1
00:00:05,138 --> 00:00:07,910
{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: الإبن الصالح
{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}تاريخ البث: 1993/9/16م

2
00:00:09,397 --> 00:00:10,546
"العمل"

3
00:00:10,719 --> 00:00:14,004
(أصغ إلى ما تقوله (بوب
تتبعها إلى مكان عملها

4
00:00:14,029 --> 00:00:17,191
تسترق السمع إلى مكالماتها الهاتفية
وتقرأ رسائلها البريدية

5
00:00:17,311 --> 00:00:20,916
لحظة بدأت القيام بهذه الاعمال
انتهت العلاقة بينكما

6
00:00:21,035 --> 00:00:22,358
شكراً لاتّصالك

7
00:00:24,920 --> 00:00:26,722
روز)، أعتقد)
أننا نستطيع تلقي اتّصال آخر

8
00:00:26,842 --> 00:00:30,686
أجل دكتور (كراين)، معنا
(على الخط الرابع (راسل) من (كيركلاند

9
00:00:31,807 --> 00:00:35,172
مرحباً (راسل)، هنا الدكتور
فرايزر كراين)، أذناي صاغيتان)

10
00:00:35,292 --> 00:00:39,858
حسناً، أشعر بأنني مكتئب مؤخراً

11
00:00:40,657 --> 00:00:42,821
تراوح حياتي مكانها

12
00:00:42,941 --> 00:00:45,904
ولا تقتصر على أنها سيّئة فحسب

13
00:00:46,063 --> 00:00:48,707
فالشقة القديمة هي نفسها
...وكذلك الوظيفة نفسها

14
00:00:48,828 --> 00:00:51,310
راسل)، شارف برنامجنا على الانتهاء)

15
00:00:51,430 --> 00:00:55,835
لنرَ إذا كان بوسعي بحث الموضوع مباشرة
وبسرعة باستخدام نفسي مثالًا

16
00:00:56,155 --> 00:00:59,399
منذ ستة أشهر خلت
(كنت أعيش في (بوسطن

17
00:00:59,520 --> 00:01:03,123
تخلّت زوجتي عني
وكان ذلك مؤلماً للغاية

18
00:01:03,243 --> 00:01:06,047
ثم عادت إليّ، الامر الذي عذّبني نفسياً

19
00:01:11,453 --> 00:01:14,777
أضف إلى ذلك
مزاولتي لمهنتي زادت ركوداً

20
00:01:14,897 --> 00:01:20,343
واقتصرت حياتي الاجتماعية على
التردد إلى الملهى ليلة بعد ليلة

21
00:01:21,584 --> 00:01:24,748
كما ترى، تعلّقت بحياة
لم تعد تجدي نفعاً

22
00:01:24,868 --> 00:01:27,591
وكنت أعلم أنه يتوجّب عليّ
القيام بشيء، أي شيء

23
00:01:27,711 --> 00:01:29,994
وهكذا أنهيت زواجي
بشكل نهائي وحزمت أمتعتي

24
00:01:30,114 --> 00:01:32,678
وعدت إلى هنا
(إلى مسقط رأسي (سياتل

25
00:01:32,797 --> 00:01:37,082
!عاش فريقنا الرياضي
(أقدمت على خطوة فعلية يا (راسل

26
00:01:37,202 --> 00:01:40,726
وأنت تستطيع ذلك أيضاً
تحرّك، غيّر نمط عيشك، افعل شيئاً

27
00:01:40,846 --> 00:01:43,249
إذا كان ما جرى خطأ، افعل شيئاً آخر

28
00:01:43,449 --> 00:01:45,091
(هلا تفعل ذلك يا (راسل

29
00:01:46,492 --> 00:01:49,976
(هلا تفعل، (راسل

30
00:01:50,498 --> 00:01:51,898
أعتقد أننا فقدنا الاتّصال به

31
00:01:52,018 --> 00:01:54,823
لا، انتقلنا إلى بث نشرة الاخبار منذ قليل

32
00:01:58,065 --> 00:02:02,111
!يا للعجب
(أفضي بسريرة نفسي لسكان (سياتل

33
00:02:02,231 --> 00:02:04,913
وهم يستمعون إلى برنامج
!"الاخبار المتفرقة"

34
00:02:07,516 --> 00:02:09,439
حسناً، بقية البرنامج كانت جيدة

35
00:02:10,799 --> 00:02:12,843
كان برنامجاً جيداً، أليس كذلك؟

36
00:02:12,963 --> 00:02:14,804
تفضل، اتّصل بك شقيقك

37
00:02:15,004 --> 00:02:16,847
روز)، في مجال عملنا)
نسمّي هذا تجنّباً

38
00:02:16,967 --> 00:02:19,009
لا تغيّري الموضوع، أخبريني رأيك

39
00:02:19,129 --> 00:02:21,451
هل أخبرتك يوماً
عما يفعله هذا الزر الصغير؟

40
00:02:21,693 --> 00:02:26,778
لست كقطعة سريعة العطب
أستطيع تقبّل النقد، كيف كنت اليوم؟

41
00:02:26,939 --> 00:02:32,465
لنرَ، أغفلت إعلانين تجاريين
أهدرت نصف دقيقة بدون كلام

42
00:02:32,585 --> 00:02:34,347
بعثرت رسائل المتصلين بالمحطة الاذاعية

43
00:02:34,467 --> 00:02:35,668
أرقت اللبن على لوحة التحكّم

44
00:02:35,788 --> 00:02:39,472
(وأشرت باستمرار إلى (جيري
(الذي يعاني أزمة هوية بمناداته (جيف

45
00:02:45,558 --> 00:02:47,081
تقولين إن أخي اتّصل سائلًا عني؟

46
00:02:50,940 --> 00:02:52,622
"الاخ"

