1
00:00:04,889 --> 00:00:07,924
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: من هنا ننظر إليك
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1993/10/15م

2
00:00:09,885 --> 00:00:13,459
مرحباً (دوغ) معك
د.(فرايزر كراين) إنني مصغ

3
00:00:13,619 --> 00:00:17,675
المشكلة تختص بوالدتي فهي تتقدم
في العمر وليس أمامها الكثير

4
00:00:17,795 --> 00:00:21,329
أعني أنها لا ترغب بالقيام
بشيء أو الذهاب لاي مكان

5
00:00:21,449 --> 00:00:23,457
إنها حرفياً تلتصق بالمنزل
طوال اليوم

6
00:00:23,576 --> 00:00:25,424
أعني أن الامر محبط وأظن

7
00:00:25,624 --> 00:00:27,792
دوغ) المعذرة)
ولكن هلا نعود للوراء قليلًا

8
00:00:27,912 --> 00:00:32,128
قلت إن والدتك تلتصق حرفياً بالمنزل

9
00:00:32,410 --> 00:00:34,497
أظن أنها سمة مزعجة لدي

10
00:00:34,618 --> 00:00:38,313
لكن ما تقصد قوله
إنها مجازياً - تلتصق بالمنزل

11
00:00:38,433 --> 00:00:42,728
للالتصاق حرفياً بالمنزل يجب أن
تكون خفاشاً أو الحيوان العنكبيّ

12
00:00:44,094 --> 00:00:45,219
لنعد الآن إلى مشكلتك

13
00:00:45,338 --> 00:00:47,869
أتمانع لو تريثنا لاعلمك
بما يثير استيائي؟

14
00:00:47,989 --> 00:00:48,631
أبداً، على الاطلاق

15
00:00:48,752 --> 00:00:56,701
يزعجني المثقفون الحمقى الذين ينتقدون
بلاغتك بينما تلتمس لديهم المساعدة

16
00:00:56,862 --> 00:00:59,150
هذا ما يثير استيائي

17
00:01:02,283 --> 00:01:07,623
أظن أن ما يقصد قوله
إن هذا يشكل له مشكلة

18
00:01:11,316 --> 00:01:17,339
حسناً، حان الوقت لوقفة إعلانية
لنعود سريعاً بعد فاصل البيتزا

19
00:01:19,346 --> 00:01:21,554
أتود سماع ما يثير استيائي؟

20
00:01:21,675 --> 00:01:26,654
تخيل أنك في متجر ومحط
اهتمام البائع فيرنّ هاتفه

21
00:01:26,774 --> 00:01:29,785
فيبدأ بالاهتمام بزبائن الهاتف
لتجد نفسك متروكاً بإهمال ظاهر

22
00:01:29,906 --> 00:01:33,760
فتقول عذراً لكن كل ذنبي
أنني حضرت شخصياً

23
00:01:33,921 --> 00:01:37,454
بينما يحظى مهرّج سخيف
مسترخ في منزله بخدمة ممتازة

24
00:01:37,575 --> 00:01:38,620
أولا يزعجك هذا الامر؟

25
00:01:38,779 --> 00:01:41,069
في الواقع، إنني أتبضع معظم
حاجياتي على الهاتف

26
00:01:42,836 --> 00:01:46,408
أوتعلمين (روز) لقد دفعني
كلام (دوغ) للتفكير بوالدي

27
00:01:46,970 --> 00:01:48,295
هو أيضاً لا يفعل الكثير

28
00:01:48,416 --> 00:01:54,077
إذ يكتفي بمشاهدة التلفزيون
طوال اليوم وحل الكلمات المتقاطعة

29
00:01:54,238 --> 00:01:59,096
ماذا تفعل والدتك؟ -
(إنها مدعي عام (ويسكونسين -

30
00:01:59,498 --> 00:02:02,950
لا، ليس حقاً -
بل حقاً -

31
00:02:05,802 --> 00:02:07,849
أظن أن هذا يشغل يومها

32
00:02:08,531 --> 00:02:12,426
نعم، اقتباساً عن والدتي الجريمة
(لا تتوقف حتى في (دايري ستايت

33
00:02:13,831 --> 00:02:17,044
لا أظن أن الوظيفة العامة
تناسب والدي ولكن

34
00:02:17,325 --> 00:02:20,818
لربما أستطيع إيجاد هوية ما
يمارسها، ألديك أية اقتراحات؟

35
00:02:20,938 --> 00:02:26,318
في وقت فراغها تمارس والدتي
التزلج على الماء، وتسافر وترسم

36
00:02:26,439 --> 00:02:29,812
يعجبها علم الاثار وهي ضمن
بعثة تنقيب في (هندوراس) الآن

37
00:02:31,901 --> 00:02:34,550
ربما آتية بمشهد إحراق الاشجار

38
00:02:36,318 --> 00:02:38,085
"غرفة تطل على منظر"

39
00:02:38,717 --> 00:02:42,209
أما يزال أبي نائماً؟ -
نعم، يأخذ قيلولة مع الكلب -

40
00:02:42,330 --> 00:02:46,466
ايدي) يحرك أقدامه كالمجنون)
أظنه يحلم بمطاردته الارانب

