1
00:00:04,402 --> 00:00:07,541
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: الحبيب الجاحد
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1993/11/5م

2
00:00:09,343 --> 00:00:13,398
دانيال)، هلّا تتمهلين قليلًا)
أجد صعوبة في تفهمك

3
00:00:13,519 --> 00:00:18,134
(‫آسفة دكتور (كراين
‫أعاني مشكلة كبيرة جداً مع "شيدي"

4
00:00:19,058 --> 00:00:21,667
اعذريني، مع ماذا؟ -
"شيدي" -

5
00:00:22,389 --> 00:00:26,484
شيدك"؟" -
أجل، "شيدي"، كل يوم -

6
00:00:26,845 --> 00:00:29,454
أهي والدتك؟ -
"لا، "شيدي -

7
00:00:29,575 --> 00:00:34,753
مدلكك؟ سيارتك الـ(مرسيدس)؟ -
شيد"، "شيدي"، عليك مساعدتي" -

8
00:00:34,873 --> 00:00:38,807
(حسناً، (دانيال
أفضل نصيحة قد أسديها لك

9
00:00:39,128 --> 00:00:47,035
هي إما أن تواجهي "شيدك" وإما
تحلي باحترام الذات، شكراً لاتصالك

10
00:00:48,682 --> 00:00:50,167
(هناك الدكتور (فرايزر كراين

11
00:00:50,288 --> 00:00:52,897
يقولون اخرجوا واقضوا أمسية ممتعة
يا سكان (سياتل)، أنتم تستحقون ذلك

12
00:00:54,743 --> 00:00:57,513
روز)، ألم تفلتري تلك الاتصالات؟)

13
00:00:57,634 --> 00:01:00,644
بلى، لكن عندما تتلقى
اتصالًا واحداً تصبح نيقاً أقل

14
00:01:02,451 --> 00:01:05,622
حسناً، تبدين جميلة -
حقاً؟ لديّ موعد الليلة -

15
00:01:05,742 --> 00:01:07,067
ممتاز

16
00:01:07,830 --> 00:01:10,237
لماذا تنتعلين حذاء
بكعب واحد؟ هل كسرته؟

17
00:01:10,359 --> 00:01:15,216
لا، أواعد قبطاناً بحرياً مع ساق
خشبية وهذا يسهّل علينا الرقص

18
00:01:16,942 --> 00:01:18,588
كسرته في شعيرية الرصيف

19
00:01:18,708 --> 00:01:20,033
إذاً، من هو ذلك الرجل؟

20
00:01:20,474 --> 00:01:22,321
أهو شاب آخر ممن يتبعون الزي الشائع

21
00:01:22,441 --> 00:01:25,330
يضع ثلاثة أقراط وذيل فرس ويرتدي
قميصاً تحت معطفه الرياضي؟

22
00:01:25,612 --> 00:01:26,937
هل وصل؟

23
00:01:27,579 --> 00:01:29,466
روز)، أين تقابلين هؤلاء الاشخاص؟)

24
00:01:29,627 --> 00:01:34,403
لمعلوماتك، يصادف أن هذا الشاب
مستشار إعلامي ناجح جداً

25
00:01:34,524 --> 00:01:35,849
(تخرّج من (برنستاون

26
00:01:36,329 --> 00:01:39,661
(يملك منزلًا في جزيرة (مرسير
ومركباً شراعياً من 40 قدم

27
00:01:39,863 --> 00:01:41,187
قابلته في حافلة، أليس كذلك؟

28
00:01:42,592 --> 00:01:45,242
لا، في الواقع، تشاطرنا تاكسي

29
00:01:46,607 --> 00:01:48,614
حسناً، كان يقوده

30
00:01:49,938 --> 00:01:51,704
(مرحباً (فرايزر -
(أهلًا (نايلز) تذكر (روز -

31
00:01:51,985 --> 00:01:54,113
أجل، طبعاً، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

32
00:01:54,956 --> 00:01:56,281
لا شيء

33
00:01:58,930 --> 00:02:02,342
كنت عابرة وفكرت في التوقف
في الداخل لابحث عن مهنة

34
00:02:03,024 --> 00:02:04,590
بالتوفيق

35
00:02:06,677 --> 00:02:11,896
آسف لتأخري (فرايز) لكن مدخل
موقفك مسدود من قبل سائق تاكسي

36
00:02:12,016 --> 00:02:13,436
مع ذيل فرس ويكشط
العلكة عن مقعده الخلفي

37
00:02:13,461 --> 00:02:15,910
سيدتي، عربتك في الانتظار

38
00:02:17,114 --> 00:02:18,439
(حسناً، خير لنا الذهاب (نايلز

39
00:02:18,880 --> 00:02:22,413
في الواقع، لديّ أخبار سيئة عن هذه
المسألة، للاسف، ألغيت المحاضرة

40
00:02:23,296 --> 00:02:25,423
حسناً، لا يسعني القول إن أملي خاب

41
00:02:25,544 --> 00:02:29,799
لم أحبذ فكرة الساعات الثلاث على
تداؤب الدماغ الايمن والدماغ الايسر

42
00:02:30,000 --> 00:02:32,328
لمعلوماتك، خففت ذلك الخطاب
إلى ساعتين ونصف

43
00:02:32,448 --> 00:02:34,576
(وافتتحته بدعابة مضحكة من (آل غور

44
00:02:35,981 --> 00:02:38,630
لا فائدة من البكاء على الحليب
المهدور الآن، لدينا أمسية متفرغة

45
00:02:39,232 --> 00:02:44,892
يبدو وكأنها الفرصة المثالية لشابين
طليقين أن يقصدا حانة رياضية

