1
00:00:03,469 --> 00:00:06,604
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: منظور فضائي
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}تاريخ البث: 1993/9/24م

2
00:00:07,890 --> 00:00:11,737
"يا للعجب! لم يكن حلماً"

3
00:00:13,430 --> 00:00:15,194
(طاب صباحك، دكتور (كراين

4
00:00:16,316 --> 00:00:18,320
لست من النوع
الذي يستقيظ باكراً، صحيح؟

5
00:00:18,441 --> 00:00:21,006
حسناً، لا بأس
أنا من الذين يستيقظون باكراً

6
00:00:21,126 --> 00:00:24,574
لا تكون من يعتنون بالصحة
السليمة ما لم تستيقظ فجراً

7
00:00:26,699 --> 00:00:31,991
أخذت والدك إلى جلسته الصحية
الصباحية، يا له من رجل رائع

8
00:00:32,111 --> 00:00:34,356
ثلاثون سنة من الخدمة في قوات الشرطة

9
00:00:34,477 --> 00:00:37,082
أتفهّم سبب رغبتك في أن يعيش هنا

10
00:00:37,203 --> 00:00:39,247
رغم رفض العديد
من الابناء القيام بذلك

11
00:00:39,368 --> 00:00:41,292
بدون أن ينالوا أجراً بالمقابل

12
00:00:41,493 --> 00:00:45,301
بأية حال قهوتك جاهزة
وسمحت لنفسي بالتسوّق

13
00:00:45,461 --> 00:00:48,669
لا يقدّمون الكثير من معد الثيران
في (سياتل)، صحيح؟

14
00:00:50,553 --> 00:00:56,847
وأنت...؟ -
(دافني)، (دافني مون) -

15
00:00:57,008 --> 00:01:00,456
انتقلت للاقامة هنا البارحة
استخدمتني لاهتم بشؤون والدك

16
00:01:00,576 --> 00:01:02,100
بالطبع، عليك مسامحتي

17
00:01:02,220 --> 00:01:04,866
لا أكون على طبيعتي
قبل حلاقة ذقني والاستحمام

18
00:01:05,066 --> 00:01:09,437
أجل، أتفهّم تماماً
موضوع اغتسال المرء في الصباح

19
00:01:09,596 --> 00:01:14,567
أنا مثلًا، لا أطيق نفسي
قبل تنظيف قذارة أسناني بواسطة الخيط

20
00:01:16,652 --> 00:01:21,945
للمستقبل، لو تحتفظين
بإثارة موضوع اغتسالك بناء على الطلب

21
00:01:22,145 --> 00:01:24,952
شكراً، والان سأتناول قهوتي

22
00:01:25,432 --> 00:01:28,720
تعطل خلاط الشراب
وكذلك آلة التخلص من النفايات

23
00:01:29,121 --> 00:01:30,844
وطاب صباحك أيضاً يا أبي

24
00:01:31,285 --> 00:01:33,050
كان الصباح منذ ساعتين

25
00:01:33,772 --> 00:01:36,416
وأقفل فتحة ردائك
لدينا سيدة في المنزل الآن

26
00:01:39,104 --> 00:01:43,313
هذه ليست قهوتي! أين البن المطحون
الخاص والمستورد الذي أستعمله؟

27
00:01:43,433 --> 00:01:46,801
هذا هو، وضعت (دافني) فيه
قشرة بيض وبعض الفلفل الحلو

28
00:01:48,685 --> 00:01:50,650
ألا يضفي هذا عليها نكهة خاصة؟

29
00:01:52,053 --> 00:01:55,701
تروقني، تضفي
على القهوة الحيوية والنشاط

30
00:01:55,942 --> 00:01:57,706
هيا اجلس! فطورك جاهز

31
00:01:57,826 --> 00:02:01,675
لا يا أبي، يقتصر فطوري
على كعكة شوفان وقليل من اللبن

32
00:02:01,795 --> 00:02:03,278
يا لطعام الفتيات

33
00:02:04,160 --> 00:02:07,407
بالاضافة، أنا أعددت فطورك
وأعددت لك طبق البيض في العش

34
00:02:07,568 --> 00:02:09,973
أجل، طبق عائلة (كراين) الخاص

35
00:02:10,134 --> 00:02:15,145
بيض مقلي مشبع بالدهون
يقدّم في قطعة مجوّفة من الخبز الابيض

36
00:02:15,265 --> 00:02:18,593
أكاد أسمع إنغلاق
بطين قلبي الايسر وأنا أتكلم

37
00:02:20,677 --> 00:02:21,880
هل تريد إضافة الجبنة إلى ذلك؟

38
00:02:22,000 --> 00:02:27,653
لا، أريد السماح لجريان
بعض الدم لنقل التخثر سريعاً إلى دماغي