41
00:02:46,587 --> 00:02:48,995
لا أستطيع تفسير ارتعاش والدك

42
00:02:51,571 --> 00:02:53,217
ها قد أنهيت تركيبه

43
00:02:53,337 --> 00:02:54,662
أظن أنه سيعجب والدك جداً

44
00:02:54,783 --> 00:02:56,590
أنا أيضاً أظن هذا
كنت أمر بمتجر الهوايات

45
00:02:56,710 --> 00:03:00,565
‫شاهدته، فكأنها الفكرة الوامضة
‫قلت لنفسي، قلت فعلًا "وجدتها"

46
00:03:03,255 --> 00:03:08,434
نعم، ملايين الحكايات ترقد
في أحضان المدينة المجردة

47
00:03:09,117 --> 00:03:11,887
لو أمكننا اكتشاف واحدة مجردة الآن

48
00:03:12,690 --> 00:03:18,512
د.(كراين) أيها البذيء، تختلس
النظر منتهكاً خصوصية الاخرين

49
00:03:18,633 --> 00:03:22,768
عجباً (دافني) لو أن الناس
يكترثون لخصوصيتهم القيمة

50
00:03:22,889 --> 00:03:25,539
أكانوا ليدعوا زاوية فتحة الستائر

51
00:03:25,659 --> 00:03:29,955
تظهر مرآة الردهة العاكسة للسرير
المائي في الغرفة الخلفية؟

52
00:03:31,521 --> 00:03:36,058
أظنني أسمع والدك قادماً
قف أمامه، سنفاجئه به

53
00:03:37,182 --> 00:03:38,189
مرحباً

54
00:03:38,226 --> 00:03:39,471
أبي -
كيف كانت قيلولتك؟ -

55
00:03:39,591 --> 00:03:41,840
رائع، ولكن راودني أغرب حلم

56
00:03:42,001 --> 00:03:45,694
حلمت بامرأة جميلة ذات نفس
كريه تلعق وجهي

57
00:03:49,549 --> 00:03:51,677
ومن أين أتيت أنت؟

58
00:03:54,166 --> 00:03:55,732
أبي، لدي مفاجأة لك

59
00:03:57,578 --> 00:03:59,266
!تلسكوب -
أوليست مفاجأة رائعة؟ -

60
00:03:59,426 --> 00:04:00,952
كم هو جميل! ما المناسبة؟

61
00:04:01,073 --> 00:04:02,719
لا مناسبة، فكرت فقط
في أنه سيعجبك

62
00:04:02,839 --> 00:04:05,208
إنه رائع! شكراً

63
00:04:05,449 --> 00:04:10,226
شاهدت في الاخبار أن صقوراً
(تعشش في إفريز برج (كولومبيا

64
00:04:10,346 --> 00:04:13,158
لربما أمكنني مشاهدتها من هنا -
أبي،أبي، دعك من الصقور -

65
00:04:13,278 --> 00:04:16,531
بوسعك مشاهدة كل ما يجري
داخل ذاك المبنى هناك

66
00:04:16,891 --> 00:04:18,940
لقد سجنت أشخاصاً لسلوكهم هذا

67
00:04:19,060 --> 00:04:23,517
هيا، لا سوء نية، اعتبر
وكأنك حظيت بمحطات تلفزيونية إضافية

68
00:04:25,083 --> 00:04:31,546
تأمل، أناس يمارسون حياتهم
الطبيعية، عجوزان يشاهدان التلفزيون

69
00:04:31,748 --> 00:04:35,482
في الشقة المجاورة امرأة جميلة
تعمل على الكومبيوتر

70
00:04:35,603 --> 00:04:41,264
بينما في الشقة السفلية يستخدم
رجل منشفة كبيرة ليمسح بركة دماء

71
00:04:41,384 --> 00:04:43,272
!يا للهول -
ماذا؟ -

72
00:04:46,524 --> 00:04:50,258
كلا، إنه شراب الطماطم
انظري إلى العلبة فوق المنضدة

73
00:04:50,740 --> 00:04:54,032
لكنك محقة بشأن امرأة
الكومبيوتر، إنها جميلة

74
00:04:54,153 --> 00:04:56,481
أرأيت... ثمة متلصص داخل
كل واحد منا

75
00:04:57,083 --> 00:05:01,460
لنرى الآن ماذا لدى ناطحة
سحاب (سياتل) أيضاً لتعرضه

76
00:05:01,580 --> 00:05:03,267
أقترح أن نضع قانوناً صارماً

77
00:05:03,387 --> 00:05:07,402
إن أساء أحدهم السلوك
نشيح بنظرنا عنه، اتفقنا؟

78
00:05:09,650 --> 00:05:11,578
قلت... اتفقنا؟

79
00:05:12,099 --> 00:05:13,666
نعم -
نعم -

80
00:05:14,469 --> 00:05:18,725
رائع! هناك سيدة خلف تلسكوب
وتنظر إلينا

81
00:05:19,046 --> 00:05:21,937
ماذا علينا أن نفعل؟ -
نختبىء -

82
00:05:23,784 --> 00:05:27,036
كنت أعلم! كلما اقترفت عملًا
شائناً أضبط متلبساً

83
00:05:28,361 --> 00:05:30,650
مرحباً، كيف حالك؟

84
00:05:32,857 --> 00:05:35,468
ماذا تفعل؟ -
إنها تلوّح لنا وأرد السلام -

85
00:05:35,589 --> 00:05:37,394
لا تفعل هذا؟ -
ولمَ لا؟ -

86
00:05:37,515 --> 00:05:41,370
مهلًا، إنها تكتب شيئاً ما
ها هي ترفع الورقة

87
00:05:41,531 --> 00:05:44,742
‫قد كتب "مرحباً أيها الغريب"