46
00:02:45,013 --> 00:02:46,754
تناول بعض الشراب وربما
مشاهدة مباراة أو مبارتين

47
00:02:46,779 --> 00:02:52,118
صحيح، لكن ماذا سنفعل؟ -
نتناول العشاء؟ -

48
00:02:52,238 --> 00:02:54,004
ممتاز، لا مكان فاخر

49
00:02:54,125 --> 00:02:57,030
مؤكد أن لا أحد منا يود تناول عشاء ثقيل
مع الكثير من النبيذ والتحلية الغالية

50
00:02:57,055 --> 00:02:59,223
إنه دورك في الدفع أليس كذلك؟ -
أنت تعرفني حق المعرفة -

51
00:03:02,053 --> 00:03:04,823
"!ليس الآن... الآن"

52
00:03:06,749 --> 00:03:08,074
شكراً -
شكراً -

53
00:03:09,840 --> 00:03:12,249
أأنت واثق أنه مناسب ركن السيارة
في ذلك الموقف المقابل للشارع؟

54
00:03:12,369 --> 00:03:15,219
تقول اللافتة إنه مخصص لزبائن تلك
المتاجر، لا أريد تلقي مخالفة

55
00:03:15,339 --> 00:03:16,704
(كلا، لا بأس (نايلز

56
00:03:16,825 --> 00:03:20,236
(يمكنني العودة إلى (كرابتري) و(إيفلين
وشراء لوح صابون بعطر الخزامى تحسباً

57
00:03:20,357 --> 00:03:25,054
نايلز) اجلس فقط! صابون بعطر)
الخزامى، أنت رجل، قد تبدو سخيفاً

58
00:03:25,213 --> 00:03:26,539
هلا أحضر لكما شراباً

59
00:03:26,659 --> 00:03:28,346
(فازي نايفل)
ممزوج جيداً ومخفف رجاءً

60
00:03:29,469 --> 00:03:32,279
و(مارتيني)، (نايلز)؟ -
لا شكراً، سأقود -

61
00:03:34,487 --> 00:03:36,695
أفكر في شراء أوراق ورد مجففة
أو مجموعة من المناشف لليدين

62
00:03:36,774 --> 00:03:38,099
اجلس وحسب

63
00:03:39,826 --> 00:03:44,200
فرايزر) إلا إن كانت عيني)
تخدعانني هذا أبي جالس هناك

64
00:03:44,321 --> 00:03:45,646
أنت محق

65
00:03:46,008 --> 00:03:48,778
هذا غريب، قال إنه ذاهب إلى
مقهى (ديوك) مع بعض الرجال

66
00:03:48,898 --> 00:03:53,434
حسناً، هذه ليست الرجال بالتأكيد
يبدو أننا ضبطناه في موعد سري

67
00:03:53,554 --> 00:03:56,644
!الماكر
لديه موعد ولم يردنا أن نعرف

68
00:03:57,368 --> 00:03:58,933
إنه ينظر إلى هذه الناحية، استدر

69
00:04:01,703 --> 00:04:03,028
ماذا يفعلان؟

70
00:04:03,509 --> 00:04:06,239
هذا لطيف نوعاً ما
إنه يمسك بيدها

71
00:04:07,203 --> 00:04:08,688
و... و... لا تنظر! لا تنظر

72
00:04:10,253 --> 00:04:11,578
سأخبرك متى تنظر

73
00:04:12,100 --> 00:04:13,425
ليس الآن

74
00:04:13,545 --> 00:04:14,870
ليس الآن

75
00:04:15,351 --> 00:04:16,676
حسناً، الآن

76
00:04:16,917 --> 00:04:18,242
لا، ليس الآن

77
00:04:22,375 --> 00:04:24,905
هذا لا يعجبني بتاتاً -
لماذا؟ ماذا يفعلان الآن؟ -

78
00:04:25,307 --> 00:04:26,951
لا شيء، أدركت للتو
أنه لو كان أبي يأكل هنا

79
00:04:27,073 --> 00:04:28,518
فمستحيل أن يكون هذا مطعماً جيداً

80
00:04:32,611 --> 00:04:34,780
أتساءل إذا كان هذا موعدهما الاول

81
00:04:34,900 --> 00:04:37,709
لو كان كذلك
يبدو أنهما يقضيان وقتاً ممتعاً جداً

82
00:04:38,030 --> 00:04:39,356
ماذا يفعلان إذاً؟

83
00:04:39,476 --> 00:04:43,048
إنهما ينحيان نحو بعضهما ويتحادثان
إنه يبتسم لها

84
00:04:43,772 --> 00:04:48,629
لقد انهارت باكية
إنها تجهش وقد فقدت أعصابها

85
00:04:49,673 --> 00:04:52,201
أجل، هكذا هو موعد
كراين) الاول دون شك)

86
00:04:53,124 --> 00:04:54,971
إنها قادمة من هنا، اختبىء

87
00:04:57,420 --> 00:05:00,190
فرايزر)، أتعرف من هي؟) -
تبدو مألوفة -

88
00:05:00,310 --> 00:05:02,397
(مؤكد أنها (ماريون لولور

89
00:05:02,557 --> 00:05:05,729
!(ماريون لولور)
لم أسمع هذا الاسم منذ صغري

90
00:05:05,850 --> 00:05:08,419
ظننت أن أمي وأبي تخاصما
(بشكل كبير مع آل (لولور

91
00:05:08,539 --> 00:05:09,864
هذا صحيح، صحيح

92
00:05:09,984 --> 00:05:12,167
كان ذلك الصيف الاخير الذي تشاطرنا
فيه كوخاً معهما عند البحيرة