39
00:02:31,863 --> 00:02:34,669
لا أستطيع تناول قهوتي ولا فطوري

40
00:02:36,474 --> 00:02:38,277
يا للعجب! لم يكن حلماً

41
00:02:41,043 --> 00:02:44,611
سأعاقبه على هذا
وأعاقب كلبه الصغير أيضاً

42
00:02:50,505 --> 00:02:53,192
أين صحيفتي؟ من سرق صحيفتي؟

43
00:02:53,312 --> 00:02:55,917
سيدة (أيفرلي)، أيتها العجوز
!الشمطاء، أعرف أنك أنت

44
00:02:57,642 --> 00:03:00,447
إنها هنا، أدخلناها من أجلك

45
00:03:01,690 --> 00:03:03,454
آسف... آسف

46
00:03:05,820 --> 00:03:09,869
مهلًا، هذه... أين الرباط المطاطي؟
هذه الصحيفة مقروءة

47
00:03:09,989 --> 00:03:12,475
لا تقلق، لن نخبرك بما ورد فيها

48
00:03:14,560 --> 00:03:16,724
ليس هذا لبّ الموضوع

49
00:03:16,925 --> 00:03:23,420
أبي، تعال واجلس! أرجوك، هلا تفعل -
ستلقي خطاباً، أليس كذلك؟ -

50
00:03:23,580 --> 00:03:25,624
هذا صحيح
نسيت، أنت وسيطة روحانية

51
00:03:27,670 --> 00:03:30,636
أجل، لكن برأيي
الكل كان ليشعر بما ستفعل

52
00:03:31,759 --> 00:03:36,008
لنوضح أمراً
لست من الذين يستيقظون باكراً

53
00:03:36,891 --> 00:03:39,776
أحب تمضية نهاري على مهل

54
00:03:39,978 --> 00:03:41,862
أولًا، أتناول قهوتي

55
00:03:41,982 --> 00:03:45,911
بدون قشر بيض أو أي شيء
آخر يلتقط من النفايات

56
00:03:47,874 --> 00:03:51,163
ثم أتناول فطوراً
قليل الدهون وغني بالالياف

57
00:03:51,283 --> 00:03:55,252
أخيراً، أجلس وأقرأ صحيفة
جديدة لم تفتح صفحاتها بعد

58
00:03:55,452 --> 00:04:00,825
إذا انتزع مني غنى صباحي
الروتيني، فلا أستطيع العمل

59
00:04:00,985 --> 00:04:04,152
يعاني برنامجي الاذاعي
التقلبات كمويجات بركة المياه

60
00:04:04,272 --> 00:04:06,918
وكذلك مستمعي برنامجي الكثر
الذين يعوّلون على مشورتي

61
00:04:07,039 --> 00:04:09,484
لمساعدتهم في تسيير
أمور حياتهم المضطربة

62
00:04:09,603 --> 00:04:14,656
آسف إذا بدا هذا تزمتاً
لكنني ترعرعت مرتاحاً من هذه الناحية

63
00:04:14,776 --> 00:04:17,302
هذا يعكس طبيعة حالتي المتميزة

64
00:04:20,790 --> 00:04:22,473
اعتد على ذلك

65
00:04:24,358 --> 00:04:28,046
أعرف بأنه وقت شديد الوطأة
وهذا جديد بالنسبة إلينا جميعاً

66
00:04:28,166 --> 00:04:31,815
لكنني متأكدة
من أننا سنتفق بسرعة قريباً

67
00:04:32,296 --> 00:04:34,180
أرى أننا سننتظر
ستة أسابيع أخرى من الشتاء

68
00:04:34,300 --> 00:04:35,503
!يا للهول

69
00:04:56,592 --> 00:04:58,155
انزل يا (إيدي)، انزل

70
00:05:01,122 --> 00:05:05,050
‫قلت لك "انزل"
‫أحسنت يا (إيدي)، انزل وحسب

71
00:05:05,170 --> 00:05:08,017
جيد، جيد يا (إيدي)، انزل، أرجوك

72
00:05:08,137 --> 00:05:14,672
انزل! أبي، لا أستطيع قراءة
صحيفتي، (إيدي)، يحدّق إليّ

73
00:05:15,755 --> 00:05:17,919
قدّمت لنا عرضاً مذهلًا في الصباح

74
00:05:19,603 --> 00:05:20,484
تجاهله وحسب

75
00:05:20,605 --> 00:05:23,172
أحاول ذلك -
أتحدّث إلى الكلب -

76
00:05:48,990 --> 00:05:50,634
إياك أن تفكر في ذلك

77
00:05:54,121 --> 00:06:00,134
(تستمعون إلى الدكتور (فرايزر كراين
موضوع حلقتنا اليوم هو التطفّل

78
00:06:01,859 --> 00:06:05,988
أولئك الذين ينتهكون
حرمة فسحتنا الشخصية

79
00:06:06,149 --> 00:06:08,714
الجار الذي يشغّل
جهاز الستريو بأعلى صوته

80
00:06:08,915 --> 00:06:10,518
الشخص الذي يجلس
بجوارك في صالة السينما

81
00:06:10,639 --> 00:06:12,924
عندما يكون هناك خمسون مقعداً
آخر شاغراً في الصالة