88
00:05:44,864 --> 00:05:46,751
دافني) بسرعة، ناوليني ورقة وقلماً)

89
00:05:46,871 --> 00:05:49,361
مهلًا، مهلًا، لماذا تريدهما؟ -
سأرد عليها -

90
00:05:49,520 --> 00:05:51,649
!أبي -
"(اكتبي "اسمي (مارتن -

91
00:05:51,770 --> 00:05:56,347
أبي، لا يجدر بك تشجيعها
لا أريد أن يتطفل الناس علينا

92
00:05:56,467 --> 00:05:58,514
لا أظن أنني قد رتّبت
سريري اليوم

93
00:05:59,760 --> 00:06:02,209
هل تكتب شيئاً آخر؟ -
نعم -

94
00:06:02,570 --> 00:06:05,341
(‫"اسمي (آيرين)" اسمها (آيرين

95
00:06:05,461 --> 00:06:07,147
(اسمها (آيرين -
شكراً لك -

96
00:06:07,910 --> 00:06:09,716
مهلًا، إنها تكتب شيئاً آخر

97
00:06:09,917 --> 00:06:14,695
‫"أليس هو د.(كراين) المذيع
‫ذاك المختبىء قرب الموقد"

98
00:06:16,061 --> 00:06:20,918
!لم تكتب هذا! بل قد كتبت هذا

99
00:06:24,371 --> 00:06:25,858
مرحباً

100
00:06:26,782 --> 00:06:27,905
"ها أنا أتعرّف إليك"

101
00:06:28,025 --> 00:06:30,114
"(ابنها البكر محاسب في (بورتلاند"

102
00:06:30,234 --> 00:06:34,210
هو الذي ولد عكسياً، صحيح؟ -
(كلا، فذاك الطبيب في (بويز -

103
00:06:34,731 --> 00:06:39,389
صحيح، هو الذي لا تدعه
زوجته يزورها، إنني لا أطيقها

104
00:06:40,634 --> 00:06:44,087
(صباح الخير أبي، (دافني
(صباح الخير (آيرين

105
00:06:45,492 --> 00:06:49,908
اسمع (فرايزر) عندما كنت صغيراً
ما اسم الحالة الطبية في ردفك؟

106
00:06:51,353 --> 00:06:53,482
داء النخالية الجلديّ

107
00:06:53,603 --> 00:06:55,088
كيف تهجئه؟ -
لماذا؟ -

108
00:06:55,209 --> 00:06:57,898
أنا و(آيرين) نتبادل الماضي العائلي

109
00:06:58,219 --> 00:07:01,151
أبي، لا أظن حقاً أن صديقتك
تهمها معرفة ذاك الامر

110
00:07:01,271 --> 00:07:02,676
إنها ليست صديقتي

111
00:07:02,837 --> 00:07:06,170
بربك! إنكما تتبادلان الرسائل
منذ 3 أيام الآن

112
00:07:06,290 --> 00:07:11,228
‫لو كنتما تلميذين ابتدائيين لاختليتما
‫في شجرة "ت - ت عا - نقان"

113
00:07:12,995 --> 00:07:15,605
دافني) هلا تعيرينني القلم) -
ماذا تفعل؟ -

114
00:07:15,726 --> 00:07:20,143
سأساعد في دفع العاطفة النبيلة
وربما أنقذ غابة صغيرة

115
00:07:22,671 --> 00:07:23,957
سأدوّن لها رقم هاتفنا

116
00:07:24,076 --> 00:07:26,646
كلا، كلا، لا تفعل هذا -
لماذا؟ -

117
00:07:27,169 --> 00:07:29,056
ستظن أنني أضغط عليها

118
00:07:29,257 --> 00:07:31,665
بربك أبي! التقيتما وأنت تختلس
!النظر إلى شقتها

119
00:07:32,990 --> 00:07:34,435
لن تتصل -
أو تتحداني؟ -

120
00:07:34,556 --> 00:07:36,283
نعم، مقابل 5 دولارات -
موافق -

121
00:07:39,655 --> 00:07:41,503
حسناً... أوَلن تجيب؟ -
أجب أنت -

122
00:07:41,863 --> 00:07:43,832
أبي، الاتصال لك

123
00:07:49,773 --> 00:07:54,391
آلو، كلا، أنا (فرايزر) مرحباً
إنني بخير

124
00:07:55,034 --> 00:07:59,491
حسناً... يتقشر قليلًا
حين يكون الطقس جافاً

125
00:08:03,104 --> 00:08:04,110
قل لها إنني غير موجود

126
00:08:04,308 --> 00:08:08,082
أبي، هي تعلم أني في المنزل
فهي تراك بواسطة تلكسوبها

127
00:08:08,203 --> 00:08:10,372
هيا، أنت متوتر قليلًا
لا غير

128
00:08:12,460 --> 00:08:19,767
آلو؟ مرحباً... نعم
يسرني سماع صوتك

129
00:08:22,457 --> 00:08:23,741
هلا تنتظرين قليلًا؟

130
00:08:24,425 --> 00:08:25,829
هلا تغادران، كلاكما

131
00:08:30,528 --> 00:08:33,780
يراودني شعور جميل إزاء هذا -
حقاً؟ -

132
00:08:33,900 --> 00:08:36,911
أوتظنينه حقاً مهتماً بها؟ -
نعم، أظن هذا -

133
00:08:39,120 --> 00:08:41,488
أتود سماع خبر جميل د.(كراين)؟

134
00:08:41,609 --> 00:08:46,749
حضرت له هذا الصباح كعكة
شهية بالقهوة، وتعلم كم يشتهيها