47
00:02:52,828 --> 00:02:56,712
(قلت للبستاني: (يوشي
لا أريد حديقة في باحتي الخلفية

48
00:02:57,191 --> 00:02:59,795
إن كنت سأزيل الحصى كل عشر دقائق
لاحافظ على انسجامي الداخلي

49
00:02:59,915 --> 00:03:01,517
(سأنتقل للعيش في (يوكوهاما

50
00:03:02,999 --> 00:03:06,883
أغاظه هذا فبدأ ينتزع أزهار الكاميليا
التي تخص (ماريس) بقبضة يده

51
00:03:07,585 --> 00:03:10,627
لم أستطع تحمّل ذلك
دخلت مباشرة إلى غرفة الجلوس

52
00:03:10,748 --> 00:03:12,791
أقفلت الباب على نفسي
حتى هدأ روعه

53
00:03:15,234 --> 00:03:17,436
أخبرني، أكنت لتعالج هذه المسألة
بشكل مختلف يا (فرايزر)؟

54
00:03:18,837 --> 00:03:21,280
(آسف يا (نايلز
لم أدرك أنك توقّفت عن الكلام

55
00:03:22,722 --> 00:03:25,405
لم تسمع كلمة واحدة مما قلت -
نايلز)، أنت طبيب نفساني) -

56
00:03:25,525 --> 00:03:29,490
تعرف الامر حين تصغي
إلى أناس يثرثرون بلا انقطاع عن حياتهم

57
00:03:30,130 --> 00:03:33,374
أصبت، تصديقاً لما تقول
سمعت برنامجك اليوم

58
00:03:39,501 --> 00:03:40,505
و؟

59
00:03:40,582 --> 00:03:42,344
تعرف رأيي بخصوص
الطب النفساني الشعبي

60
00:03:42,464 --> 00:03:44,587
أجل، أعرف رأيك في كل شيء

61
00:03:44,827 --> 00:03:47,510
متى استحوذتك فكرة لم تعبّر عنها
آخر مرة؟

62
00:03:47,630 --> 00:03:48,991
تستحوذني فكرة دفينة الآن

63
00:03:50,834 --> 00:03:53,957
هل أنتما جاهزان؟ -
فنجانا قهوة مع كثير من الاضافات -

64
00:04:02,448 --> 00:04:03,568
لا، شكراً

65
00:04:05,810 --> 00:04:09,254
كيف تتدبّر أمورك بمفردك يا (فرايزر)؟

66
00:04:09,655 --> 00:04:14,780
أنا بخير
أحب حياتي الجديدة، أحب العزلة

67
00:04:14,901 --> 00:04:16,903
أشتاق إلى (فريدريك) بالطبع كثيراً

68
00:04:17,064 --> 00:04:17,945
يا له من صبي

69
00:04:18,065 --> 00:04:21,389
يلعب كحارس مرمى
في فريق كرة القدم الآن

70
00:04:21,548 --> 00:04:23,190
ذلك الشبل من ذاك الاسد

71
00:04:23,991 --> 00:04:26,114
أنت تكره الرياضة -
وهو كذلك أيضاً -

72
00:04:28,716 --> 00:04:30,518
أجل، الهواء المنعش مفيد لصحته

73
00:04:31,519 --> 00:04:33,562
...كان هذا مسلياً يا (فرايزر)، ولكن

74
00:04:35,043 --> 00:04:37,566
لدينا مشكلة
لهذا فكرت في ضرورة التحدث معاً

75
00:04:37,686 --> 00:04:39,448
- هل هو أبي؟
- هذا ما أخشاه

76
00:04:39,568 --> 00:04:42,372
أحد رفاقه القدامى
في قوات الشرطة اتّصل هذا الصباح

77
00:04:42,492 --> 00:04:44,894
ذهب لرؤيته ووجده ملقى
على أرض غرفة الحمام

78
00:04:45,014 --> 00:04:47,337
!يا للهول -
لا بأس عليه، إنه بخير -

79
00:04:47,457 --> 00:04:49,099
ماذا، هل هو مفصل وركه ثانية؟

80
00:04:49,860 --> 00:04:52,824
فرايزر)، لا أخاله يستطيع العيش بمفرده)

81
00:04:53,984 --> 00:04:55,426
ماذا يمكننا أن نفعل؟

82
00:04:56,668 --> 00:04:59,592
أعرف أن هذا ليس بالحل المفضّل لاحد

83
00:04:59,792 --> 00:05:03,155
لكنني سمحت لنفسي بالتحقّق
من بعض دور النقاهة من أجله

84
00:05:03,275 --> 00:05:05,759
نايلز)، دار للعجزة؟ لم يزل رجلًا شاباً)

85
00:05:05,879 --> 00:05:09,682
مؤكد أنك لا تستطيع الاهتمام به
فأنت للتو استجمعت حياتك الجديدة

86
00:05:09,802 --> 00:05:13,367
تماماً، إضافة إلى ذلك
فنحن لم نتعاطف قط

87
00:05:13,566 --> 00:05:15,769
بالطبع، أنا لا أستطيع الاهتمام به

88
00:05:15,889 --> 00:05:18,813
أجل، أجل، بالطبع، لماذا؟

89
00:05:20,135 --> 00:05:22,617
(لان أبي لا يتفق مع (ماريس -
من الذي يتفق معها؟ -

