1
00:00:04,744 --> 00:00:07,769
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: ترويج البيع
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1993/10/12م

2
00:00:09,676 --> 00:00:13,557
حسناً، كان عامي مثمراً جداً
قررت، لمَ لا أكافىء نفسي؟

3
00:00:13,757 --> 00:00:17,197
لذلك اشتريت ما أردته حقاً
مركباً من 48 قدماً

4
00:00:17,317 --> 00:00:19,758
تعرف كم كلفني؟
سأخبرك كم كلفني

5
00:00:19,878 --> 00:00:23,519
‫300 ألفاً ولن أذكر الـ20 ألف
‫لازينه حسب الطلب بخشب الساج

6
00:00:23,639 --> 00:00:24,642
الآن، إليك مشكلتي

7
00:00:24,679 --> 00:00:29,481
تريد زوجتي تسمية هذا المركب
المذهل (لولوبيل) تيمناً بوالدتها

8
00:00:29,601 --> 00:00:32,961
‫(لولوبيل)! قلت لا
‫سنسميه "الجريء"

9
00:00:33,081 --> 00:00:37,042
برأيك، ما يجب علينا تسميته
لولوبيل) أو "الجريء"؟)

10
00:00:39,323 --> 00:00:45,485
(روجير)، لديهم في جامعة (كورنيل)
قطعة مذهلة من المعدات العلمية

11
00:00:45,606 --> 00:00:49,325
معروفة بالمجهر الالكتروني الانبوبي

12
00:00:49,446 --> 00:00:53,247
الآن، هذا المجهر قوي
لدرجة أنه بإطلاقه الالكترون

13
00:00:53,367 --> 00:00:56,527
يمكنك أن ترى صوراً للذرّة

14
00:00:56,647 --> 00:01:00,329
بناء الكتل الدقيقة المتناهية الصغر لكوننا

15
00:01:00,528 --> 00:01:03,650
روجير)، لو كنت أستعمل)
هذا المجهر الآن

16
00:01:04,489 --> 00:01:07,930
لما تمكنت من تحديد
اهتمامي في مشكلتك

17
00:01:12,531 --> 00:01:14,132
شكراً لاتصالك

18
00:01:15,972 --> 00:01:19,373
والان، أترغبون في تناول
الطعام الصيني الليلة؟

19
00:01:19,493 --> 00:01:22,895
أنا دائماً... آسف
نحن نعاني مشاكل تقنية

20
00:01:23,015 --> 00:01:25,535
فلننتقل إلى رسالة
إعلانية مسجلة مسبقاً

21
00:01:28,255 --> 00:01:31,656
روز)، لماذا ناولتني هذه النسخة؟)
أنا لا أصادق شخصياً على الاعلانات

22
00:01:31,776 --> 00:01:34,257
ما الاهمية الكبيرة؟
كافة الشخصيات الاخرى تقوم بها

23
00:01:34,417 --> 00:01:36,618
والشخصيات الاخرى ليسوا أطباء

24
00:01:36,737 --> 00:01:40,819
لو سمحت لنفسي بأن أصبح بائعاً
متجولًا لفقدت مصداقيتي كلها

25
00:01:40,978 --> 00:01:43,339
أنا رجل حكيم، معالج

26
00:01:43,459 --> 00:01:45,460
اغلق سحابك أيها الرجل الحكيم

27
00:01:48,740 --> 00:01:51,461
دكتور! هذه محطة إذاعية
وليست محطة للحافلات

28
00:01:53,422 --> 00:01:55,902
انظري من وصل
(روز)، (نويل كوارد)

29
00:01:56,062 --> 00:01:58,783
(اسمع (بول دوغ
أكره خلط العمل مع الاشمئزاز

30
00:01:58,903 --> 00:02:01,223
لكن (فرايزر) كعادته
رفض القيام بهذا الاعلان

31
00:02:01,344 --> 00:02:02,347
يسرني عمل ذلك

32
00:02:02,544 --> 00:02:04,264
أحتاج إليه الآن -
لا مشكلة -

33
00:02:04,744 --> 00:02:08,905
دكتور، دكتور
مع احترامي، أنت أحمق

34
00:02:09,346 --> 00:02:11,466
هذه الاعلانات هي مال سهل

35
00:02:11,626 --> 00:02:14,307
لا علاقة للمال بالموضوع
إنها مسألة استقامة

36
00:02:14,427 --> 00:02:15,507
!استقامة

37
00:02:15,788 --> 00:02:21,709
مرحباً! نحن نتكلم عن مال طائل

38
00:02:21,909 --> 00:02:25,631
لكن كلما ازداد رفضك لهذا
(كلما ازدادت الوجبات لـ(بول دوغ