135
00:08:46,908 --> 00:08:53,252
‫لكنه رفض حتى تذوّقها لانه
‫وكما قال "الاضافات لا تعجب النساء"

136
00:08:54,457 --> 00:09:00,038
هذا جميل، غريب هو القدر

137
00:09:00,239 --> 00:09:04,334
لو أنني حاولت تدبير موعد
عاطفي لابي لرفض الفكرة تماماً

138
00:09:04,455 --> 00:09:10,036
أخرج، آتيه بالتلسكوب ليتسلى
!فإذا به يؤجج العاطفة، القدر

139
00:09:20,555 --> 00:09:22,121
إذاً؟

140
00:09:22,242 --> 00:09:24,170
ماذا؟ -
ماذا جرى؟ -

141
00:09:24,290 --> 00:09:25,174
تحدثنا على الهاتف

142
00:09:25,294 --> 00:09:29,670
و...؟ أكانت لطيفة؟
مثيرة للاهتمام؟ ماذا قالت؟

143
00:09:29,790 --> 00:09:31,196
قالت أشياء كثيرة

144
00:09:31,316 --> 00:09:34,689
من السليم الافتراض
إذاً أنكما... ستتقابلان؟

145
00:09:34,809 --> 00:09:36,776
لقد أرادت ذلك لكنني رفضت

146
00:09:36,897 --> 00:09:39,868
رفضت؟ لماذا؟ -
ليست نوعي المفضل -

147
00:09:41,395 --> 00:09:45,208
كعكة بالقهوة! ألدينا زبدة هنا؟

148
00:09:48,802 --> 00:09:50,890
"فوركاس فراكس"

149
00:09:51,010 --> 00:09:54,744
أتعرف (بروستر كايل) الساخر
المغرور رئيس نادي الشراب؟

150
00:09:54,865 --> 00:10:00,286
خلال اجتماعنا بالامس أقنعت
بعض زملائي بممازحته قليلًا

151
00:10:00,487 --> 00:10:02,774
في حين ظن أنه يتذوّق
"شاتو بيتروس"

152
00:10:02,895 --> 00:10:05,424
كان في الواقع يرتشف
"فوركاس دوبري"

153
00:10:07,432 --> 00:10:09,761
لقد بدّلنا ملصق الزجاجة

154
00:10:10,725 --> 00:10:13,054
يا لكم من أشرار

155
00:10:15,422 --> 00:10:17,952
تراه وقد بدأ ينادي بمدى جودة
شراب الـ"بيتروس" الفاخر

156
00:10:18,072 --> 00:10:20,401
وطبعاً لم يستطع أي منا
إمساك نفسه عن الضحك

157
00:10:20,521 --> 00:10:24,295
‫مؤكد أن وجهه أحمر أكثر
‫من "بيشون لونغفيل"

158
00:10:26,102 --> 00:10:30,198
طبعاً وكما يحصل دائماً تحوّل
المزاح الخشن إلى وقفة محزنة

159
00:10:35,297 --> 00:10:38,911
في نهاية الامسية
قدم (بروستر) استقالته

160
00:10:39,032 --> 00:10:41,039
فأحاطت الكآبة بالامسية دون شك

161
00:10:41,159 --> 00:10:43,007
كلا، ليس حقاً
فأنا الرئيس الجديد

162
00:10:44,573 --> 00:10:46,018
!يا للمجد

163
00:10:48,668 --> 00:10:52,522
أما يزال أبي وصديقته يتواصلان
عبر التلسكوب؟ ما كان اسمها؟

164
00:10:53,285 --> 00:10:56,416
آيرين) كلا، لقد انفصلا)

165
00:10:56,537 --> 00:10:59,108
منذ الآن؟ ظننت العلاقة كانت جيدة

166
00:10:59,228 --> 00:11:03,483
كانت كذلك حتى تهاتفا
وقال أبي إنها ليست نوعه المفضل

167
00:11:03,604 --> 00:11:07,016
وهكذا وبكل بساطة أنهى العلاقة
أخرجها تماماً من حياته

168
00:11:07,137 --> 00:11:09,707
إنني لا أفهم ما الذي دفعه
ليفعل هذا

169
00:11:09,907 --> 00:11:12,075
ومن يعرف لماذا يفعل
المرء أي شيء؟

170
00:11:12,517 --> 00:11:14,685
ذكرني مجدداً بعملك

171
00:11:16,131 --> 00:11:18,782
فالمسألة لم تتجاوز الاتصال
الهاتفي الوحيد بينهما

172
00:11:18,901 --> 00:11:23,319
كيف لاحد أن يحكم على أحدهم
بمجرد مهاتفته مرة واحدة؟

173
00:11:23,439 --> 00:11:26,169
ذكرني مجدداً ما هو عملك

174
00:11:27,776 --> 00:11:33,758
بأية حال، قد تكمن وراء تصرفه
...عدة أسباب، مخافة النبذ، الخجل

175
00:11:33,879 --> 00:11:36,970
أو أن أبي يقول الحقيقة
بأنها ليست نوعه المفضل

176
00:11:37,091 --> 00:11:39,741
لو أننا فقط نعرف امرأ' تعجبه
!إنني أعرف

177
00:11:40,182 --> 00:11:43,515
خالة (ماريس)، (باتريس) الجميلة
(تزورنا قادمة من (واشنطن