90
00:05:23,819 --> 00:05:25,620
(خلتك تحب (ماريس

91
00:05:25,861 --> 00:05:28,904
أحبها، أنا أحبها عن بعد

92
00:05:29,305 --> 00:05:31,027
بالطريقة التي تحب فيها الشمس

93
00:05:31,147 --> 00:05:34,391
ماريس) شبيهة بالشمس)
ولكن بدون حرارة

94
00:05:39,637 --> 00:05:42,640
اتفقنا إذاً عما سنفعله بشأن أبي

95
00:05:43,361 --> 00:05:47,165
"غولدن آكيرز"، نهتم نيابة عنكم

96
00:05:52,771 --> 00:05:55,374
أيقول ذلك حقاً؟ -
هذا وارد أيضاً -

97
00:05:57,937 --> 00:06:02,182
حسناً، سأعدّ غرفة النوم الاضافية -
(أنت ابن صالح يا (فرايزر -

98
00:06:02,302 --> 00:06:03,944
أنا كذلك حقاً، أوَلست فعلًا؟

99
00:06:04,745 --> 00:06:07,828
فنجانا قهوة مع إضافات
أتريدان أن تتناولا طعاماً؟

100
00:06:07,948 --> 00:06:10,431
لا، يبدو أنني فقدت شهيتي

101
00:06:10,552 --> 00:06:12,634
سأتناول قطعة كبيرة من حلوى الجبنة

102
00:06:17,038 --> 00:06:19,922
"الاب"

103
00:06:47,152 --> 00:06:50,476
مرحباً -
وصلنا أخيراً -

104
00:06:50,796 --> 00:06:53,920
أبي، أهلًا بك في منزلك الجديد

105
00:06:55,441 --> 00:06:56,446
تبدو بحالة جيدة

106
00:06:56,524 --> 00:06:59,047
كفى هراء، لا أبدو بحالة جيدة

107
00:06:59,206 --> 00:07:01,088
أمضيت نهار الاثنين
على أرض غرفة الحمام

108
00:07:01,208 --> 00:07:03,612
يمكنك رؤية
آثار بلاط أرضية الحمام على وجهي

109
00:07:05,533 --> 00:07:07,896
هذا يعطيك فكرة عن الاثر
الذي يخلّفه ركوب السيارة

110
00:07:08,937 --> 00:07:10,900
حسناً، ها نحن

111
00:07:12,101 --> 00:07:16,465
تبقى الثلاجة مكدّسة
بزجاجات شرابك المفضل

112
00:07:16,585 --> 00:07:19,269
لدينا الكثير من النقانق
الحرّيفة المذاق وسلطة الملفوف

113
00:07:19,389 --> 00:07:21,952
(استأجرت فيلماً لـ(شارلز برونسون
لمشاهدته لاحقاً

114
00:07:22,072 --> 00:07:24,035
لنوقف خطبة الترحيب التقليدية

115
00:07:24,155 --> 00:07:25,331
نعرف جميعاً السبب وراء وجودي هنا

116
00:07:25,356 --> 00:07:27,999
لا يمكنكما ترك والدكما وحده
لفترة قصيرة بدون وقوعه على مؤخرته

117
00:07:28,119 --> 00:07:30,482
وأنت يا (فرايزر) عالق معي
أليس هذا صحيحاً؟

118
00:07:31,603 --> 00:07:33,285
!لا، لا

119
00:07:34,846 --> 00:07:37,890
أريدك أن تكون هنا
سيمنحنا ذلك فرصة للتعارف من جديد

120
00:07:38,010 --> 00:07:40,492
هذا يعني أن أحدنا
كان يعرف الاخر في مرحلة ما

121
00:07:47,140 --> 00:07:50,584
لماذا لا آخذ أمتعة أبي
إلى مقرّه الجديد للعزّاب

122
00:07:50,704 --> 00:07:53,548
بحيث يمكنكما أيها الوغدان
أن تخططا لبعض المكائد

123
00:07:55,950 --> 00:07:58,553
أعتقد أن زوجته تدفعه إلى الجنون

124
00:07:58,793 --> 00:08:03,038
(أجل، نحن فتيان آل (كراين
نعرف كيف نتزوّج

125
00:08:06,923 --> 00:08:09,245
دعني أحضر لك شراباً يا أبي

126
00:08:09,766 --> 00:08:13,050
ما رأيك في ما فعلته في الشقة؟

127
00:08:13,170 --> 00:08:15,452
كل قطعة هنا جرى اختيارها بعناية

128
00:08:15,572 --> 00:08:18,536
(هذا المصباح من صناعة (كوربو
(والكرسي من صناعة (آيمز

129
00:08:18,656 --> 00:08:23,741
وهذه الاريكة نسخة مطابقة لاريكة
(كوكو شانيل) في مشغلها في (باريس)

130
00:08:23,862 --> 00:08:25,263
لا شيء متناسق مع شيء آخر

131
00:08:25,383 --> 00:08:28,387
إنه أسلوب من الزخرفة
إنه يسمّى الاسلوب الانتقائي

132
00:08:29,749 --> 00:08:33,513
الفكرة وراء ذلك
هي أنه بوجود قطع أثاث رائعة

133
00:08:33,634 --> 00:08:37,116
ليس مهماً إذا كانت القطع متناسقة
فستتماشى مع بعضها البعض

134
00:08:37,557 --> 00:08:38,878
إنه مالك

135
00:08:42,643 --> 00:08:45,846
أبي، ما رأيك في ذاك المنظر؟
هذا مبنى (سبايس نيدل) هناك

136
00:08:46,007 --> 00:08:47,011
شكراً للاشارة إلى ذلك

137
00:08:47,129 --> 00:08:49,812
ولدت وترعرعت هنا
ما كنت لاعرف ذلك

138
00:08:53,174 --> 00:08:55,418
(تسليم أغراض لـ(مارتن كراين -
هنا في الداخل -

139
00:08:55,538 --> 00:08:58,821
أفسحوا الطريق -
!عذراً! مهلًا -

140
00:08:58,941 --> 00:09:00,944
أين تريد وضعها؟ -
أين التلفاز؟ -

141
00:09:01,104 --> 00:09:03,586
إنه في خزانة الكتب تلك -
ضعه على ذلك الشيء -

142
00:09:03,707 --> 00:09:06,590
ماذا عن هذا الكرسي؟ -
الكرسي، دعني أبعده عن طريقك -