39
00:02:29,711 --> 00:02:31,671
ما هذه الورقة التي تحمل
اسمي هنا (روز)؟

40
00:02:31,791 --> 00:02:34,072
(إنه العقد لمطعم قصر (هونان

41
00:02:34,192 --> 00:02:35,672
إنه المبلغ الذي كانوا سيدفعونه لك

42
00:02:35,952 --> 00:02:38,633
أظن أنه عليّ تبليغهم بتبديل
(الاسم هنا إلى (بول دوغ

43
00:02:38,753 --> 00:02:40,633
هل يدفعون هذا المبلغ
لمجرد قراءة نسخة ما؟

44
00:02:40,753 --> 00:02:44,434
(أجل، طبعاً، (بول دوغ
عادةً يضيف لمسته الخاصة

45
00:02:46,595 --> 00:02:51,676
(ستأتون للاكل في قصر (هونان

46
00:02:51,756 --> 00:02:56,197
حيث بطة (بيكين) هشة بشكل ممتاز

47
00:03:07,520 --> 00:03:09,801
سترفع علينا دعوى هذه المرة بالتأكيد

48
00:03:13,216 --> 00:03:16,656
‫"هل تشترون لفافات
‫البيض من هذا الرجل؟"

49
00:03:18,578 --> 00:03:22,779
تباً! بعجت للتو مصدي الامامي
عندما وصلت إلى موقفي

50
00:03:23,150 --> 00:03:24,509
هل يعرف أحدكم ماذا حصل لكرة التنس

51
00:03:24,629 --> 00:03:26,750
التي علّقتها فوق مكاني حتى
لا أتقدم أكثر من المفروض؟

52
00:03:36,912 --> 00:03:41,434
كان يشعر بالملل واحتاج إلى لعبة
هيا، ارمها، سيجري ويحضرها لك

53
00:03:52,677 --> 00:03:55,678
لم يفكر أن ذلك كان
مضحكاً ويعرف أين تنام

54
00:03:56,878 --> 00:04:02,839
أبي، (دافني)، طرأت حالة في
العمل ولا أدري كيف يجب معالجتها

55
00:04:02,960 --> 00:04:06,800
كنت آمل أن وجهة نظركما
الموضوعية ربما تفيدني

56
00:04:06,920 --> 00:04:08,080
طبعاً، تكلم

57
00:04:08,200 --> 00:04:12,681
حسناً، ما رأيكما لو أذعت
إعلاناً وصادقت على منتج علناً

58
00:04:12,881 --> 00:04:14,923
أتقصد كما تفعل (شير)؟

59
00:04:16,002 --> 00:04:18,564
شكراً (دافني)، صوت معارض، أبي؟

60
00:04:20,963 --> 00:04:22,005
ما هو المنتج؟

61
00:04:22,125 --> 00:04:25,245
حسناً، أرادتني المحطة
أن أذيع إعلاناً لمطعم صيني

62
00:04:25,405 --> 00:04:26,206
ما المشكلة؟

63
00:04:26,326 --> 00:04:29,686
حسناً، أشغل مركز ثقة في هذا المجتمع

64
00:04:30,134 --> 00:04:31,294
ويفعل الناس ما أطلب منهم فعله

65
00:04:31,414 --> 00:04:34,695
وكنت لكرهت أن أتّهم
بسوء استعمال ذلك المركز

66
00:04:34,895 --> 00:04:38,376
الفكرة عن طبيب يبيع أشياء
هي بغيضة، أليس كذلك؟

67
00:04:38,496 --> 00:04:41,057
ماذا عن دكتور (سنيزي) وعلاجه للزكام؟

68
00:04:42,938 --> 00:04:46,058
دكتور (سنيزي) هو شخصية
من الرسوم المتحركة

69
00:04:47,858 --> 00:04:51,580
وكونه فرس نهر ضخم وأرجواني
كان جديراً بإعطائك فكرة

70
00:04:53,820 --> 00:04:55,341
كنت لاقول، خذ المال واركض

71
00:04:55,460 --> 00:04:58,141
حسناً، تعرف، هذا يغويني وليس
(لسبب آخر سوى لردع (بول دوغ