178
00:11:44,437 --> 00:11:45,803
ماذا لو ندبر لابي موعداً معها

179
00:11:45,923 --> 00:11:49,697
كلا (نايلز)، لقد قابلت الخالة
باتريس) إنها مخبولة ساذجة)

180
00:11:50,742 --> 00:11:52,146
فرايزر) قم بهذا الاجلي)

181
00:11:52,267 --> 00:11:55,118
(كلما تزورنا الخالة (باتريس
تضع (ماريس) برنامج الترفيه عنها

182
00:11:55,238 --> 00:11:58,932
ثم تقضي أسبوعين في صداع
...مرير لاتحمل الحمل وحدي

183
00:11:59,052 --> 00:12:01,181
...حرفياً ومجازياً

184
00:12:02,546 --> 00:12:06,802
(لا أظن أن (نايلز
فأنا أعرف أبي، لا تتطفل عليه

185
00:12:06,922 --> 00:12:10,215
حسناً ولكن أقل ما تفعله
(هو الترحيب بالخالة (باتريس

186
00:12:10,335 --> 00:12:13,668
لن أمر بمنزلك -
ليس ضرورياً فهي في السيارة -

187
00:12:15,555 --> 00:12:17,080
تركتها في السيارة؟

188
00:12:17,201 --> 00:12:19,490
تركت نافذة مفتوحة -
إذاً هي بخير -

189
00:12:23,175 --> 00:12:26,669
كلا، كلا، اهدأ بنيّ
فقط لا... أنصت إلى أبيك

190
00:12:26,990 --> 00:12:33,053
إنه مجرد حلم مزعج أؤكد لك
السيناتور (تورموند) ليس في خزانتك

191
00:12:36,064 --> 00:12:41,926
أحسنت بني، نعم
عد إلى النوم، وأنا أيضاً أهتم لامرك

192
00:12:42,046 --> 00:12:46,022
اسمع، أراك نهاية الاسبوع
القادم، حسناً... إلى اللقاء

193
00:12:47,065 --> 00:12:49,997
كيف حال (فريدي)؟ -
فريدريك) بخير) -

194
00:12:50,398 --> 00:12:53,409
يرسل لك تحياته وطلب
أن أشكرك على لعبة المسدس

195
00:12:53,530 --> 00:12:57,424
أقله على ما بقي منه بعدما
حطمته (ليليث) بمضرب الكروكيت

196
00:12:58,670 --> 00:13:03,728
يا لها من ليلة جميلة
فالمدينة تلمع كجوهرة

197
00:13:04,812 --> 00:13:09,993
ها هي (آيرين) جالسة عند النافذة
مرتدية ثوباً أخضر رائعاً

198
00:13:10,314 --> 00:13:13,806
لكن وجهها... لكم يبدو حزيناً

199
00:13:17,580 --> 00:13:23,844
إنها تمسك ورقة تقول
"مارتن) أكان شيئاً ما كتبته؟)"

200
00:13:25,490 --> 00:13:28,662
(هلا تكفان (آيرين
ليست جالسة قرب نافذتها

201
00:13:28,823 --> 00:13:33,080
حسناً أبي، ليست كذلك
لكنها قد تكون كذلك وتفكر فيما قلته

202
00:13:33,200 --> 00:13:35,448
أقابلت يوماً امرأة ثم أيقنت
أنها ليست التي ترتاح إليها؟

203
00:13:35,568 --> 00:13:38,057
نعم! وذلك بعد 5 سنوات
من زواجي بها

204
00:13:39,583 --> 00:13:40,948
(مرحباً (فرايزر

205
00:13:41,069 --> 00:13:44,000
نايلز) لم أتوقع)
على وجه الاخص، زيارتك

206
00:13:46,290 --> 00:13:50,063
فرايزر) أتذكر الخالة (باتريس)؟) -
طبعاً، طبعاً، الخالة (باتريس) نعم -

207
00:13:50,223 --> 00:13:54,921
لا أذكر تحديداً أين التقينا
لكننا رقصنا وضحكنا كثيراً

208
00:13:55,041 --> 00:13:58,575
خلال مأتم زوجي -
نعم، طبعاً -

209
00:13:58,695 --> 00:14:01,586
بالطبع علت الضحكات لاخفاء دموعنا

210
00:14:01,707 --> 00:14:02,550
نعم

211
00:14:02,670 --> 00:14:04,035
دعيني آخذ معطفك -
شكراً -

212
00:14:04,156 --> 00:14:09,094
وجدنا أنفسنا ونحن نتجول
في السيارة، قرب منزلك

213
00:14:11,985 --> 00:14:13,310
فقررنا أن نزورك

214
00:14:13,431 --> 00:14:18,008
نايلز) أهذا هو السيد الجذاب)
الذي كنت تخبرني عنه؟

215
00:14:18,170 --> 00:14:20,899
باتريس) يا لذكائك)
لقد اكتشفت سراً آخر

216
00:14:22,264 --> 00:14:24,031
نعم... هذا هو والدي

217
00:14:24,151 --> 00:14:25,878
(كيف حالك (باتريس
(أنا (مارتن كراين

218
00:14:25,998 --> 00:14:26,440
كيف حالك؟

219
00:14:26,560 --> 00:14:28,006
(هذه (دافني مون -
كيف حالك؟ -

220
00:14:28,126 --> 00:14:30,616
يسرني لقاؤك، أرجوك تفضلي -
شكراً -

221
00:14:30,897 --> 00:14:32,263
إذاً، ما أتى بك إلى (سياتل)؟

222
00:14:32,383 --> 00:14:35,353
أتيت لرؤية (ماريس) لكن المسكينة
طريحة الفراش مجدداً