143
00:09:06,711 --> 00:09:09,192
نايلز)، انتبه لتلك القطعة)
(إنها صناعة (وايسلي

144
00:09:11,195 --> 00:09:13,758
أبي، أعرف مدى قيمة
هذه القطعة بالنسبة إليك

145
00:09:13,878 --> 00:09:16,762
لا أعتقد أنها تتناسب مع أي شيء هنا

146
00:09:16,882 --> 00:09:19,485
أعرف، إنها انتقائية

147
00:09:22,607 --> 00:09:24,851
نايلز)، هلا تساعدني هنا)

148
00:09:24,971 --> 00:09:29,056
عليك وضع سلك توصيل هنا
بحيث يمكنني تشغيل الجزء الهزّاز

149
00:09:29,176 --> 00:09:31,939
أجل، ستضفي على المكان لمسة الفخامة

150
00:09:37,265 --> 00:09:38,907
الآن، وقد استقررتما هنا
علي المغادرة بسرعة

151
00:09:39,027 --> 00:09:41,149
تأخّرت على حضور حلقة
الاختلال الوظيفي للعائلة الدراسية

152
00:09:43,312 --> 00:09:46,074
أبي، ألم تأت على ذكر (إدي) بعد؟

153
00:09:46,235 --> 00:09:47,677
إدي)؟) -
الوداع -

154
00:09:48,598 --> 00:09:50,360
!(لا يا أبي، ليس (إدي

155
00:09:50,480 --> 00:09:52,322
لكنه صديقي المفضّل
هلا تحضر شرابي

156
00:09:52,442 --> 00:09:54,045
لكنه غريب الاطوار

157
00:09:55,205 --> 00:09:58,008
يجعل بدني يقشعرّ
كل ما يفعله هو التحديق إليّ

158
00:09:58,168 --> 00:09:59,570
هذا من نسج خيالك

159
00:09:59,691 --> 00:10:04,656
لا يا أبي، آسف، سأصرّ على موقفي
لن ينتقل (إدي) إلى هنا

160
00:10:05,530 --> 00:10:08,453
"(إدي)"

161
00:10:26,153 --> 00:10:28,956
نايلز)، ها أنت، آسف للتأخير)

162
00:10:29,076 --> 00:10:33,000
حالما كنت أغادر
قرّر أبي طهو الطعام على نار خفيفة جداً

163
00:10:34,322 --> 00:10:37,806
نايلز)، كان هذا الاسبوع الاخير)
مع أبي لا يطاق

164
00:10:37,926 --> 00:10:40,048
عندما أكون هناك أشعر
وكأن منطقتي انتهكت

165
00:10:40,169 --> 00:10:42,331
وعندما أكون غائباً أقلق
تجاه ما يعتزم فعله

166
00:10:42,451 --> 00:10:45,334
انظر إلي، أنا شخص متوتر
علي أن أفعل شيئاً لاهدأ

167
00:10:45,454 --> 00:10:46,616
فنجان قهوة كثير البن، من فضلك

168
00:10:48,018 --> 00:10:52,382
نايلز)، أما زلت تحتفظ بالكتيّبات)
عن دور الرعاية؟ أليس كذلك؟

169
00:10:52,502 --> 00:10:55,746
(بالطبع، لا تنسَ، (ماريس
أكبر سناً مني بخمس سنوات

170
00:10:59,992 --> 00:11:02,353
لكن أتعتقد فعلًا أن ذلك ضروري؟

171
00:11:02,473 --> 00:11:05,958
يؤسفني القول
ما عدت أنعم بحياتي بعد الآن

172
00:11:06,157 --> 00:11:09,441
ليلة الثلاثاء، تخلّيت عن تذاكر المسرح
والاربعاء فاتني حضور السمفونية

173
00:11:09,561 --> 00:11:11,418
ذكّرتني، أما كنت ذاهباً
لحضور حفل الاوبرا ليلة الجمعة؟

174
00:11:11,443 --> 00:11:12,926
أجل، تفضّل -
شكراً -

175
00:11:16,329 --> 00:11:21,535
نايلز)، ألا تعتقد أن هناك فرصة)
...بأنك أنت و(ماريس) يمكنكما

176
00:11:21,656 --> 00:11:24,818
غريب أن تذكر ذلك
كنت و(ماريس) نناقش هذا لتوّنا

177
00:11:24,939 --> 00:11:27,622
نشعر أنه علينا
بذل المزيد لمشاطرة المسؤولية

178
00:11:27,743 --> 00:11:28,984
أتعني أنكما مستعدان لاستضافته؟

179
00:11:29,665 --> 00:11:31,025
!يا للعجب! لا

180
00:11:33,109 --> 00:11:36,192
لكننا نرغب في مساعدتك
بدفع بدل عاملة تهتم لامره في المنزل

181
00:11:36,312 --> 00:11:36,992
ماذا؟

182
00:11:37,112 --> 00:11:40,556
شخص يطهو وينظّف ويستطيع
مساعدة أبي في علاجه الفيزيائي

183
00:11:40,676 --> 00:11:42,519
أيوجد هذا النوع اللطيف من الاشخاص؟

184
00:11:43,160 --> 00:11:47,044
أعرف الوكالة، دعني أتدبّر المسألة
ولكي يرسلوا بعض الاشخاص لمقابلتك