82
00:06:13,525 --> 00:06:18,015
لنعد الآن إلى اتصالاتنا
دعوني أذكركم مرة أخرى

83
00:06:18,136 --> 00:06:21,263
بأنّ موضوع حلقة
برنامجنا اليوم هو التطفّل

84
00:06:21,984 --> 00:06:24,430
بما أن كثيرين منكم ينسون ذلك

85
00:06:25,552 --> 00:06:28,760
(د. (كراين) لدينا (لينرد
من (إيفرت) على الخط رقم اثنين

86
00:06:29,722 --> 00:06:31,887
مرحباً (لينرد)، أنا مصغ

87
00:06:32,007 --> 00:06:37,139
(مرحباً، دكتور (كراين
أنا متوتر قليلًا، لكن إليك قصتي

88
00:06:37,620 --> 00:06:41,149
منذ عدة سنوات أصبحت
أخشى الاماكن المكشوفة الكبيرة

89
00:06:41,268 --> 00:06:44,236
إذا ذهبت مثلًا إلى مجمّع تجاري
أنهار وأتصبّب عرقاً بارداً

90
00:06:44,356 --> 00:06:46,440
أرتعب جداً
بحيث أجري مسرعاً إلى المنزل

91
00:06:46,600 --> 00:06:49,286
(أجل (لينرد
وما هو تعليقك على التطفّل؟

92
00:06:50,970 --> 00:06:54,539
لا شيء، أنا خائف الآن
من الخروج إطلاقاً

93
00:06:54,659 --> 00:06:56,943
ولم أرَ شخصاً آخر منذ ثمانية أشهر

94
00:06:57,384 --> 00:07:02,235
حسناً (لينرد)، تبدو وكأنك مصاب
بحالة خطرة تعرف برهاب الخلاء

95
00:07:02,396 --> 00:07:04,320
لكنك لست الوحيد

96
00:07:04,480 --> 00:07:06,325
(لكنني وحدي يا دكتور (كراين

97
00:07:10,815 --> 00:07:14,825
لينرد)، أخشى أنّ الوقت المتبقي)
ليس كافياً لمعالجة مشكلتك الصعبة جداً

98
00:07:14,945 --> 00:07:19,796
لو تبقى على الخط معنا
سيعطيك أحدهم اسم طبيب معالج مؤهل

99
00:07:20,316 --> 00:07:22,362
هذا كل ما لدينا لكم اليوم

100
00:07:22,482 --> 00:07:27,051
(كنتم تستمعون إلى الدكتور (فرايزر كراين
"كا. آي. سي. أل 780"

101
00:07:27,172 --> 00:07:29,417
ابقوا معنا لسماع نشرة الاخبار
لتكونوا بعدئذ مع برنامج

102
00:07:29,578 --> 00:07:34,309
(بوب بولدوغ بريسكو) و(غونزو سبورتس)

103
00:07:34,429 --> 00:07:37,316
لا أفوّت سماع هذا البرنامج أبداً

104
00:07:41,043 --> 00:07:42,447
أتريد رسائلك؟

105
00:07:42,768 --> 00:07:45,894
احتفظي بها قليلًا
روز) سأبقى هنا لبعض الوقت)

106
00:07:46,055 --> 00:07:49,582
أشعر اليوم بحاجة غامرة إلى العزلة

107
00:07:49,703 --> 00:07:54,595
لدي كتاب رائع هنا
وكرسيّ مريح وغرفة صغيرة عازلة للصوت

108
00:07:59,486 --> 00:08:02,813
مرحباً دكتور، كيف حال مستمعيك؟ -
بولدوغ)، ماذا تفعل هنا؟) -

109
00:08:02,933 --> 00:08:04,977
‫فقدنا طاقة وصل جهاز
‫الارسال في الاستديو "سي"

110
00:08:05,098 --> 00:08:06,420
عليّ بث برنامجي من هنا

111
00:08:11,192 --> 00:08:15,762
أين شريط تسجيل (كوسل)؟
(سرق أحدهم شريط تسجيل (كوسل

112
00:08:15,883 --> 00:08:19,210
!هذا شيء مقرف
هذا هراء! هذا... ها هو

113
00:08:21,616 --> 00:08:25,144
سأخرج من طريقك -
بالمناسبة يا دكتور -

114
00:08:25,464 --> 00:08:29,553
سمعت ما قلته لذلك الفتى
الذي يتخيل كيف سيقتل أهله

115
00:08:30,155 --> 00:08:33,482
أتعرف ماذا كنت لاقول له؟
عليك بالرياضة

116
00:08:33,723 --> 00:08:37,692
اخرج وحطّم بعض الرؤوس
هذا سيثنيه عن عزمه

117
00:08:38,253 --> 00:08:42,262
(أجل، لو أنّ (جيفري دامر
التقط مضرب لعبة السكواش

