالة والقانون

983
01:26:44,380 --> 01:26:47,713
‫العدالة شيء والقانون شيء آخر

984
01:26:47,796 --> 01:26:51,630
‫ما تقولينه هو ما يجب أن يحصل
‫من ناحية قانونية

985
01:26:51,963 --> 01:26:53,713
‫هذا إن وُجِد القانون

986
01:26:54,213 --> 01:26:56,338
‫أما العدالة، فهو شيء مختلف

987
01:26:56,463 --> 01:26:58,046
‫وهذه هي العدالة

988
01:26:59,463 --> 01:27:01,754
‫ما هي العدالة أساساً؟

989
01:27:02,338 --> 01:27:05,421
‫الدفاع عن النفس؟
‫انتقام؟

990
01:27:05,546 --> 01:27:08,129
‫دفاع متأخر عن النفس

991
01:27:08,753 --> 01:27:10,088
‫هذا الرجل...

992
01:27:10,213 --> 01:27:12,837
‫قد دمر حياتك

993
01:27:14,505 --> 01:27:16,630
‫فكري هكذا مثلاً

994
01:27:17,088 --> 01:27:20,088
‫لو كان معكِ سلاح في ذلك السن

995
01:27:20,837 --> 01:27:23,796
‫كنتِ ستقتلين (جميل)
‫للدفاع عن نفسك، صحيح؟

996
01:27:25,338 --> 01:27:28,129
‫كنتِ ستقتلينه، صحيح؟ أجل

997
01:27:28,255 --> 01:27:30,921
‫حينها أم الآن، ما الفرق؟

998
01:27:31,296 --> 01:27:33,088
‫لم تملكي سلاحاً حينها

999
01:27:33,296 --> 01:27:34,963
‫والسلاح موجود الآن

1000
01:27:36,296 --> 01:27:38,296
‫لم أصبح شرطية من أجل هذا

1001
01:27:41,380 --> 01:27:44,837
‫تعلمين أنكِ أصبحتِ شرطية
‫لهذا السبب تماماً

1002
01:27:45,463 --> 01:27:49,879
‫لم تستطيعي إنقاذ (ريحان)
‫ولم تتمكني من إنقاذ نفسك

1003
01:27:50,046 --> 01:27:54,213
‫لذلك أصبحتِ شرطية
‫الأمر واضح جداً

1004
01:28:05,380 --> 01:28:06,879
‫أنا فقط...

1005
01:28:09,796 --> 01:28:13,046
‫أردتُ أن أكون إنسانة جيدة

1006
01:28:14,713 --> 01:28:16,921
‫وأنا أريد ذلك يا ابنتي

1007
01:28:17,380 --> 01:28:19,630
‫وأنا أريد أن أكون إنساناً جيداً

1008
01:28:20,796 --> 01:28:23,171
‫لكن هذه مسألة حياة أو موت

1009
01:28:24,129 --> 01:28:25,672
‫يموتُ هذا...

1010
01:28:26,171 --> 01:28:28,421
‫ونحيا نحن، أليس كذلك؟

1011
01:28:33,088 --> 01:28:34,713
‫هذه ليست عدالة

1012
01:28:35,046 --> 01:28:36,588
‫إنها جريمة

1013
01:28:37,463 --> 01:28:40,713
‫إذاً، دعيني أساعدكِ في اتخاذ القرار

1014
01:28:41,753 --> 01:28:43,255
‫أخفض سلاحك

1015
01:28:44,213 --> 01:28:46,879
‫أنتِ مجبرةُ على الاختيار

1016
01:28:49,088 --> 01:28:50,713
‫إما أن تقتليني...

1017
01:28:51,421 --> 01:28:52,921
‫أو تقتليه...

1018
01:28:53,963 --> 01:28:56,588
‫أو سأقتله هنا الآن

1019
01:28:57,713 --> 01:29:01,004
‫فهل ستقتلين من قتل عدة أشخاص؟

1020
01:29:01,463 --> 01:29:05,380
‫أم الرجل الذي تسبب لكِ
‫بأسوأ شيء في حياتك؟

1021
01:29:05,921 --> 01:29:08,380
‫هذا الرجل جعل حياتكِ قاتمة

1022
01:29:09,380 --> 01:29:12,380
‫ودمر حياة (ريحان)

1023
01:29:12,879 --> 01:29:16,837
‫(ريحان) ماتت
‫بينما هم على قيد الحياة

1024
01:29:17,213 --> 01:29:19,879
‫لنمت نحن إذاً وليعيشوا هم
‫أليس كذلك؟

1025
01:29:20,546 --> 01:29:22,088
‫إنها مسألة حياة أو موت

1026
01:29:23,672 --> 01:29:25,171
‫والآن...

1027
01:29:25,588 --> 01:29:27,129
‫سأعدّ إلى ثلاثة

1028
01:29:31,546 --> 01:29:33,672
‫ثم سأردي (جميل)

1029
01:29:34,796 --> 01:29:36,338
‫ولكن، من يدري؟

1030
01:29:36,713 --> 01:29:39,171
‫فقد تتصرفين أنتِ قبلي...

1031
01:29:40,213 --> 01:29:41,753
‫وتطلقين النار عليه

1032
01:29:46,879 --> 01:29:48,546
‫سأعد إلى ثلاثة

1033
01:29:53,380 --> 01:29:54,837
‫واحد...