185
00:11:48,206 --> 00:11:54,332
نايلز)، أعجز عن شكرك)
أشعر برغبة عارمة لمعانقتك

186
00:11:54,453 --> 00:11:55,854
تذكّر ما كانت تقوله أمنا لنا دائماً

187
00:11:55,933 --> 00:11:57,656
"مصافحة اليد جيدة كما المعانقة"

188
00:12:00,059 --> 00:12:01,063
يا لها من امرأة حكيمة

189
00:12:02,469 --> 00:12:03,069
"اختصاصي الرعاية المنزلية"

190
00:12:03,189 --> 00:12:08,395
لم أكن يوماً أشد تأثراً
بإنسانة كهذه في حياتي

191
00:12:09,837 --> 00:12:11,639
ما كان خطب تلك المرأة؟

192
00:12:13,130 --> 00:12:14,892
كانت تراقب المسكن بقصد السرقة

193
00:12:15,092 --> 00:12:18,897
تراقب المسكن بقصد السرقة
(أمضت سنتين برفقة الام (تيريزا

194
00:12:20,298 --> 00:12:23,061
(لو كنت الام (تيريزا
لتفحّصت علبة مجوهراتي

195
00:12:26,705 --> 00:12:30,269
هذه هي الاخيرة
هلا تحاول أن تكون منفتح الذهن

196
00:12:32,311 --> 00:12:35,516
مرحباً، ضبطتني وأنا في وضع محرج

197
00:12:36,316 --> 00:12:38,358
(أنا (دافني)، (دافني مون

198
00:12:38,558 --> 00:12:40,560
فرايزر كراين)، تفضلي بالدخول) -
شكراً -

199
00:12:40,680 --> 00:12:44,645
(هذا والدي، (مارتن كراين -
(أبي، هذه (دافني مون -

200
00:12:44,765 --> 00:12:48,489
سررت بمقابلتك، ومن يكون هذا؟

201
00:12:48,970 --> 00:12:50,332
(هذا (إدي

202
00:12:55,218 --> 00:12:58,101
(أدعوه (إدي سباغيتي -
هل يحب المعكرونة؟ -

203
00:12:58,220 --> 00:12:59,743
لا، فهو مصاب بداء الديدان الطفيلية

204
00:13:05,869 --> 00:13:09,273
(تفضلي بالجلوس آنسة (مون -
دافني)، شكراً) -

205
00:13:11,236 --> 00:13:14,800
هلا تنظر إلى هذا
يا له من كرسيّ مريح

206
00:13:14,920 --> 00:13:16,721
إنه كما أقول دائماً

207
00:13:16,882 --> 00:13:20,846
ابدأ بقطعة جيدة
واستبدل البقية عندما يتسنّى لك ذلك

208
00:13:28,175 --> 00:13:32,779
أجل، ربما من الافضل
(أن تخبرينا القليل عن نفسك آنسة (مون

209
00:13:32,899 --> 00:13:35,823
(أنا في الاساس من (مانشستر)، (إنكلترا

210
00:13:35,943 --> 00:13:37,145
حقاً؟ أسمعت ذلك يا أبي؟

211
00:13:37,265 --> 00:13:39,587
لست بعيداً جداً
لا أشكو علّة في السمع

212
00:13:42,911 --> 00:13:46,115
(أنا في (الولايات المتحدة
منذ بضعة أشهر فقط

213
00:13:46,235 --> 00:13:51,961
لكن لدي تجارب شاملة
في الرعاية المنزلية والمعالجة الفيزيائية

214
00:13:52,081 --> 00:13:54,845
كما تريان من ملخّص سيرتي الذاتية

215
00:13:55,846 --> 00:13:57,848
كنت رجل شرطة في السابق
أليس كذلك؟

216
00:13:57,968 --> 00:13:59,450
أجل، كيف عرفت؟

217
00:13:59,610 --> 00:14:03,414
يجب أن أعترف
أنا وسيطة روحانية

218
00:14:05,977 --> 00:14:10,062
ليس بالشيء المهم
أشعر بأشياء بسيطة بشأن الاشخاص

219
00:14:10,182 --> 00:14:12,264
أعني، لا أجيد معرفة الارقام
التي تؤمّن الفوز بالجائزة

220
00:14:12,344 --> 00:14:15,147
لو كنت أعرف
لما تحدثت معكما الآن، أليس كذلك؟

221
00:14:17,831 --> 00:14:21,596
أجل، ربما علي ذكر المهام
...المطلوبة هنا، ستكونين مسؤولة عن

222
00:14:21,715 --> 00:14:24,998
مهلًا، عرفت شيئاً عنك

223
00:14:25,319 --> 00:14:26,961
أنت بائع أزهار

224
00:14:29,724 --> 00:14:31,606
لا، أنا طبيب نفساني

225
00:14:31,726 --> 00:14:33,488
لا تستقر براعتي على حال

226
00:14:35,091 --> 00:14:38,934
عادة تكون في ذروتها خلال فترة حيضي

227
00:14:39,655 --> 00:14:42,419
أظنني كشفت عن سرّ صغير
أليس كذلك؟

228
00:14:43,779 --> 00:14:45,261
سرّك في أمان معنا

229
00:14:47,584 --> 00:14:52,150
آنسة (مون) أعتقد أننا عرفنا
كل ما يلزمنا معرفته عنك وأكثر

230
00:14:54,593 --> 00:14:56,153
أنت كلب، ألست كذلك؟

231
00:15:01,000 --> 00:15:03,523
حسناً، سنتّصل بك لاحقاً
(آنسة (مون

232
00:15:03,643 --> 00:15:06,605
لماذا الانتظار؟ حصلت على الوظيفة -
رائع -

233
00:15:06,725 --> 00:15:10,050
عذراً، ألم تنسَ شيئاً صغيراً هنا؟

234
00:15:10,170 --> 00:15:12,493
ألا تعتقد أنه علينا التحدث
بهذا الخصوص بمفردنا؟