93
00:05:12,192 --> 00:05:14,439
حسناً، ربما اجتمع أبي معها ليتصالحا

94
00:05:14,641 --> 00:05:16,206
والقيام بعمله المعتاد

95
00:05:18,695 --> 00:05:20,982
هذا غريب فعلًا
علينا الخروج من هنا

96
00:05:21,144 --> 00:05:23,030
لا (نايلز) إذا غادرنا
الآن سيرانا بالتأكيد

97
00:05:24,395 --> 00:05:27,445
تعرف (نايلز)، ربما عليك تناول
ذلك الـ(مارتيني) في النهاية

98
00:05:27,646 --> 00:05:28,971
لا أستطيع (فرايزر)، سأقود

99
00:05:29,331 --> 00:05:30,977
ليس بعد الآن
قطروا سيارتك للتو

100
00:05:35,956 --> 00:05:38,965
"السيدة تختفي"

101
00:05:43,301 --> 00:05:46,393
إيدي)، أيها المشاغب الصغير)
!انزل عن هذه الاريكة

102
00:05:46,553 --> 00:05:48,360
تعرف أنه لا يفترض بك القيام بهذا

103
00:05:48,560 --> 00:05:52,695
لو رآك الدكتور (كراين) لرماك
من الشرفة، وأنا خلفك مباشرةً

104
00:05:52,815 --> 00:05:55,344
فتى جيد، الآن، ابقَ هناك

105
00:06:10,558 --> 00:06:14,813
حسناً (إيدي)، يسعدني أن قوانيني
بشأن الاريكة أصبحت نافذة أخيراً

106
00:06:19,309 --> 00:06:20,634
كلب جيد

107
00:06:23,323 --> 00:06:24,648
أبي؟ (دافني)؟

108
00:06:25,451 --> 00:06:27,578
(مرحباً دكتور (كراين -
مرحباً (دافني)، أين أبي؟ -

109
00:06:28,259 --> 00:06:31,270
السيد (دورسي) من الدور الثامن دعاه
إلى منزله لمشاهدة مباراة الكرة

110
00:06:31,672 --> 00:06:33,839
رائع، نجح أخيراً في التعرف
إلى بعض الجيران

111
00:06:35,847 --> 00:06:37,171
إلى ماذا تحدّقين؟

112
00:06:37,413 --> 00:06:39,499
هل فكرت يوماً في إطلاق لحيتك؟

113
00:06:39,621 --> 00:06:40,944
كلا، لا أظن أنها ستلائمني

114
00:06:41,145 --> 00:06:42,470
بلى، ستلائمك

115
00:06:43,233 --> 00:06:44,597
لم تريني قط مع لحية

116
00:06:44,879 --> 00:06:48,853
في الواقع بلى، هناك لوحة إعلانية
لبرنامجك في الشارع الـ16

117
00:06:49,454 --> 00:06:52,064
بعض الاولاد انتقموا منك
برش علبة دهان عليها

118
00:06:52,185 --> 00:06:53,871
وهل بدت جميلة؟ -
أجل -

119
00:06:54,874 --> 00:06:56,199
لكن نصيحة للعاقل

120
00:06:56,319 --> 00:07:00,252
اعتن جيداً بأسنانك
ذلك المظهر لا يجعلك جميلًا بتاتاً

121
00:07:03,184 --> 00:07:04,508
سأفتح الباب

122
00:07:07,519 --> 00:07:09,766
(مرحباً دكتور (كراين -
(مرحباً (دافني -

123
00:07:10,007 --> 00:07:12,617
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -
سيارة مؤجرة بفضل أخي -

124
00:07:14,945 --> 00:07:17,313
أفترض أنك جئت لسبب معيّن -
أجل -

125
00:07:17,433 --> 00:07:21,086
فرايزر)، ليلة أمس)
عندما عدت إلى المنزل

126
00:07:21,206 --> 00:07:24,538
ذلك الحادث الغريب مع أبي
والسيدة (لولور) جعلني أفكر

127
00:07:25,743 --> 00:07:30,801
ما الذي سبّب الخلاف بين عائلتينا؟
لذلك نبشت يومياتي القديمة من صغري

128
00:07:30,922 --> 00:07:34,615
وراجعت مدوناتي
من صيفنا الاخير معاً عند البحيرة

129
00:07:35,939 --> 00:07:40,996
وفقاً لهذه، هناك فترة من ثلاثة
أسابيع حيث أجرى أبي وأمي

130
00:07:41,118 --> 00:07:43,486
مباريات في الصراخ كل ليلة
بعد خلودنا إلى السرير

131
00:07:43,606 --> 00:07:44,931
لا أذكر ذلك

132
00:07:45,051 --> 00:07:46,697
هذا صحيح، كانت الفترة نفسها

133
00:07:46,818 --> 00:07:49,546
حينما أصريت على وضع سدادات
من الشمع على أذنيك وقناع للنوم

134
00:07:51,313 --> 00:07:53,160
كنت مضطراً إلى ذلك معك
وأنت تحت الاغطية

135
00:07:53,279 --> 00:07:55,648
‫مع مشعل كهربائي
‫تطالع "الجغرافيا الوطنية"

136
00:07:55,769 --> 00:07:58,297
كنت أنظر إلى الخرائط -
هذا ما يجعله مخيفاً -

137
00:08:03,516 --> 00:08:04,840
الآن، ما كان مقصدك؟

138
00:08:05,081 --> 00:08:09,698
وفقاً إلى يومياتي، شيء استفزازي
أكثر حدث خلال تلك الفترة نفسها

139
00:08:09,818 --> 00:08:11,585
هنا، اقرأ هذا

140
00:08:13,913 --> 00:08:18,008
رغم أن الصيف عند البحيرة
يبدو كتجربة مضجرة وفارغة