118
00:08:43,064 --> 00:08:46,832
أين شريط (لاسوردا)؟
هذا محض...! وجدته هنا

119
00:08:48,717 --> 00:08:50,801
مهلًا، عليّ أن أسألك شيئاً

120
00:08:51,563 --> 00:08:54,971
انفصلت عن (غاري) منذ ثلاثة أسابيع

121
00:08:55,293 --> 00:08:58,659
كانت علاقتنا العاطفية مقبولة
لكنها كانت محدودة

122
00:08:59,421 --> 00:09:01,746
(لا، هذا لا يعني أنّ (غاري
كان شريكاً سيئاً

123
00:09:01,866 --> 00:09:03,671
أقصد كان يعرف
كل أطراف نجاح العلاقة

124
00:09:03,791 --> 00:09:05,996
لسوء الحظ
كنت بمعظمها الاطراف التي تخصه

125
00:09:07,118 --> 00:09:09,003
أجل، كانت خالية من العاطفة تماماً

126
00:09:09,163 --> 00:09:11,249
كان وكأنه يفكر في شخص آخر

127
00:09:11,569 --> 00:09:17,261
...أعرف أنني كنت
أحدهم هنا، عليّ الذهاب، حسناً؟

128
00:09:17,381 --> 00:09:19,707
سأتحدث إليك لاحقاً، إلى اللقاء يا أمي

129
00:09:22,273 --> 00:09:24,960
أكانت تلك أمك؟ -
أجل، لماذا؟ -

130
00:09:25,080 --> 00:09:26,602
أتتحدثين إلى أمك بهذه الطريقة؟

131
00:09:26,723 --> 00:09:29,569
كلانا راشدتان، نتحدث عن كل شيء

132
00:09:29,851 --> 00:09:31,373
حسناً، أليس هذا دليل عافية؟

133
00:09:31,694 --> 00:09:36,145
ماذا؟ ألا تتحدث إلى أبيك هكذا؟ -
بالكاد، بالكاد نتحدث -

134
00:09:36,265 --> 00:09:37,270
حقاً؟

135
00:09:37,307 --> 00:09:40,956
لسنا شخصين متشابهين جداً

136
00:09:41,076 --> 00:09:44,123
في الواقع
أنا وأخي أقرب بكثير إلى أمنا

137
00:09:44,564 --> 00:09:49,896
لو لم يكن من المستحيل بيولوجياً
لاقسمت إنّ والدي كان لقيطاً

138
00:09:52,382 --> 00:09:54,587
مرحباً يا حلوتي، أرأيت مهندسي؟

139
00:09:54,746 --> 00:09:56,510
أعتقد أنّ أحدهم
(يريد التحدث إليك (فرايزر

140
00:09:56,630 --> 00:09:57,914
هيا، هيا

141
00:09:58,636 --> 00:10:00,961
أجل، اتصل وسيكون هنا

142
00:10:01,722 --> 00:10:05,010
أتريد عبور الشارع
وتناول فنجان من القهوة الباهظة الثمن؟

143
00:10:05,651 --> 00:10:10,102
ربما في وقت آخر
أريد الآن مواصلة سعيي وراء العزلة

144
00:10:10,262 --> 00:10:15,353
والذهاب إلى مكان لا يجدني فيه
والدي و(ماري بوبينز) والكلب

145
00:10:16,877 --> 00:10:21,887
أخالني سأذهب وأجلس
تحت ظل شجرة في متنزه هادىء وأقرأ

146
00:10:23,772 --> 00:10:26,739
"أفضل الخطط الموضوعة"

147
00:10:28,903 --> 00:10:30,547
مرحباً

148
00:10:34,596 --> 00:10:42,614
مرحباً؟ أبي؟ (دافني)؟ (إيدي)؟

149
00:10:46,423 --> 00:10:48,067
هل هذا ممكن؟

150
00:11:16,450 --> 00:11:22,545
لا تبصق على الارض
استعمل المبصقة، لماذا تستعمل برأيك؟

151
00:11:34,651 --> 00:11:37,379
‫ويقول الفيل "إنه معي"

152
00:11:41,106 --> 00:11:45,798
دكتور (كراين)، أنت في المنزل، عدنا
لتونا من جلسة معالجة أبيك الفيزيائية

153
00:11:45,957 --> 00:11:50,649
!يا لليوم السعيد
هذا لا يعني أنني لست مبتهجاً لرؤيتكما

154
00:11:50,769 --> 00:11:53,455
بل لانني في منتصف فصل مشوّق للغاية

155
00:11:53,655 --> 00:11:58,186
فهمت، لماذا لا أدخل إلى المطبخ
وأعدّ إبريقاً من الشاي؟

156
00:11:58,306 --> 00:12:00,911
لا، سكبت لنفسي كوباً
من الشراب، شكراً لك

157
00:12:01,874 --> 00:12:02,996
فهمت

158
00:12:11,214 --> 00:12:14,502
ماذا تقرأ؟ -
أبي، لن تجد ما أقرأه مشوّقاً -

159
00:12:14,623 --> 00:12:18,953
لربما، هل من جدوى في قراءته؟ -
لم أكوّن رأياً عنه بعد -