1034
01:29:58,171 --> 01:29:59,672
‫اثنان...

1035
01:30:20,833 --> 01:30:26,560
"بعد سنة"

1036
01:30:40,171 --> 01:30:43,421
‫- مرحباً يا أبي
‫- أهلاً بكِ يا ابنتي

1037
01:30:44,588 --> 01:30:47,088
‫كيف حال صغيرنا؟
‫هاتِه لأحمله

1038
01:30:47,505 --> 01:30:49,463
‫لقد جعلتُه ينام للتو

1039
01:30:52,380 --> 01:30:54,171
‫أين أمك، ألن تأتي؟

1040
01:30:54,338 --> 01:30:55,837
‫إنها في البيت

1041
01:30:56,088 --> 01:30:59,255
‫أرهقها الاعتناء بـ(آتيش)
‫إنه لا يهدأ أبداً

1042
01:30:59,421 --> 01:31:01,046
‫فطلبتُ منها عدم المجيء

1043
01:31:02,505 --> 01:31:03,963
‫أبلغيها سلامي إذاً

1044
01:31:04,421 --> 01:31:07,713
‫سأبلغها وهي أرسلت سلامها

1045
01:31:08,713 --> 01:31:10,213
‫شكراً

1046
01:31:12,088 --> 01:31:13,630
‫كيف حاله؟

1047
01:31:16,255 --> 01:31:17,753
‫كيف سيكون يا ابنتي؟

1048
01:31:18,505 --> 01:31:19,963
‫كما هو

1049
01:31:36,963 --> 01:31:38,505
‫مرحباً يا عم (آغا)

1050
01:31:46,546 --> 01:31:48,004
‫انظر ماذا أحضرت

1051
01:31:49,505 --> 01:31:52,338
‫سنضع صورة السيدة (ميبروريه) هنا

1052
01:32:18,421 --> 01:32:21,338
‫لمَ لا تشغلون التلفاز؟
‫ألا يعمل؟

1053
01:32:22,421 --> 01:32:24,421
‫كنا نشاهده لكنه تعطل مجدداً

1054
01:32:24,588 --> 01:32:26,046
‫ولماذا يتعطل؟

1055
01:32:28,380 --> 01:32:29,921
‫ونحن ننتظر فني الصيانة

1056
01:32:45,463 --> 01:32:48,672
‫"أنا حبلى.
‫ماذا لو أنجبتُ فتاة؟"

1057
01:32:50,754 --> 01:32:56,063
‫- "فتاة الجبال (ريحان)"
‫- "أفضّل الموت على أن أنجب فتاة"

1058
01:32:56,185 --> 01:33:01,054
‫- "الأمهات الصغيرات (ريحان)، (ريحان)"
‫- "لا تخافي يا ابنتي، فلن تولدي"

1059
01:33:01,380 --> 01:33:06,498
‫- "العالم منبهر بكِ"
‫- "لأنني سأموت"

1060
01:33:06,691 --> 01:33:12,343
‫"العالم منبهر بكِ"

1061
01:33:12,430 --> 01:33:17,159
‫"كم أنتِ جميلة يا فتاة"
‫"تشبهين الزهرة، يا فتاة"

1062
01:33:17,312 --> 01:33:22,650
‫"لا نظير لكِ، يا فتاة"
‫"رقيقة أنتِ، يا فتاة"

1063
01:33:38,552 --> 01:33:43,810
‫"جميلة الجميلات، (ريحان)، (ريحان)"

1064
01:33:43,987 --> 01:33:49,191
‫"أسطورية أنتِ، (ريحان)، (ريحان)"

1065
01:33:49,311 --> 01:33:54,440
‫"العالم منبهر بكِ"

1066
01:33:54,597 --> 01:33:59,850
‫"العالم منبهر بكِ"

1067
01:34:00,200 --> 01:34:02,540
‫"كم أنتِ جميلة، يا فتاة"

1068
01:34:02,686 --> 01:34:05,190
‫"تشبهين الزهرة، يا فتاة"

1069
01:34:05,339 --> 01:34:07,892
‫"لا نظير لكِ، يا فتاة"

1070
01:34:07,979 --> 01:34:10,610
‫"رقيقة أنتِ، يا فتاة"

1071
01:34:26,680 --> 01:34:31,950
‫"نظرة العينين السوداوين، (ريحان)، (ريحان)"

1072
01:34:32,110 --> 01:34:37,220
‫"كلماتك بحلاوة العسل (ريحان)، (ريحان)"

1073
01:34:37,392 --> 01:34:42,620
‫"العالم منبهر بكِ"

1074
01:34:42,772 --> 01:34:48,060
‫"العالم منبهر بكِ، يا لِدرّكِ"

1075
01:34:48,334 --> 01:34:50,670
‫"كم أنتِ جميلة، يا فتاة"

1076
01:34:50,833 --> 01:34:53,290
‫"تشبهين الزهرة، يا فتاة"

1077
01:34:53,466 --> 01:34:56,030
‫"لا نظير لكِ، يا فتاة"

1078
01:34:56,194 --> 01:34:58,567
‫"لا نظير لكِ، يا فتاة"

1079
01:34:58,761 --> 01:35:01,390
‫"كم أنتِ جميلة، يا فتاة"

1080
01:35:01,521 --> 01:35:05,521
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