141
00:08:18,729 --> 00:08:22,944
إلا أنها ضرورية لتنشط شبابي المضطرب
نايلز)، كم كان عمرك عندما كتبت هذا؟)

142
00:08:23,306 --> 00:08:29,287
في التاسعة تقريباً -
هذا يشرح الاسهاب ""مضجرة وفارغة -

143
00:08:29,408 --> 00:08:30,732
أجل

144
00:08:30,973 --> 00:08:33,783
في العاشرة
أصبح أسلوبي أكثر أناقةً

145
00:08:33,903 --> 00:08:35,228
من بين الاشياء الاخرى

146
00:08:36,995 --> 00:08:39,203
المقصد هو أن تلك نفسها

147
00:08:39,323 --> 00:08:41,852
تسللت خارجاً إلى الشرفة
المزودة بحجاب منخلي

148
00:08:41,972 --> 00:08:43,938
تركت الانوار مطفأة حتى
لا أجتذب الخفافيش والفراشات

149
00:08:45,383 --> 00:08:49,077
بينما حدقت إلى الخارج
خلال الظلام، بين الاشجار

150
00:08:49,198 --> 00:08:53,452
(رأيت ظليّ أبي والسيدة (لولور
في أحضان بعضهما البعض

151
00:08:53,572 --> 00:08:55,073
أظن أن ما حصل كان
(واضحاً تماماً، (فرايزر

152
00:08:55,099 --> 00:08:56,423
أبي والسيدة (لولور) أقاما علاقة

153
00:08:56,663 --> 00:09:00,677
هيا (نايلز)! اسمع، أقدّر محاولتك
لاضفاء الاثارة على تاريخ عائلتنا

154
00:09:00,798 --> 00:09:03,688
لكن حقيقة، لسنا في رواية
لـ(جاكي كولينز)، هذا سخيف

155
00:09:03,808 --> 00:09:06,538
حقاً؟ حسناً، اسمح لي
بتقديم الدليل الثاني

156
00:09:07,061 --> 00:09:10,351
هذا ألبوم صور أعدته
أمي لصور عن تلك الفترة

157
00:09:10,994 --> 00:09:13,001
كم أحب رؤية صور عائلية قديمة

158
00:09:14,085 --> 00:09:18,540
!يا للعجب
يا له من شاب وسيم وقوي

159
00:09:18,661 --> 00:09:19,985
أجل، هذا كان والدنا

160
00:09:20,427 --> 00:09:22,554
أنتما الاثنان تشبهان
والدتكما، أليس كذلك؟

161
00:09:24,120 --> 00:09:25,766
لا بأس، لا بأس
انظر إلى هذه الصورة

162
00:09:26,328 --> 00:09:29,620
وهذه الصورة هنا، إنه أبي
لكن الشخص بقربه تم قصه

163
00:09:29,740 --> 00:09:34,758
وإذا نظرت إلى هذه الصورة لرأيت
أطراف ثوب وحقيبة وصندل جلدي

164
00:09:35,361 --> 00:09:38,492
هنا شخص كان جديراً بالقص
ذلك الفتى الصغير الهزيل

165
00:09:38,612 --> 00:09:40,980
مع بشرة كبطن السمكة
وقبعة واقية من المطر

166
00:09:41,220 --> 00:09:43,749
كنت أتبع إرشادات الطبيب
بالابتعاد عن أشعة الشمس المباشرة

167
00:09:46,639 --> 00:09:48,647
اسمع، نحن لا نعلم بالتأكيد
(أنها كانت السيدة (لولور

168
00:09:49,129 --> 00:09:52,500
رغم ذلك، هذا لا يثبت
أن أبي أقام علاقة معها

169
00:09:52,621 --> 00:09:54,869
ما الذي تتحدثان عنه؟ -
يملك (نايلز) هذه النظرية -

170
00:09:54,989 --> 00:09:56,956
أن أبي أقام علاقة غير
مشروعة عندما كنا صغاراً

171
00:09:57,157 --> 00:09:59,926
والدكما؟ لا أصدق هذا
...إنه ليس من ذلك الصنف

172
00:10:00,047 --> 00:10:02,536
حسناً، هذا ما أظنه
بالاضافة (نايلز)، لا يوجد براهين كافية

173
00:10:02,697 --> 00:10:04,022
هل تقول إن ذلك غير ممكن؟

174
00:10:04,181 --> 00:10:07,634
كل شيء ممكن -
لمَ لا تسألانه وحسب؟ -

175
00:10:07,916 --> 00:10:09,240
صحيح، مساء الخير والدي

176
00:10:09,400 --> 00:10:12,531
بالمناسبة، هل عاشرت إحدى الجارات
بينما كنا نشوي حلوى الخطمي؟

177
00:10:17,309 --> 00:10:21,482
ثمة طريقة مضمونة للتوصل
(إلى الحقيقة سنتصل بعمتي (فيفيان

178
00:10:21,723 --> 00:10:23,168
...لا، اسمع -
من هي العمة (فيفيان)؟ -

179
00:10:23,490 --> 00:10:25,859
‫معروفة أكثر "بالفم"
‫القيّمة على أسرار عائلة (كراين)

180
00:10:25,979 --> 00:10:27,383
(كلا (نايلز
(لن نتصل بالعمة (فيفيان

181
00:10:27,665 --> 00:10:29,832
لماذا؟ هل أنت خائف من
اكتشافنا لشيء لن تودّ معرفته؟

182
00:10:29,993 --> 00:10:32,240
أجل، أن تعرف أين أسكن
وأنها ما زالت تستطيع القيادة