160
00:12:19,233 --> 00:12:21,758
الغريب في الامر
أنني أواجه مشكلة في سبر أغواره

161
00:12:30,378 --> 00:12:31,902
أمبهم لهذه الدرجة؟

162
00:12:33,746 --> 00:12:37,555
أبي، لا أريد توجيه إهانة

163
00:12:37,915 --> 00:12:41,323
لكن إن كنت لا تمانع
هلا تتركني وحدي وتتركني أقرأ كتابي؟

164
00:12:41,443 --> 00:12:42,646
ما من مشكلة

165
00:12:52,909 --> 00:12:54,633
ماذا تفعل؟ -
سأتركك وحدك -

166
00:12:54,753 --> 00:12:58,161
حسناً، هذا مزعج جداً -
ما هي مشكلتك؟ -

167
00:12:58,281 --> 00:13:00,005
!أنت تتبرّم وتمتعض طيلة الاسبوع

168
00:13:00,126 --> 00:13:01,368
حسناً، سأخبرك ما هي مشكلتي

169
00:13:01,489 --> 00:13:03,654
لا أستطيع التمتع
بلحظة سلام وحدي في منزلي

170
00:13:03,774 --> 00:13:06,500
سامحني إذاً، عندما دعوتني للاقامة هنا

171
00:13:06,620 --> 00:13:09,748
لم أدرك أنه عليّ البقاء
مربوطاً بالمشعاع في غرفتي

172
00:13:10,589 --> 00:13:13,076
ربما في الامسيات فقط -
سمعت ذلك -

173
00:13:13,195 --> 00:13:15,480
بالطبع سمعت ذلك
فأنت لا يفوتك سماع أي شيء أبداً

174
00:13:15,761 --> 00:13:17,405
لطالما كنت هكذا دائماً

175
00:13:17,525 --> 00:13:20,493
كنت دائماً ولداً صعب الارضاء
وزادت حالتك سوءاً منذ ذاك الحين

176
00:13:20,613 --> 00:13:22,616
أنت وروتين صباحك الغالي

177
00:13:22,737 --> 00:13:25,825
عليك أن تتناول قهوتك، وأن تحظى
بهدوئك، عليك أن تحظى بهذا

178
00:13:25,944 --> 00:13:28,912
وعليك أن تحظى بذلك
أولست نبتة سحلبية منزلية صغيرة؟

179
00:13:29,032 --> 00:13:32,759
حسناً، حسناً... لست مضطراً
إلى الجلوس هنا وسماع ذلك

180
00:13:32,880 --> 00:13:35,525
إن كنت تريد كل شيء مثالياً
فلماذا لا تعيش داخل فقاعة؟

181
00:13:35,647 --> 00:13:38,453
!حسناً، الآن يبدو هذا الكلام مشجعاً جداً

182
00:13:43,785 --> 00:13:46,191
أخيراً، بعض السكينة والهدوء هنا

183
00:13:55,321 --> 00:13:57,126
(مرحباً يا (فرايزر

184
00:13:57,367 --> 00:13:59,451
ما هذه النضارة؟

185
00:14:03,420 --> 00:14:05,345
هذه طريقة لطيفة للترحيب بشقيقك

186
00:14:06,227 --> 00:14:08,071
فنجان من القهوة

187
00:14:09,393 --> 00:14:12,321
(آسف (نايلز
كنت أحاول قراءة هذا الكتاب

188
00:14:12,441 --> 00:14:14,726
ويبدو أنه مهما حاولت
فيصار إلى مقاطعتي

189
00:14:15,007 --> 00:14:17,933
"الفكر الانتحائي"
(بقلم (ستانيسلاف غروف

190
00:14:18,133 --> 00:14:21,862
أحب خلاصته بأنّ تغيير أنماط التنفس
قد تعزز حالات بديلة من الوعي

191
00:14:21,982 --> 00:14:23,665
رائع! أفسدت عليّ التمتع
بمعرفة خاتمة الكتاب

192
00:14:26,192 --> 00:14:27,956
آسف، كان ذلك عدم مراعاة مني

193
00:14:29,438 --> 00:14:30,722
شكراً

194
00:14:35,052 --> 00:14:36,215
كيف حال الوالد؟

195
00:14:36,335 --> 00:14:38,941
الوالد؟ تقصد الرجل
الذي يدفعني إلى الجنون؟

196
00:14:39,180 --> 00:14:41,346
الرجل الذي يجعلني
أرتعب لرؤية عتبة منزلي؟

197
00:14:41,466 --> 00:14:43,270
الرجل الذي طردني من منزلي الخاص؟

198
00:14:43,431 --> 00:14:44,714
كيف حال العمل؟

199
00:14:47,680 --> 00:14:49,765
نايلز)، لا أعرف ماذا سأفعل)