223
00:14:35,474 --> 00:14:37,924
حتى هذا اليوم لا أعرف طولها

224
00:14:40,212 --> 00:14:44,789
نعم... فحظيت بـ(باتريس) لنفسي
وقضينا وقتاً رائعاً، أليس كذلك؟

225
00:14:44,950 --> 00:14:48,041
إن اعتبرت الجلوس 4 ساعات
في غرفة الانتظار أقرأ مجلات قديمة

226
00:14:48,162 --> 00:14:51,494
قضاء وقت رائع، فإذا نعم
!أصبنا بنوبة مرح مقهقه

227
00:14:52,899 --> 00:14:55,389
أعرف الآن من أين أتت
ماريس) بحس الفكاهة لديها)

228
00:14:58,280 --> 00:15:01,452
لمَ لا أدخل المطبخ لاخضر
وجبة طعام خفيفة

229
00:15:01,694 --> 00:15:04,262
فكرة رائدة، ولمَ لا أنضم
(إليك أنا و(فرايزر

230
00:15:04,383 --> 00:15:06,952
سيتسنى الوقت لهذين الشابين
للتعرف على بعضهما بعضاً

231
00:15:08,037 --> 00:15:10,365
نايلز) لقد قلت لك بوضوح)
ألا تحضرها إلى هنا

232
00:15:10,486 --> 00:15:12,012
نفدت لدي وسائل الترفيه عنها

233
00:15:12,133 --> 00:15:14,903
زرنا المتجر العلمي
شاهدنا عرض أزياء وفيلماً صباحياً

234
00:15:15,023 --> 00:15:18,355
حتى إننا سقطنا عن الهرم الفضائي
أنا آسف، لقد انهرت

235
00:15:22,652 --> 00:15:25,343
نايلز) تلك المرأة بالتأكيد)
ليست النوع المفضل لابي

236
00:15:25,502 --> 00:15:29,156
لا تعرف أبداً متى تتفجر
العاطفة بين شخصين مختلفين ظاهرياً

237
00:15:29,277 --> 00:15:30,521
أوليس كذلك (دافني)؟

238
00:15:30,642 --> 00:15:33,613
صراحة، لا أعتقد أن الاضداد تتجاذب

239
00:15:33,733 --> 00:15:35,500
وأنا كذلك، كم نحن متشابهان

240
00:15:35,620 --> 00:15:39,435
هيا (نايلز)، لا يسعنا ترك
أبي بمفرده معها وقتاً أطول

241
00:15:39,556 --> 00:15:40,800
أنا واثق أنهما على ما يرام

242
00:15:40,920 --> 00:15:43,008
"هخل تتخحدث لخغة الخاء؟"

243
00:15:44,614 --> 00:15:46,301
يا للهول، كنت أخشى هذا

244
00:15:46,421 --> 00:15:50,155
ماذا؟ -
هخل تتخحدث لخغة الخاء"؟" -

245
00:15:50,717 --> 00:15:53,167
نايلز) أظنها أصيبت بسكتة دماغية)

246
00:15:55,937 --> 00:15:58,828
كلا أبي، إنها لغة الخاء -
وما تكون؟ -

247
00:15:58,948 --> 00:16:01,518
(إنها طريقة كلام يروق لـ(ماريس
و(باتريس) لوكها في الحفلات

248
00:16:01,638 --> 00:16:07,260
نعم! تضع "خاء" بعد كل مقطع
(لفظيّ فتصبح (مخارتخين كرخاين

249
00:16:07,380 --> 00:16:11,476
‫قل معي" (مخارتخين كرخاين)"

250
00:16:13,363 --> 00:16:17,297
لا أظن أبي مهتماً بها -
"(كخن مخرخحاً (نخايلز" -

251
00:16:17,418 --> 00:16:19,867
ماذا قالت؟ -
"(قالت "كن مرحاً (نايلز -

252
00:16:19,988 --> 00:16:22,236
‫نعم! "كخن مخرخحاً (نخايلز)"

253
00:16:23,119 --> 00:16:27,536
أبي، أما تزال عضوية النادي بحوذتك؟ -
إنها في درجي العلويّ -

254
00:16:27,736 --> 00:16:31,029
أوليست صيحة؟ إنها البدعة
(السائدة في (واشنطن

255
00:16:31,150 --> 00:16:33,197
بالطبع تعلمون من يتكلمها طيلة الوقت؟

256
00:16:33,318 --> 00:16:35,486
"(خجورج ستاخفحان خونجولاخيس)"

257
00:16:38,658 --> 00:16:44,600
وجدت لفائق بيتزا في الثلاجة لكن مدة
الصلاحية انتهت أمس، أأحضرها؟

258
00:16:45,323 --> 00:16:46,487
(ليس هذا ضرورياً (دافني

259
00:16:46,608 --> 00:16:50,904
لن نفسد شهيتنا كوننا سنغادر
لتناول العشاء بعد 20 دقيقة