183
00:10:34,247 --> 00:10:38,102
كلالكما أسوأ من غسّالتين
عجوزتين تثرثران فوق السياج الخلفي

184
00:10:38,222 --> 00:10:41,553
أخبركما، الطريقة لحل
هذا هي بسؤال والدكما

185
00:10:41,674 --> 00:10:42,998
سؤالي ماذا؟

186
00:10:43,801 --> 00:10:46,451
ولداك هنا لديهما فكرة مخبولة

187
00:10:46,571 --> 00:10:49,341
أنك أقمت علاقة مع
امرأة ما منذ 30 سنة

188
00:10:49,864 --> 00:10:51,188
ماذا؟

189
00:10:56,647 --> 00:10:58,654
من أين أتت تلك الفكرة؟

190
00:10:58,814 --> 00:11:02,668
(حسناً، ليلة أمس رآك (فرايزر
(تتناول العشاء مع (ماريون لولور

191
00:11:02,788 --> 00:11:04,113
كنت معي

192
00:11:04,636 --> 00:11:06,200
ماذا تفعلان كلاكما؟
تتجسسان عليّ؟

193
00:11:06,321 --> 00:11:09,211
لا، لا، يا أبي
كنا نتناول العشاء في الوقت نفسه

194
00:11:09,331 --> 00:11:11,900
الذي يفترض بك تناول بعض الشراب
(مع أصدقائك في مقهى (ديوك

195
00:11:12,021 --> 00:11:13,988
حسناً، وهذا يثبت أنني
أقمت علاقة منذ 30 سنة؟

196
00:11:14,108 --> 00:11:18,082
لا، لا، لكن (نايلز) نبش
يومياته ثم تذكر تلك الفترة

197
00:11:18,203 --> 00:11:21,133
عندما رآك ورآها تتعانقان

198
00:11:21,254 --> 00:11:24,103
وكان ذلك في الفترة نفسها عندما
كنتما تتشاجران أنت وأمي كثيراً

199
00:11:24,224 --> 00:11:26,152
وبعد ذاك
(امتنعتما عن رؤية آل (لولور

200
00:11:26,272 --> 00:11:28,159
لا أصدق هذا! هذا سخيف

201
00:11:28,279 --> 00:11:32,734
هذا ما قلته لهما، الجبانان كادا
(يتصلان بعمة ما اسمها (فيفيان

202
00:11:35,102 --> 00:11:37,752
دافني)، هلا تمنحينني دقيقة)
على انفراد مع هذين الاثنين

203
00:11:38,554 --> 00:11:43,171
طبعاً، أفهم تماماً
هذا صحيح! ارسلوا المعاونة إلى غرفتها

204
00:11:43,291 --> 00:11:45,097
لا أحظى أبداً بسماع
الاخبار الشيقة بأي حال

205
00:11:48,871 --> 00:11:51,159
اسمعا، لا تقلقا بشأن
(الاتصال بالعمة (فيفيان

206
00:11:51,561 --> 00:11:53,407
هل تريدان معرفة الحقيقة؟ حسناً

207
00:11:55,815 --> 00:11:57,140
أقمت علاقة

208
00:11:58,625 --> 00:12:01,716
حدث هذا منذ زمن طويل
وهو ليس شيئاً أفتخر به

209
00:12:03,041 --> 00:12:04,727
والان بما أنني أجبت على كافة أسئلتكما

210
00:12:04,847 --> 00:12:09,303
اسدياني خدمة، لا تأتيا على
ذكر هذا ثانيةً، هل فهمتما؟

211
00:12:09,584 --> 00:12:10,909
نهاية الحديث

212
00:12:20,423 --> 00:12:25,200
في أوقات كهذه، تتكاتف معظم العائلات
وتكتسب القوة من بعضها البعض

213
00:12:27,889 --> 00:12:29,214
ما عسانا نفعل؟

214
00:12:35,395 --> 00:12:37,965
"(دكتور (شاكي كراين"

215
00:12:38,887 --> 00:12:40,212
شكراً

216
00:12:41,556 --> 00:12:45,329
جيد، أنت هنا مررت لاطمئن
عليك، لديّ فقط دقائق قليلة

217
00:12:45,569 --> 00:12:47,616
أبدأ علاجي الليلة
مع مجموعة مؤيدة هزلية

218
00:12:48,018 --> 00:12:51,149
وما زال عليّ إحضار حذائي الكبير

219
00:12:52,393 --> 00:12:56,608
كيف حالي؟
كيف حالك (نايلز)؟

220
00:12:56,728 --> 00:12:58,896
ألا تزعجك خيانة والدك لوالدتي؟

221
00:13:02,910 --> 00:13:05,559
فرايزر)، إخلاصك يتسرب)
من خلالك، وأود الاشارة

222
00:13:05,680 --> 00:13:09,293
إلى أنني ورثت قسمات أمي الصغيرة
بينما ورثت فخذيّ أبي المكتنزتين

223
00:13:11,421 --> 00:13:14,311
حسناً، الهدف هو أنه سبّب
لامي ألماً شديداً بالتأكيد

224
00:13:14,431 --> 00:13:19,770
أوافق الرأي، لكنهما مضيا قدماً
وقضيا حياة سعيدة جداً معاً

225
00:13:19,890 --> 00:13:21,897
تخطيا الامر
لمَ لا تتخطاه؟

226
00:13:22,018 --> 00:13:24,225
أعرف أنه منطقياً عليّ
أن أتمكن من معالجة هذا

227
00:13:24,346 --> 00:13:27,798
أتعامل مع أشخاص يمثلون
الضعف البشري كل يوم

228
00:13:29,042 --> 00:13:30,367
لكن في هذه الحالة
ليسوا أشخاصاً

229
00:13:30,809 --> 00:13:33,057
بل أحد ذوينا الذي أقام
علاقة غير مشروعة

230
00:13:34,823 --> 00:13:38,074
(كيف عساه يعبث مع (ماريون
بمعرفته التأثير الذي سيتركه على أمي