200
00:14:51,008 --> 00:14:53,012
أنا وأبي تشاجرنا مرة أخرى

201
00:14:54,095 --> 00:14:55,979
أخشى إن بقينا معاً تحت سقف واحد

202
00:14:56,099 --> 00:14:59,788
فقد نتأذى ويتعذّر إصلاح الامر
وعلاقتنا على هذه الحال

203
00:14:59,948 --> 00:15:01,712
حسناً، ما هي البدائل؟

204
00:15:03,877 --> 00:15:06,363
لو لم أشعر بالذنب الشديد

205
00:15:06,603 --> 00:15:08,608
لكنت فعلت ما يجب
أن أفعله بالدرجة الاولى

206
00:15:08,728 --> 00:15:11,094
(أنقل أبي و(دافني
إلى شقتهما الخاصة

207
00:15:11,535 --> 00:15:13,434
(يا للعجب! (فرايزر
لم يمض على وجودهما معك فترة طويلة

208
00:15:13,459 --> 00:15:14,902
عليك أن تمنح الامر فرصة

209
00:15:15,022 --> 00:15:17,788
ويجب أن تذكر السبب الذي جعلك
تنقله للعيش معك بالدرجة الاولى

210
00:15:17,909 --> 00:15:21,236
ذكّرني -
أردت التقرّب أكثر من أبيك -

211
00:15:21,356 --> 00:15:25,366
وما زلت، وليس أحب عندي من هذا
لكنه يجعل الامر مستحيلًا

212
00:15:25,486 --> 00:15:27,210
لا أستطيع قراءة كتابي
ولا أستطيع تناول قهوتي

213
00:15:27,250 --> 00:15:29,376
لا أستطيع أن أحظى بالسكينة في منزلي

214
00:15:29,535 --> 00:15:33,505
تقول إنك تريد التقرّب من أبيك
لكنك لا تريده بقربك؟

215
00:15:38,194 --> 00:15:41,963
(سل نفسك يا (فرايزر
أحاولت الجلوس والتحدث إليه؟

216
00:15:42,083 --> 00:15:44,168
أقصد، أن تتحدث إليه فعلًا؟

217
00:15:45,371 --> 00:15:51,264
حسناً، ربما لم أبذل قصارى جهدي

218
00:15:53,189 --> 00:15:55,834
أظنني أدين بهذا
إلى أبي، أليس كذلك؟

219
00:16:00,726 --> 00:16:05,336
(شكراً للدردشة، (نايلز
أنت أخ صالح ومفخرة لمهنة الطب النفسيّ

220
00:16:05,858 --> 00:16:07,301
وأنت أخ صالح أيضاً

221
00:16:11,568 --> 00:16:13,813
"زوج من الشبان البيض جالسان للتحدث"

222
00:16:14,173 --> 00:16:15,295
!(دافني)

223
00:16:16,298 --> 00:16:19,987
ماذا تفعل أغراضي هنا؟ كرسيي
الجلدي المجنّح ومصباحي التيسامي؟

224
00:16:20,107 --> 00:16:22,553
نضعها في المخزن
في الطبقة السفلى من المبنى

225
00:16:22,793 --> 00:16:26,202
لا مكان لها في مكتبتك
بمجرد أن أحضر أثاثي

226
00:16:26,362 --> 00:16:28,005
ناقشنا هذا الامر ليلة البارحة، أتذكر؟

227
00:16:28,125 --> 00:16:29,448
بالطبع

228
00:16:29,568 --> 00:16:34,741
كنت في طريقي لاطلب من الرجل الغريب
من مبنى الخدمات لمساعدتي بنقلها

229
00:16:34,861 --> 00:16:37,307
أجل، (كايل)، بلّغيه تحياتي

230
00:16:37,426 --> 00:16:42,318
أجل، ذكّرني ثانية
أية عين من عيني (كايل) تنظر إليّ فعلًا؟

231
00:16:44,483 --> 00:16:45,926
البنيّة اللون

232
00:16:57,112 --> 00:16:59,397
إن كنت جائعاً
تركت (دافني) عشاءك في الثلاجة

233
00:16:59,598 --> 00:17:01,241
شكراً، لست جائعاً

234
00:17:02,444 --> 00:17:07,896
أبي، آسف بشأن التوبيخ
الذي جرى سابقاً

235
00:17:08,177 --> 00:17:10,463
انس الامر، نلت نصيبي

236
00:17:10,622 --> 00:17:13,950
ليس بسر وجود كثير من التوتر بيننا

237
00:17:14,070 --> 00:17:18,239
برأيي، أحد الاسباب هو أننا لم نحظ
بفرصة للجلوس والتحدث معاً

238
00:17:18,720 --> 00:17:21,687
واعتقدت أنه قد نجري محادثة

239
00:17:21,807 --> 00:17:23,010
الآن؟

240
00:17:23,491 --> 00:17:25,737
أجل، برأيي، سيكون الآن وقتاً مناسباً

241
00:17:25,897 --> 00:17:27,540
سيكون أفضل لو كان لاحقاً

242
00:17:28,583 --> 00:17:30,307
ليس مفترضاً أن تكون
محادثة طويلة المدى

243
00:17:30,427 --> 00:17:32,633
أتحدث عن ثلاث دقائق من حياتك

244
00:17:32,752 --> 00:17:35,720
أتمنى أن تكون لثلاث دقائق فقط
لان برنامجي سيبدأ