235
00:15:12,772 --> 00:15:15,736
بالطبع، أتفهّم ذلك تماماً

236
00:15:15,856 --> 00:15:18,820
سأذهب إلى المرحاض
لديكم مرحاض، أليس كذلك؟

237
00:15:18,940 --> 00:15:21,383
أجل -
(أحب (أميركا -

238
00:15:25,787 --> 00:15:28,551
أبي، ماذا تظن أنك تفعل؟ -
أردتني أن أختار واحدة، اخترتها -

239
00:15:28,671 --> 00:15:30,192
لكنها سخيفة ومجنونة، لا تروقني

240
00:15:30,313 --> 00:15:31,994
أي فارق سيشكّل هذا بالنسبة إليك؟

241
00:15:32,115 --> 00:15:34,036
ستكون هنا فقط عندما تكون غائباً

242
00:15:34,517 --> 00:15:36,840
ما هي مشكلتي إذاً؟

243
00:15:37,920 --> 00:15:41,165
دافني)! سنستبقيك عندنا)

244
00:15:41,365 --> 00:15:45,610
رائع، شعرت بهذا مسبقاً -
!يا للمفاجأة -

245
00:15:47,892 --> 00:15:50,094
سأنقل أغراضي إلى هنا غداً

246
00:15:50,215 --> 00:15:52,978
تنقلين؟ آسف
لا بد من وجود سوء تفاهم

247
00:15:53,098 --> 00:15:54,739
هذا المكان ليس للاقامة الدائمة

248
00:15:55,140 --> 00:15:58,024
...عجباً، السيدة في الوكالة -
السيدة في الوكالة كانت مخطئة -

249
00:15:58,144 --> 00:16:01,628
هذه وظيفة بدوام جزئي وحسب
يؤسفني أن الامر لن ينجح بهذه الطريقة

250
00:16:01,828 --> 00:16:03,870
(توقّف يا (فرايزر
لنتحدث بهذا الخصوص

251
00:16:03,990 --> 00:16:05,312
أبي، لا يوجد شيء لنناقشه

252
00:16:05,432 --> 00:16:08,515
عليكما التحدث بهذا الشأن
سأعاود الدخول إلى هنا

253
00:16:08,636 --> 00:16:11,639
واستمتع برؤية
المزيد من الفن الافريقي المثير

254
00:16:12,680 --> 00:16:14,963
دافني)، أعتقد)
أنه من الافضل أن تغادري

255
00:16:15,083 --> 00:16:17,085
حسناً، لا بأس إذاً

256
00:16:17,285 --> 00:16:23,092
لا تجزعي، سنتّصل بك
إذا لم يكن هاتفياً فعبر وسيلة أخرى

257
00:16:29,820 --> 00:16:32,462
أبي، لن أسمح لشخص آخر
بالعيش في هذا المنزل

258
00:16:32,583 --> 00:16:33,705
أعطني سبباً وجيهاً لرفضك

259
00:16:33,824 --> 00:16:35,225
لسبب واحد، لا يوجد مكان لها

260
00:16:35,345 --> 00:16:37,042
ماذا عن الغرفة المقابلة للرواق
المؤدي إلى غرفتي؟

261
00:16:37,067 --> 00:16:38,829
المكتبة، أتتوقّع مني
أن أتخلى عن المكتبة

262
00:16:38,950 --> 00:16:41,352
المكان الذي أقرأ فيه
وأستخدمه لاستخلص عصارة تفكيري

263
00:16:41,472 --> 00:16:44,596
أستخدم عصاي
مثل بقية الناس في العالم

264
00:16:47,039 --> 00:16:49,402
تعرف كيف تتأقلم -
لا أريد التأقلم -

265
00:16:49,522 --> 00:16:53,005
نلت ما يكفي من التأقلم
لدي مدينة جديدة ووظيفة جديدة

266
00:16:53,125 --> 00:16:56,890
وقد انفصلت عن ابني الصغير
الامر الذي يدفعني إلى الجنون

267
00:16:57,010 --> 00:16:59,573
والان أبي وكلبه يعيشان معي

268
00:16:59,694 --> 00:17:02,656
هذا يكفيني، شكراً
كانت الفكرة أن أحضر أحدهم

269
00:17:02,776 --> 00:17:05,140
ليخفّف عني وطأة العبء
لا أن يضيف إليه عبئاً

270
00:17:05,260 --> 00:17:07,502
أسمعت ذلك، (إدي)، نحن نشكّل عبئاً

271
00:17:07,622 --> 00:17:12,748
أبي، أنت تحرّف كلامي
قصدت العبء بمعناه الايجابي

272
00:17:14,349 --> 00:17:19,075
كقولك يا له من عبء رائع؟ -
إذا كنت تقصده بهذا الاطار، أجل -

273
00:17:19,196 --> 00:17:22,799
لست الوحيد الذي فسدت أموره
قبل عامين من بلوغي سن التقاعد

274
00:17:22,960 --> 00:17:25,963
أطلق أحد المتشردين
رصاصة في وركي داخل متجر

275
00:17:26,083 --> 00:17:28,885
وبادلت فيما بعد مضرب الغولف
بواحدة من هذه العصي

276
00:17:29,127 --> 00:17:32,731
كانت لدي خططي أيضاً
وقد يكون هذا بمثابة صدمة لك

277
00:17:32,850 --> 00:17:36,095
إحدى هذه الخطط كانت بأن أكون معك -
كنت أحاول فعل ما هو صواب هنا -