231
00:13:38,195 --> 00:13:40,362
لن أذكر الارتدادات التي
سيسببها عليك وعليّ لاحقاً

232
00:13:40,483 --> 00:13:43,252
لمَ لا تسحب كرسياً وتنضم إلينا؟

233
00:13:46,385 --> 00:13:50,799
لا أصدق أنه والدنا

234
00:13:52,324 --> 00:13:54,693
تعرف، لم أحظَ بعلاقة رائعة معه

235
00:13:54,894 --> 00:13:58,306
لكن لو كان هناك شيء واحد
احترمته دائماً بشأنه، فهو استقامته

236
00:13:59,269 --> 00:14:02,040
مجرد التفكير فيما فعله يشعرني بالغثيان

237
00:14:02,400 --> 00:14:07,016
فرايزر) بصفتي شقيقك ومعالجاً)
أظن أنه عليك نسيان هذا

238
00:14:07,217 --> 00:14:11,271
وأول خطوة مفيدة هي المجيء معي
لعلاجي مع المجموعة المؤيدة الهزلية

239
00:14:12,356 --> 00:14:15,085
شكراً (نايلز)، لكنني أظن
أنني أحتاج إلى ليلة على انفراد

240
00:14:15,285 --> 00:14:18,617
حسناً، أذا غيّرت
رأيك سيكون ذلك رائعاً

241
00:14:18,738 --> 00:14:23,956
بينما نتحدث أرتدي سروالًا منقطاً
أكبر من مقاسي وحمالات لنزعه سريعاً

242
00:14:29,736 --> 00:14:32,306
"من الافضل التكتم على الاشياء"

243
00:14:40,053 --> 00:14:44,147
حسناً، أرى أن أموراً متعددة كانت
...تجري خفية عني! انزل عن

244
00:14:52,497 --> 00:14:54,785
فرايزر)؟) -
نعم -

245
00:14:55,949 --> 00:14:59,763
ربما لن تذكرني
(ماريون لولور)

246
00:15:00,324 --> 00:15:01,650
بلى، أذكرك

247
00:15:02,934 --> 00:15:04,258
هل والدك في المنزل؟

248
00:15:04,420 --> 00:15:07,429
كلا، لكن إذا عدت لاحقاً
سيكون المنزل لكما

249
00:15:09,557 --> 00:15:10,882
لا، هذا غير ضروري

250
00:15:11,283 --> 00:15:15,819
تناولت العشاء معه تلك الليلة
وانصرفت بالاحرى بطريقة فظة

251
00:15:16,221 --> 00:15:20,877
أردت فقط إعلامه أنني آسفة
هلا تبلغه رجاءً أفضل تحياتي

252
00:15:21,158 --> 00:15:23,125
أظن أنه سبق وفعلت ذلك

253
00:15:24,690 --> 00:15:27,821
هلا جئت في وقت غير مناسب؟
تبدو مستاءاً حول شيء ما

254
00:15:28,263 --> 00:15:30,110
هلا تدخلين للحظة رجاءً

255
00:15:33,642 --> 00:15:38,138
بعد أن قابلت أبي تلك الليلة
أجرينا أنا وهو حديثاً قصيراً

256
00:15:38,258 --> 00:15:41,630
وكانت المرة الاولى التي
أعرف فيها ما حصل ذلك الصيف

257
00:15:42,754 --> 00:15:44,079
أنا آسفة

258
00:15:45,725 --> 00:15:47,210
حسناً، أظن أنني لست من الاشخاص

259
00:15:47,330 --> 00:15:50,863
الذين يستطيعون سماع أخبار كهذه
ويجرفونها تحت السجادة وينسونها

260
00:15:51,063 --> 00:15:52,388
أعرف أنك مستاء

261
00:15:53,191 --> 00:15:57,285
لكن إذا كان هذا يواسيك
مع مرور الوقت، والدك وأنا سامحناهما

262
00:15:57,968 --> 00:15:59,293
سامحتماهما؟

263
00:16:00,095 --> 00:16:05,836
فرايزر)، كانت والدتك)
إنسانة طيبة، وكذلك كان زوجي

264
00:16:06,438 --> 00:16:07,762
ارتكبا غلطة

265
00:16:09,448 --> 00:16:11,977
بأيّ حال
اخبر والدك أنني مررت

266
00:16:12,098 --> 00:16:15,470
شعرت بسخافة كبيرة
وأنا أبكي أمامه تلك الليلة

267
00:16:15,590 --> 00:16:20,688
(أصبحت إنفعالية جداً منذ وفاة (دان

268
00:16:21,089 --> 00:16:22,655
أنا آسف، لم أعلم

269
00:16:23,739 --> 00:16:27,753
حسناً، لا تدرك قط قساوة ما يصيبك

270
00:16:28,917 --> 00:16:35,059
لكن انظر من أصارح، طبيب الاذاعة
(النفسي الشهير الدكتور (فرايزر كراين

271
00:16:35,781 --> 00:16:39,555
أذكر عندما كنت تركض في الانحاء

272
00:16:39,675 --> 00:16:41,522
في ملابسك الداخلية مع دلوك ومجرفتك

273
00:16:43,408 --> 00:16:46,017
أجل، حسناً
بالكاد أقصد الشاطىء الآن

274
00:16:48,466 --> 00:16:52,239
(حسناً، الوداع (فرايزر -
الوداع -

275
00:17:00,629 --> 00:17:02,556
"الولد صورة عن أبيه"