260
00:16:51,025 --> 00:16:54,237
نعم، هذا صحيح، طعام العشاء
بعد 20 دقيقة

261
00:16:54,397 --> 00:16:58,693
نايلز) قلت لك أنه لا يجدر بنا)
الحضور، فلديهما مشاريع

262
00:16:58,814 --> 00:17:00,219
لكم أحسدهما

263
00:17:01,062 --> 00:17:04,877
(كم سرني لقاؤك (مارتين -
الشعور متبادل -

264
00:17:05,118 --> 00:17:07,727
يسعك القيام بأفضل من ذلك

265
00:17:13,309 --> 00:17:15,637
سأتطلّع شوقاً لرحلتي القادمة
(إلى (سياتل

266
00:17:15,958 --> 00:17:16,762
كم هذا رائع

267
00:17:16,882 --> 00:17:20,455
‫إن زرت (واشنطن) يوماً فرقمي
‫في "دخليل الهاختف" وداعاً

268
00:17:24,028 --> 00:17:26,438
ما كان ذاك؟

269
00:17:27,924 --> 00:17:29,851
أشفق على المسكين

270
00:17:29,971 --> 00:17:33,022
(أشفق على (نايلز -
هو من أقصده -

271
00:17:36,917 --> 00:17:40,330
لقد شاهدت ما فعلته -
فعلت ماذا؟ -

272
00:17:40,491 --> 00:17:43,061
(عندما عانقتك (باتريس
تنحيت جانباً

273
00:17:43,221 --> 00:17:47,477
أما كنت لتفعل ذلك؟ -
كلا أبي، لقد ابتعدت عن النافذة -

274
00:17:47,598 --> 00:17:49,405
(لم ترغب بأن تراك (آيرين
مع امرأة أخرى

275
00:17:49,525 --> 00:17:50,609
أنت ما تزال تهتم بأمرها

276
00:17:50,810 --> 00:17:54,745
فلتدعني وشأني -
أبي، أنت تهتم لامرها -

277
00:17:54,945 --> 00:17:58,358
ثمة ما يمنعك من التقرب إليها
قل لي ما هو؟

278
00:17:58,519 --> 00:18:01,611
لن تكف عن التطرّق لهذا -
كلا، لن أفعل -

279
00:18:02,494 --> 00:18:06,750
حسناً، اسم (آيرين) الاوسط
(هو (روز

280
00:18:06,870 --> 00:18:10,564
وإن يكن؟ (روز) اسم جميل
قد كان اسم والدتي الاوسط

281
00:18:14,740 --> 00:18:16,426
نعم

282
00:18:17,189 --> 00:18:22,128
أبي، لكن ليس عليك
أن تشعر بالذنب لهذا

283
00:18:22,248 --> 00:18:26,063
حسناً، لقد توفيت والدتي منذ 6 أعوام

284
00:18:26,183 --> 00:18:28,913
شعورك تجاه (آيرين) مختلف
عن شعورك تجاه والدتي

285
00:18:29,034 --> 00:18:32,688
أوتعلم، لو أنها موجودة
لطلبت إليك المضي في حياتك

286
00:18:32,808 --> 00:18:36,862
نعم ولكن حين أكون مستعداً

287
00:18:37,586 --> 00:18:43,086
شكراً (فرايزر) تعرف أنني
لا أقولها دائماً لكنك ابن صالح

288
00:18:43,689 --> 00:18:47,182
شكراً أبي، وتعرف أنه ثمة
ما لا أقوله دائماً

289
00:18:47,302 --> 00:18:49,672
لا شيء لا تنفك تقوله دائماً

290
00:18:51,358 --> 00:18:52,482
أنت محق أبي

291
00:18:57,100 --> 00:19:00,834
لم يسعني إلا استرق السمع
لقد كان كلامك لطيفاً للغاية

292
00:19:00,953 --> 00:19:02,640
نعم، إنه ولد صالح

293
00:19:02,961 --> 00:19:08,824
لكن الغريب في الامر أنني
(واثقة أن اسمها الاوسط (ماري

294
00:19:08,944 --> 00:19:10,149
كلا، ليس كذلك

295
00:19:10,509 --> 00:19:12,999
يمكنني التأكد، ما تزال الاوراق
في سلة المهملات

296
00:19:13,120 --> 00:19:16,372
حسناً، حسناً كان يجب
أن أقول له شيئاً ما

297
00:19:17,095 --> 00:19:22,114
أجهل السبب لكنه لا يصدق
أن (آيرين) ليست نوعي المفضل

298
00:19:22,273 --> 00:19:24,001
أواثق أنت من هذا؟

299
00:19:24,523 --> 00:19:26,089
أستبدأين بمضايقتي أنت أيضاً؟

300
00:19:26,249 --> 00:19:32,473
كلا، لكنني أتساءل فقط إن
...(كان السبب وراء تجاهلك (آيرين

301
00:19:32,833 --> 00:19:35,444
حسناً -
ماذا؟ -

302
00:19:35,645 --> 00:19:40,061
ربما إن لم تكن تخجل
قليلًا من إعاقة وركك

303
00:19:41,627 --> 00:19:43,152
هذا سخيف

304
00:19:43,273 --> 00:19:47,891
يسرني سماع هذا إذ لا شيء
لديك يدعوك للخجل

305
00:19:48,011 --> 00:19:53,673
فشعرك الفضي وعيناك الزرقاوان البراقتان
وصوتك الفاتن، سمات تميزك