245
00:17:36,521 --> 00:17:38,702
إذا كان هذا يسعدك أكثر، فسأحضر
ساعة توقيت البيض نصف المسلوق

246
00:17:38,727 --> 00:17:41,332
وسأشغلها لفترة ثلاث دقائق

247
00:17:43,176 --> 00:17:44,860
ما الذي تريد التحدث عنه؟

248
00:17:45,021 --> 00:17:49,310
الفكرة هي أن يتسنى لنا
إجراء محادثة صادقة وطبيعية

249
00:17:49,430 --> 00:17:52,117
كأي شخصين طبيعيين
بدون أن يوتر أحدهما أعصاب الاخر

250
00:17:55,324 --> 00:17:56,767
...جاهز

251
00:18:00,174 --> 00:18:02,580
لنبدأ -
هذا غباء -

252
00:18:03,141 --> 00:18:05,907
لحظة واحدة، أهذا أفضل
ما نستطيع التوصل إليه؟

253
00:18:10,237 --> 00:18:13,365
لنرَ إذا كان بوسعنا تحطيم
هذا الرقم القياسي

254
00:18:15,328 --> 00:18:17,894
جاهز... لنبدأ

255
00:18:21,142 --> 00:18:23,868
ماذا عن فريق "صقور البحر"؟ -
الحديث عن الرياضة ممنوع -

256
00:18:23,988 --> 00:18:25,793
حسناً، الحديث عن الاوبرا ممنوع -
اتفقنا -

257
00:18:29,841 --> 00:18:32,809
جاهز... لنبدأ

258
00:18:36,257 --> 00:18:38,501
هذه فكرتك، قل أنت شيئاً أولًا

259
00:18:40,065 --> 00:18:44,474
حسناً، سأخبرك شيئاً
عن نفسي أنت لا تعرفه

260
00:18:45,758 --> 00:18:51,772
منذ ستة أشهر عندما كانت علاقتي
و(ليليث) في الحضيض

261
00:18:52,814 --> 00:18:56,542
مررت بفترة من الاكتئاب
والتي كانت فظيعة جداً

262
00:18:56,663 --> 00:18:59,950
بحيث تسلّقت فعلًا
حيداً مطلًا على الشاطىء

263
00:19:00,551 --> 00:19:03,358
وتساءلت إذا كانت الحياة
تستحق العيش فعلًا

264
00:19:03,719 --> 00:19:07,407
(ثم فكرت في أمر (فريدريك

265
00:19:07,647 --> 00:19:09,732
ولم تقفز، صحيح؟

266
00:19:16,026 --> 00:19:20,316
إجابة موفّقة يا أبي -
ما عرفت ذلك أبداً -

267
00:19:20,637 --> 00:19:23,605
هذا هو المغزى
من وراء هذه التجربة بأكملها

268
00:19:23,724 --> 00:19:28,255
ليخبر أحدنا الاخر شيئاً نجهله
عن بعضنا البعض، شيئاً عرضة للانتقاد

269
00:19:28,414 --> 00:19:29,698
والان، حان دورك

270
00:19:30,260 --> 00:19:36,272
حسناً، منذ شهرين
كنت في الطبقة السفلى من المبنى

271
00:19:36,392 --> 00:19:38,679
أستعرض بعض الصور القديمة لي ووالدتك

272
00:19:39,038 --> 00:19:41,766
وفجأة طار شيء ما وأصاب عيني

273
00:19:42,366 --> 00:19:44,691
وعندما كنت أحاول أن أخرجه

274
00:19:44,811 --> 00:19:49,182
أدركت أنني أستطيع قلب
جفن عيني كما يفعل الاولاد في المخيم

275
00:19:51,266 --> 00:19:53,912
أهذا كل شيء؟
أتسمي ذلك شيئاً عرضة للانتقاد؟

276
00:19:54,032 --> 00:19:55,235
إنه يؤلم

277
00:19:56,317 --> 00:19:58,322
لا أتحدث عن هذا النوع من الالم

278
00:19:58,442 --> 00:20:01,529
أتحدث عن عواطفك، عن روحك

279
00:20:01,691 --> 00:20:04,617
نوع من التجربة المؤلمة
والتي تحدث تغييراً نفسياً عنيفاً

280
00:20:04,737 --> 00:20:06,020
غير هذه التجربة التي تحدثت عنها؟

281
00:20:06,261 --> 00:20:08,304
دائماً يكون جوابك
الذي يبدي ردة فعل عنيفة

282
00:20:08,425 --> 00:20:09,748
هذا الامر برمته غباء

283
00:20:09,868 --> 00:20:12,755
!ليس بالنسبة إليّ
كيف لي توقع أي شيء منك؟

284
00:20:12,875 --> 00:20:19,330
أنت أبرد وأعند وأبعد وأبرد
رجل يستحيل التحدث إليه عرفته يوماً