276
00:17:02,676 --> 00:17:05,526
العمل على الارصفة كان دائماً
(تقليداً لنا نحن آل (مون

277
00:17:06,088 --> 00:17:09,300
عمل والدي على الارصفة
وجدي قبله

278
00:17:09,581 --> 00:17:12,832
أشقائيّ جميعاً أيضاً
(حسناً، باستثناء أخي (بيلي

279
00:17:12,952 --> 00:17:16,204
عاد إلى المنزل ذات يوم
أعلن أنه يكره رائحة السمك

280
00:17:16,324 --> 00:17:18,974
وأنه ذاهب ليدرّس الرقص

281
00:17:19,696 --> 00:17:22,185
وهذا ما فعله، ويفعله

282
00:17:22,988 --> 00:17:28,246
إنه ولد أمي المفضل، أبي غالباً
ينفض قشرة فطيرة الكلى نحوه

283
00:17:28,929 --> 00:17:30,575
كم من الوقت عليّ احتمال هذا؟

284
00:17:30,976 --> 00:17:32,301
كن صبوراً

285
00:17:32,542 --> 00:17:36,715
لا تريد المضي بحياتك جاراً ساقك
خلفك وكأنها غصن شجرة يابس

286
00:17:36,837 --> 00:17:39,888
كنت أتحدث عن الاستماع
إلى تاريخ عائلتك

287
00:17:40,771 --> 00:17:42,938
الآن، أعرف أنك لا تقصد هذا

288
00:17:43,099 --> 00:17:46,350
لماذا يودّ رجل يتحلى
بذكائك قول شيء مماثل

289
00:17:46,471 --> 00:17:48,277
عندما تكون في الوضعية التي أنت فيها

290
00:17:48,398 --> 00:17:50,726
وأنا في الوضعية التي أنا فيها؟

291
00:17:51,087 --> 00:17:52,812
حسناً! حسناً

292
00:17:53,375 --> 00:17:54,699
انهض

293
00:18:00,199 --> 00:18:01,524
هذا أفضل بكثير

294
00:18:02,608 --> 00:18:03,932
سأذهب لاعد لك الحمّام

295
00:18:10,676 --> 00:18:13,526
مرحباً أبي
تبدو متعباً نوعاً ما

296
00:18:13,647 --> 00:18:16,296
أجل، أنهيت للتو تماريني
(مع الممرضة (راتشيت

297
00:18:18,865 --> 00:18:21,394
اسمع أبي
أعليك مشاهدة التلفاز الآن؟

298
00:18:21,514 --> 00:18:22,839
أجل، برنامجي يعرض الآن

299
00:18:23,762 --> 00:18:26,974
تعرف، لو أحدنا يعرف كيف
يسجل الفيدو كنا لسجلناه

300
00:18:27,857 --> 00:18:31,068
لكن، للان هناك شيء أودّ مكالمتك بشأنه

301
00:18:31,189 --> 00:18:32,874
يا للعجب (فرايزر)، أعرف ما الموضوع

302
00:18:32,994 --> 00:18:35,524
سبق وأطلعتك على كل ما أريد
إطلاعك عليه، الآن، انساه

303
00:18:42,468 --> 00:18:46,321
أبي، لماذا لم تخبرني الحقيقة؟

304
00:18:46,442 --> 00:18:47,767
لقد فعلت

305
00:18:48,128 --> 00:18:50,176
جاءت (ماريون لولور) اليوم

306
00:18:50,577 --> 00:18:52,785
أرادت الاعتذار عن تلك الليلة

307
00:18:53,387 --> 00:18:55,996
بينما كانت هنا
أخبرتني عما حصل حقيقةً

308
00:18:58,766 --> 00:19:00,091
حسناً، الآن بت تعرف

309
00:19:00,852 --> 00:19:03,864
قمت بأبحاثك الصغيرة
وحشرت أنفك في غير مكانه

310
00:19:03,984 --> 00:19:06,674
هل أنت سعيد الآن؟ -
لماذا لم تخبرني أنها كانت أمي؟ -

311
00:19:06,954 --> 00:19:09,323
لانه لا يعنيك
وما زال لا يعنيك

312
00:19:09,444 --> 00:19:11,170
اسمع أبي، أنا لا ألومك
لتصرفك بطريقة دفاعية

313
00:19:11,330 --> 00:19:13,257
لكن، يحق لي أن أعرف

314
00:19:13,538 --> 00:19:16,107
ولمعلوماتك
هذه الامور تحدث لعديد من الاشخاص

315
00:19:16,428 --> 00:19:19,760
وإذا كان هذا يواسيك
أعرف تماماً كيف تشعر

316
00:19:20,362 --> 00:19:24,537
(لم أخبرك أبداً هذا لكن (ليليث
ارتكبت الشيء نفسه معي

317
00:19:25,540 --> 00:19:26,905
ليليث) أقامت علاقة؟)

318
00:19:27,909 --> 00:19:30,919
كانت التجربة الاشد ألماً
وإذلالًا في حياتي بأكملها

319
00:19:31,642 --> 00:19:34,532
أنا واثق أنك شعرت بالطريقة نفسها

320
00:19:35,094 --> 00:19:38,065
حسناً، لم أفكر في هذا منذ
بعض الوقت، لكن شكراً لتذكيري

321
00:19:41,115 --> 00:19:42,440
ليليث)؟)

322
00:19:43,805 --> 00:19:45,129
وجدتها جذابة

323
00:19:45,249 --> 00:19:48,863
أقصد، هل من المستحيل أن
يجدها رجل آخر جذابة أيضاً؟