306
00:19:55,399 --> 00:19:58,290
نعم ويا لي من صيد ثمين -
إنك كذلك -

307
00:19:58,411 --> 00:20:02,585
وأنا أستعيد الذاكرة أجد التاريخ
حافل بالاشخاص العرجى الجذابين

308
00:20:03,510 --> 00:20:09,733
(مثلًا (فرانكلين ديلانو روزفلت
بالطبع لم يكن يعرج لدرجة الترنح

309
00:20:10,657 --> 00:20:17,844
تولوز لوتريك) بالرغم من قصر)
قامته إلا أنه فتن النساء

310
00:20:17,964 --> 00:20:24,789
بالطبع كنّ جميعهنّ من الرديئات
لكنه فرنسي ولا تفسير لذوقه

311
00:20:26,114 --> 00:20:27,440
إلام ترمين؟

312
00:20:27,641 --> 00:20:31,294
للاشيء، فأنا أثرثر كعادتي
مسترسلة في الكلام

313
00:20:31,616 --> 00:20:33,903
ولكنه ثمة أمر إضافي واحد بسيط

314
00:20:34,104 --> 00:20:39,444
لاحظت أنك في كل مرة تستخدم
التلسكوب لرؤية (آيرين) تخفي عكازك

315
00:20:42,738 --> 00:20:46,753
أضعه جانباً فقط لكيلا أتعثر به

316
00:20:47,475 --> 00:20:52,253
علمت أن السبب وجيه، ستبدو
مضحكاً لو أنك تعثرت بالعكاز

317
00:20:56,951 --> 00:20:58,959
"التجرّع"

318
00:20:59,079 --> 00:21:02,492
أبي، أبي، هلا تسرع
ستحضر في أية لحظة

319
00:21:02,612 --> 00:21:06,347
حسناً، (دافني) تأكدي
من عقدي ربطة العنق بشكل جيد

320
00:21:06,507 --> 00:21:10,723
تحتاج إلى تعديل بسيط فقط
ما كل هذا الشعر العالق بها؟

321
00:21:10,844 --> 00:21:14,176
الطريقة الوحيدة لعقدها جيداً
(هي وضعها حول رقبة (إيدي

322
00:21:18,994 --> 00:21:21,122
لقد مضى وقت طويل
على خروجي في موعد

323
00:21:21,283 --> 00:21:23,612
أتغيرت الامور كثيراً
في الاربعين سنة الاخيرة؟

324
00:21:23,772 --> 00:21:29,594
تغيرت الملابس قليلًا لكن الهدف
المنشود ما يزال الجوهر ذاته

325
00:21:32,003 --> 00:21:34,252
أبي، لكم يسعدني أنك غيرت رأيك

326
00:21:34,372 --> 00:21:38,507
وأنا كذلك، شكراً لحديثنا الصغير -
هذا من دواعي سروري -

327
00:21:39,069 --> 00:21:41,680
لنرى هنا، نعم... ثمة محتال داخلك -
أجل -

328
00:21:41,800 --> 00:21:44,771
هذا رائع، هل مفاتيحك بحوذتك؟ -
نعم -

329
00:21:44,892 --> 00:21:46,699
لن تتأخر، أليس كذلك؟ -
(فرايزر) -

330
00:21:46,819 --> 00:21:48,946
أبي، إنني فقط أمازحك

331
00:21:51,155 --> 00:21:52,600
!يا للهول -
!يا للهول -

332
00:21:52,720 --> 00:21:56,576
هلا تهدأآن، ومع هذا
إليك نصيحة حكيمة

333
00:21:56,696 --> 00:22:00,029
إن طلبت إليك مرافقتها إلى
شقتها بعد العشاء فأسدلا الستائر

334
00:22:09,745 --> 00:22:15,005
مرحباً (آيرين) لكم يسعدني
لقاؤك أخيراً

335
00:22:18,868 --> 00:23:11,201
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

336
00:21:21,283 --> 00:21:23,612
أتغيرت الامور كثيراً
في الاربعين سنة الاخيرة؟

337
00:21:23,772 --> 00:21:29,594
تغيرت الملابس قليلًا لكن الهدف
المنشود ما يزال الجوهر ذاته

338
00:21:32,003 --> 00:21:34,252
أبي، لكم يسعدني أنك غيرت رأيك

339
00:21:34,372 --> 00:21:38,507
وأنا كذلك، شكراً لحديثنا الصغير -
هذا من دواعي سروري -

340
00:21:39,069 --> 00:21:41,680
لنرى هنا، نعم... ثمة محتال داخلك -
أجل -

341
00:21:41,800 --> 00:21:44,771
هذا رائع، هل مفاتيحك بحوذتك؟ -
نعم -

342
00:21:44,892 --> 00:21:46,699
لن تتأخر، أليس كذلك؟ -
(فرايزر) -

343
00:21:46,819 --> 00:21:48,946
أبي، إنني فقط أمازحك

344
00:21:51,155 --> 00:21:52,600
!يا للهول -
!يا للهول -

345
00:21:52,720 --> 00:21:56,576
هلا تهدأآن، ومع هذا
إليك نصيحة حكيمة

346
00:21:56,696 --> 00:22:00,029
إن طلبت إليك مرافقتها إلى
شقتها بعد العشاء فأسدلا الستائر

347
00:22:09,745 --> 00:22:15,005
مرحباً (آيرين) لكم يسعدني
لقاؤك أخيراً

348
00:22:18,868 --> 00:23:11,201
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

rabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