278
00:17:36,215 --> 00:17:38,496
أحاول أن أكون الابن الصالح -
لا تقلق يا بني -

279
00:17:38,616 --> 00:17:41,581
بعد رحيلي يمكنك العيش بدون تأنيب
ضمير، فعلت ما هو صواب تجاه أبيك

280
00:17:41,700 --> 00:17:43,463
أتعتقد أن هذا لب الموضوع
عدم الشعور بالذنب؟

281
00:17:43,583 --> 00:17:45,545
أوَليس كذلك؟ -
بالطبع كذلك -

282
00:17:45,665 --> 00:17:47,187
لكن المغزى، هو أنني فعلت ذلك

283
00:17:47,347 --> 00:17:49,229
استضفتك، وكنت أحمل إليك خبراً

284
00:17:49,348 --> 00:17:52,433
أردت أن أفعل ذلك لانك أبي

285
00:17:53,274 --> 00:17:55,316
وكيف يكون ردك علي؟
منذ انتقالك إلى هنا

286
00:17:55,435 --> 00:17:59,640
تعليق ساخر منك تجاه هذا
وملاحظة تقلل من قيمتي تجاه ذاك

287
00:17:59,760 --> 00:18:02,124
فعلت ما بوسعي لتأمين مسكن لك هنا

288
00:18:02,244 --> 00:18:06,248
ولمرة واحدة كان صعباً
عليك أن تقول كلمة شكر

289
00:18:06,449 --> 00:18:08,651
كلمة شكر واحدة

290
00:18:18,903 --> 00:18:21,385
هيا يا (إدي)، فات موعد عشائك

291
00:18:22,507 --> 00:18:24,109
إنني خارج من المنزل

292
00:18:30,316 --> 00:18:33,879
"(لوبي فاليز)"

293
00:18:38,925 --> 00:18:41,408
عليهم نقل المرحاض
إلى مكان قريب من الاستديو

294
00:18:43,010 --> 00:18:45,292
سنعود إليكم بعد تقديم هذه الرسائل

295
00:18:45,412 --> 00:18:47,094
ألا يمكننا وضع هذه العبارة
على شريط تسجيل؟

296
00:18:49,137 --> 00:18:50,498
ما الذي يغيظك؟

297
00:18:51,660 --> 00:18:57,025
آسف، إنها تلك المسألة مع أبي
وذلك الشخص الذي يريد استخدامه

298
00:18:57,145 --> 00:19:04,955
خلتني بدأت حياتي بطريقة مرتبة
واختيار ما يحلو لي، لا أدري

299
00:19:05,755 --> 00:19:08,519
هل سمعت يوماً بـ(لوبي فاليز)؟ -
من؟ -

300
00:19:08,678 --> 00:19:12,082
(لوبي فاليز)
نجمة السينما في الثلاثينيات

301
00:19:13,444 --> 00:19:18,891
عندما بدأت حياتها المهنية بالانحدار
قرّرت القيام بخطوة أخيرة خالدة

302
00:19:19,050 --> 00:19:21,172
تصوّرت أنه إذا تذكّرها الناس في أفلامها

303
00:19:21,292 --> 00:19:23,656
فيمكن أن يتذكروها
بالطريقة التي ماتت فيها

304
00:19:23,776 --> 00:19:26,179
(وكل ما كنت تريده (لوبي
هو أن يتذكرها الجميع

305
00:19:26,299 --> 00:19:31,224
لذلك خطّطت لهذا الانتحار المسرف
زهور وشموع وملاءات حريرية

306
00:19:31,344 --> 00:19:34,107
قميص نوم من الساتان الابيض
والتبرّج في أبهى حلّة

307
00:19:34,508 --> 00:19:37,792
تناولت جرعة زائدة من حبوب الدواء
واستلقت على سريرها

308
00:19:37,912 --> 00:19:43,358
وتخيّلت كم ستبدو صورتها جميلة
على الصفحات الاولى من جرائد الغد

309
00:19:43,638 --> 00:19:47,683
لسوء الحظ، لم يتوافق مفعول الدواء
مع طبق طعام الكومبوت

310
00:19:47,803 --> 00:19:50,246
والذي اختارته للاسف كآخر وجبة لها

311
00:19:51,848 --> 00:19:57,334
مشت مترنحة إلى الحمام وسقطت
على كرسيّ المرحاض وهكذا وجدوها

312
00:20:00,016 --> 00:20:02,420
هل من سبب يدفعك إلى قول هذا لي؟

313
00:20:03,140 --> 00:20:07,425
أجل، حتى الامور
التي قد لا تحدث كما نخطط لها

314
00:20:07,544 --> 00:20:09,027
فأنها ستنجح في نهاية المطاف

315
00:20:10,549 --> 00:20:13,872
ذكّريني ثانية كيف نجح الامر
بالنسبة إلى (لوبي)؟

316
00:20:14,033 --> 00:20:16,676
فالمشهد الاخير كان رأسها
في كرسيّ المرحاض

317
00:20:17,516 --> 00:20:21,921
كان جلّ مرادها أن يتذكّرها الجميع
أيمكن أن تنسى هذه القصة؟

318
00:20:26,406 --> 00:20:29,930
عدنا إليكم
من هو المتّصل التالي يا (روز)؟

319
00:20:30,331 --> 00:20:34,616
معك (مارتن) على الخط الاول
لديه مشكلة مع ابنه

320
00:20:36,498 --> 00:20:40,702
(مرحباً يا (مارتن
معك الدكتور (فرايزر كراين)، أنا مصغ