285
00:20:19,451 --> 00:20:21,014
قلت أبرد مرتين أيها الاحمق

286
00:20:21,134 --> 00:20:22,297
أحمق؟ أحمق؟

287
00:20:22,417 --> 00:20:23,740
قلت أحمق مرتين أيضاً

288
00:20:23,861 --> 00:20:25,344
أنت مغيظ جداً

289
00:20:25,464 --> 00:20:28,311
ما زلت تتخبّط ولم تبلغ
الشاطىء يوماً، أتعرف ما أنت؟

290
00:20:28,431 --> 00:20:30,595
سأخبرك لاحقاً، حان موعد برنامجي

291
00:20:36,930 --> 00:20:39,536
أبي، لا أخالك فهمت
مدى جدية هذا الموضوع

292
00:20:39,736 --> 00:20:41,380
هلا نترك هذا البحث لوقت آخر

293
00:20:41,500 --> 00:20:44,347
اسمع، لم نتفق يوماً
ولن تتحسن الامور بيننا

294
00:20:46,472 --> 00:20:49,317
...لست متأكداً كيف أقول هذا، ولكن

295
00:20:53,087 --> 00:20:55,171
...أخشى أنني سأكون مضطراً إلى

296
00:20:55,332 --> 00:20:59,059
أعرف ما الذي تحاول قوله
تريد الافضل لكلينا

297
00:20:59,180 --> 00:21:00,303
تريدني أن أخرج من هنا

298
00:21:00,423 --> 00:21:03,310
يمكنك عندئذ أن تنعم
بفسحتك الخاصة وسأنعم بفسحتي الخاصة

299
00:21:03,430 --> 00:21:05,595
ويمكننا أن نضع حداً لكل هذا الشجار

300
00:21:06,838 --> 00:21:10,326
أجل، أعتقد أنه لم يكن صعباً
قول ذلك في النهاية

301
00:21:10,446 --> 00:21:13,974
ما عدا شيء واحد، لست ذاهباً -
ماذا؟ -

302
00:21:14,094 --> 00:21:18,704
اسمع، تريد تشكيل علاقة رائعة
بين الاب والابن وأن تحدث ترابطاً

303
00:21:18,865 --> 00:21:23,796
هذا الامر يستغرق سنتين وليس يومين
أليس كذلك؟ أنت الطبيب النفساني

304
00:21:25,480 --> 00:21:26,923
سنتان؟

305
00:21:27,043 --> 00:21:28,887
ستنقضي قبل أن تشعر بذلك

306
00:21:30,331 --> 00:21:32,696
في كلتا الحالتين
ستبدو وكأنها من الابدية

307
00:21:39,993 --> 00:21:42,318
أنا مستعدّ للتجربة إن كنت راغباً

308
00:21:44,763 --> 00:21:45,886
حسناً

309
00:21:46,006 --> 00:21:48,853
عظيم، ماذا لو نتناول
أنا وأنت شراباً معاً؟

310
00:21:51,139 --> 00:21:54,025
طيلة هذه السنين
لم تطلب مني ذلك قط

311
00:21:54,787 --> 00:21:56,309
أود تناول شراب معك يا أبي

312
00:21:56,471 --> 00:21:59,117
من الافضل أن تسرع قبل أن يقفل
المتجر أبوابه خلال عشر دقائق

313
00:21:59,276 --> 00:22:00,281
حسناً

314
00:22:08,529 --> 00:23:00,783
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

315
00:21:14,094 --> 00:21:18,704
اسمع، تريد تشكيل علاقة رائعة
بين الاب والابن وأن تحدث ترابطاً

316
00:21:18,865 --> 00:21:23,796
هذا الامر يستغرق سنتين وليس يومين
أليس كذلك؟ أنت الطبيب النفساني

317
00:21:25,480 --> 00:21:26,923
سنتان؟

318
00:21:27,043 --> 00:21:28,887
ستنقضي قبل أن تشعر بذلك

319
00:21:30,331 --> 00:21:32,696
في كلتا الحالتين
ستبدو وكأنها من الابدية

320
00:21:39,993 --> 00:21:42,318
أنا مستعدّ للتجربة إن كنت راغباً

321
00:21:44,763 --> 00:21:45,886
حسناً

322
00:21:46,006 --> 00:21:48,853
عظيم، ماذا لو نتناول
أنا وأنت شراباً معاً؟

323
00:21:51,139 --> 00:21:54,025
طيلة هذه السنين
لم تطلب مني ذلك قط

324
00:21:54,787 --> 00:21:56,309
أود تناول شراب معك يا أبي

325
00:21:56,471 --> 00:21:59,117
من الافضل أن تسرع قبل أن يقفل
المتجر أبوابه خلال عشر دقائق

326
00:21:59,276 --> 00:22:00,281
حسناً

327
00:22:08,529 --> 00:23:00,783
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