324
00:19:49,425 --> 00:19:50,749
أظن ذلك

325
00:19:53,357 --> 00:19:55,244
إذاً، من الاحمق في حالتك؟

326
00:19:55,486 --> 00:20:00,463
فرنسي، كان يسكن في حجيرة
بيئية مستقلة تحت الارض

327
00:20:01,387 --> 00:20:04,478
ما زال يبدو أفضل من أخصائي
بالمجاري البولية مع تسريحة رديئة

328
00:20:09,857 --> 00:20:11,181
أنا آسف يا أبي

329
00:20:12,867 --> 00:20:17,765
اسمع يا بني، اسدني خدمة
لا تكره والدتك لهذا السبب

330
00:20:20,735 --> 00:20:22,742
لم أكن من الناس الذين
يسهل العيش معهم آنذاك

331
00:20:22,863 --> 00:20:25,351
وكان لديها أسباب كثيرة لعمل ما فعلته

332
00:20:26,555 --> 00:20:29,526
من حسن الحظ
...تمكنا من تخطي هذا، لكنني أخبرك

333
00:20:31,453 --> 00:20:34,865
كانت هناك أوقات
مزقني هذا فعلًا

334
00:20:37,033 --> 00:20:38,357
أحببت والدتك

335
00:20:40,445 --> 00:20:41,768
وأنا أيضاً

336
00:20:44,057 --> 00:20:48,353
أعرف يا بني، لهذا السبب قلت
إنني أنا الذي أقمت العلاقة

337
00:20:49,557 --> 00:20:50,881
كنت أحاول حمايتها

338
00:20:53,451 --> 00:20:55,939
أنا، كنت تعاني مشكلات معي أصلًا

339
00:20:57,465 --> 00:20:58,789
حسناً يا أبي

340
00:20:59,231 --> 00:21:01,960
أقدّر ما فعلته، لكنني ما زلت
أفكر أنه يجدر بك إخباري

341
00:21:02,401 --> 00:21:07,298
(اسمع، عندما يكبر (فريديريك
هل ستخبره عما فعلته (ليليث) بك؟

342
00:21:12,197 --> 00:21:15,166
حسناً، أيمكنني مشاهدة برنامجي الآن؟

343
00:21:15,448 --> 00:21:18,419
لا، تمهل لحظة
هناك شيء واحد عليّ توضيحه

344
00:21:18,539 --> 00:21:20,145
هذا ألبوم الصور هنا

345
00:21:20,345 --> 00:21:25,122
هذه الصور كلها مع المرأة نفسها
التي تم قصها، أترى هذه؟

346
00:21:25,524 --> 00:21:29,458
أجل، ماذا لاحظت غير ذلك
شيرلوك)؟ مثلًا، أين والدتك؟)

347
00:21:31,786 --> 00:21:33,913
أكانت أمي؟ -
أجل -

348
00:21:34,234 --> 00:21:38,008
قصت نفسها من الصورة، لقد ازداد
وزنها عدة باوندات ذلك الصيف

349
00:21:38,167 --> 00:21:41,219
وأظن أنها ذلك النهار كانت
ترتدي فستاناً بنياً مع حزام

350
00:21:41,340 --> 00:21:44,148
وعمتك (فيفيان) أخبرتها أنها
تشبه نقانق مربوطة في الوسط

351
00:21:45,956 --> 00:21:48,164
تعرف يا أبي
منذ انتقالك إلى هنا

352
00:21:48,284 --> 00:21:50,893
ونحن نحاول العثور
على شيء مشترك بيننا

353
00:21:51,415 --> 00:21:52,981
حسناً، أظن أننا عثرنا عليه أخيراً

354
00:21:53,101 --> 00:21:54,426
أجل

355
00:21:55,147 --> 00:21:58,641
أتمنى لو كانت وحمة -
وأنا أيضاً -

356
00:22:08,795 --> 00:23:01,116
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

357
00:21:15,448 --> 00:21:18,419
لا، تمهل لحظة
هناك شيء واحد عليّ توضيحه

358
00:21:18,539 --> 00:21:20,145
هذا ألبوم الصور هنا

359
00:21:20,345 --> 00:21:25,122
هذه الصور كلها مع المرأة نفسها
التي تم قصها، أترى هذه؟

360
00:21:25,524 --> 00:21:29,458
أجل، ماذا لاحظت غير ذلك
شيرلوك)؟ مثلًا، أين والدتك؟)

361
00:21:31,786 --> 00:21:33,913
أكانت أمي؟ -
أجل -

362
00:21:34,234 --> 00:21:38,008
قصت نفسها من الصورة، لقد ازداد
وزنها عدة باوندات ذلك الصيف

363
00:21:38,167 --> 00:21:41,219
وأظن أنها ذلك النهار كانت
ترتدي فستاناً بنياً مع حزام

364
00:21:41,340 --> 00:21:44,148
وعمتك (فيفيان) أخبرتها أنها
تشبه نقانق مربوطة في الوسط

365
00:21:45,956 --> 00:21:48,164
تعرف يا أبي
منذ انتقالك إلى هنا

366
00:21:48,284 --> 00:21:50,893
ونحن نحاول العثور
على شيء مشترك بيننا

367
00:21:51,415 --> 00:21:52,981
حسناً، أظن أننا عثرنا عليه أخيراً

368
00:21:53,101 --> 00:21:54,426
أجل

369
00:21:55,147 --> 00:21:58,641
أتمنى لو كانت وحمة -
وأنا أيضاً -

370
00:22:08,795 --> 00:23:01,116
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

rabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