321
00:20:40,823 --> 00:20:42,905
أنا أتّصل للمرة الاولى

322
00:20:48,551 --> 00:20:52,636
أهلًا بك في برنامجنا
كيف يمكنني مساعدتك؟

323
00:20:53,037 --> 00:20:58,002
انتقلت للسكن في منزل ابني
ولم تنجح الامور بيننا

324
00:20:58,563 --> 00:21:00,566
هناك الكثير من التوتر القائم بيننا

325
00:21:00,686 --> 00:21:04,010
يمكنني تخيّل ذلك، لماذا هذا برأيك؟

326
00:21:04,529 --> 00:21:09,215
أعتقد أنني لم أتكيّف
مع الحياة الجديدة التي بناها لنفسه

327
00:21:09,375 --> 00:21:10,816
لا أستطيع المشاركة فيها بطريقة ما

328
00:21:10,936 --> 00:21:13,300
تتعارض طريقة التفكير في هذه الامور

329
00:21:13,459 --> 00:21:19,066
ربما لم يكن ابنك حساساً كفاية
ليرى كيف تغيّرت حياتك

330
00:21:19,187 --> 00:21:22,309
أصبت، حاولت أن أقول له هذا
منذ دخلت منزله

331
00:21:24,431 --> 00:21:27,275
أنا متأكد من أنه يقدّر لك صراحتك

332
00:21:27,395 --> 00:21:30,039
لربما أتعلّم أحياناً
كيف أتجنب حدوث المشاكل

333
00:21:30,158 --> 00:21:32,201
هذه نصيحة جيدة لنا جميعاً

334
00:21:35,043 --> 00:21:36,526
هل من شيء آخر؟

335
00:21:36,846 --> 00:21:41,010
أجل، أخشى ألا يعلم ابني
أنني أقدّر ما فعله من أجلي

336
00:21:42,373 --> 00:21:43,573
لماذا لا تقول له ذلك؟

337
00:21:43,693 --> 00:21:48,338
أستصعب قول هذه الامور
خاصة بين الاب وابنه

338
00:21:49,180 --> 00:21:54,866
إذا كان هذا يفيد، أعتقد
أن ابنك يعرف حقيقة شعورك نحوه

339
00:21:58,911 --> 00:22:00,353
هل هذا كل شيء؟

340
00:22:00,473 --> 00:22:03,116
أجل، هذا كل شيء
(شكراً لك دكتور (كراين

341
00:22:03,275 --> 00:22:04,557
(هذا من دواعي سروري يا (مارتن

342
00:22:04,678 --> 00:22:08,282
أسمعت ماذا أقول، قلت شكراً -
أجل، سمعت -

343
00:22:14,248 --> 00:22:17,132
(دكتور (كراين
معنا (كلير) على الخط رقم أربعة

344
00:22:17,252 --> 00:22:20,215
تعاني مشكلة في عدم قدرتها
على تخطي علاقة

345
00:22:22,057 --> 00:22:24,540
مرحباً (كلير)، أنا مصغ

346
00:22:24,660 --> 00:22:29,305
أنا... حسناً
أنا في حالة من التخبط

347
00:22:30,507 --> 00:22:33,390
منذ ثمانية أشهر انفصلنا أنا وصديقي

348
00:22:33,750 --> 00:22:35,873
ولا أستطيع تخطي هذه المسألة

349
00:22:36,393 --> 00:22:41,078
الالم باق وأصبحت تقريباً
وكأنني في حداد أو ما شابه

350
00:22:41,240 --> 00:22:44,602
كلير) أنت في حداد)

351
00:22:45,323 --> 00:22:48,367
لكنك لست في حداد
على خسارة صديقك

352
00:22:48,727 --> 00:22:53,492
بل في حداد على ما اعتقدت
ما ستؤول إليه حياتك

353
00:22:54,855 --> 00:22:59,299
تخلّي عن هذا الشعور
لا تجري الامور كما تخططين لها دائماً

354
00:22:59,459 --> 00:23:05,065
هذا ليس سيّئاً بالضرورة
تتيسّر الامور على طريقتها بأية حال

355
00:23:06,468 --> 00:23:09,158
هل سبق لك وسمعت بـ(لوبي فاليز)؟

356
00:23:15,118 --> 00:24:07,311
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

357
00:22:14,248 --> 00:22:17,132
(دكتور (كراين
معنا (كلير) على الخط رقم أربعة

358
00:22:17,252 --> 00:22:20,215
تعاني مشكلة في عدم قدرتها
على تخطي علاقة

359
00:22:22,057 --> 00:22:24,540
مرحباً (كلير)، أنا مصغ

360
00:22:24,660 --> 00:22:29,305
أنا... حسناً
أنا في حالة من التخبط

361
00:22:30,507 --> 00:22:33,390
منذ ثمانية أشهر انفصلنا أنا وصديقي

362
00:22:33,750 --> 00:22:35,873
ولا أستطيع تخطي هذه المسألة

363
00:22:36,393 --> 00:22:41,078
الالم باق وأصبحت تقريباً
وكأنني في حداد أو ما شابه

364
00:22:41,240 --> 00:22:44,602
كلير) أنت في حداد)

365
00:22:45,323 --> 00:22:48,367
لكنك لست في حداد
على خسارة صديقك

366
00:22:48,727 --> 00:22:53,492
بل في حداد على ما اعتقدت
ما ستؤول إليه حياتك

367
00:22:54,855 --> 00:22:59,299
تخلّي عن هذا الشعور
لا تجري الامور كما تخططين لها دائماً

368
00:22:59,459 --> 00:23:05,065
هذا ليس سيّئاً بالضرورة
تتيسّر الامور على طريقتها بأية حال

369
00:23:06,468 --> 00:23:09,158
هل سبق لك وسمعت بـ(لوبي فاليز)؟

370
00:23:15,118 --> 00:24:07,311
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