72
00:04:58,261 --> 00:05:00,781
عن تنفير المجتمع الاسيوي الاميركي أكثر

73
00:05:02,022 --> 00:05:04,782
لكنني أريد التأكد أنني
أعرّض مبادئي للشبهات

74
00:05:05,263 --> 00:05:09,344
دكتور (كراين)، لقد كرست حياتك
لمساعدة الناس، أليس كذلك؟

75
00:05:09,584 --> 00:05:10,984
حسناً، أجل

76
00:05:11,104 --> 00:05:15,865
افترض أن أحد المستمعين كان في حيرة
حول أين يجد طعاماً صينياً جيداً

77
00:05:15,985 --> 00:05:18,106
ألن يساعده إعلانك؟

78
00:05:18,946 --> 00:05:21,587
اسمع، لمَ لا تذهب إلى هناك
إذا أعجبك الطعام، تروّج الاعلان

79
00:05:21,707 --> 00:05:22,907
وإلا فلا تروّجه

80
00:05:23,347 --> 00:05:26,508
أفترض أنه الاسلوب المنطقي
لمَ لا نذهب نحن الثلاثة الليلة؟

81
00:05:26,628 --> 00:05:27,788
سأتصل بهم

82
00:05:27,948 --> 00:05:30,149
من الافضل أن أحجز تحت اسم مختلف

83
00:05:30,269 --> 00:05:31,829
لا أريد أية معاملة خاصة

84
00:05:32,349 --> 00:05:36,831
أريد فقط أن أعامل كأيّ عامل عادي

85
00:05:38,311 --> 00:05:42,752
مساء الخير، نعم، نودّ حجزاً لثلاثة
أشخاص لهذا المساء عند الثامنة

86
00:05:44,392 --> 00:05:46,193
لا شيء قبل العاشرة؟

87
00:05:47,353 --> 00:05:55,355
(حسناً، أنا الدكتور (فرايزر كراين
...من الاذاعة و

88
00:05:55,755 --> 00:05:58,316
أجل، فكرت أنك
ستفعل ذلك شكراً

89
00:06:00,156 --> 00:06:01,957
حجزت عند التاسعة و45 دقيقة

90
00:06:07,638 --> 00:06:13,680
هل قلت لذيذة؟ لذيذة، لا تفي
تلك الاطباق الشهية حق قدرها

91
00:06:14,600 --> 00:06:17,281
ودجاج الـ(كونغ باو)؟
لا تدعوني أسترسل

92
00:06:18,762 --> 00:06:21,042
إذاً، لو كان لديكم رغبة
و(ين) لطعام صيني الليلة

93
00:06:21,162 --> 00:06:23,002
(اسرعوا إلى قصر (هونان

94
00:06:23,122 --> 00:06:24,777
حسناً، هذا كل شيء لليوم
(هنا الدكتور (فرايزر كراين

95
00:06:24,802 --> 00:06:29,444
‫آمل أن أراكم غداً على
‫(ك أ س ل 780)

96
00:06:32,004 --> 00:06:34,445
تعرفين (روز)، أظن أنني أصبحت
بارعاً في عمل هذه الاعلانات

97
00:06:34,925 --> 00:06:37,726
(هل فهمت الكلمة المضافة (ين
التي قلتها عن الطعام الصيني؟

98
00:06:37,846 --> 00:06:41,607
(أجل، بالمناسبة، (ين
هي يابانية وليست صينية

99
00:06:44,967 --> 00:06:47,448
هل أخبرتك أنني تلقيت اتصالًا
من مالكي قصر (هونان) ذلك اليوم؟

100
00:06:47,568 --> 00:06:49,730
يقولون إنه منذ أن بدأت
أروّج هذه الاعلانات

101
00:06:49,850 --> 00:06:51,969
ارتفعت أعمالهم 30 بالمئة

102
00:06:52,089 --> 00:06:54,051
حسناً، أليس هذا ما يفترض
أن تفعله الاعلانات؟

103
00:06:54,170 --> 00:06:56,330
بلى أيتها الانسة النكدة

104
00:06:57,531 --> 00:06:59,051
سلّمي لي ببعض الفضل

105
00:06:59,571 --> 00:07:03,332
لقد أرضيت الشبان فوق
أقنعت غرباء تماماً بتجربة مطعم جديد

106
00:07:03,453 --> 00:07:07,733
والاهم أنني ساعدت عائلة مهاجرة
مكافحة أتت إلى هذه الشواطىء

107
00:07:07,853 --> 00:07:14,455
منذ 12 سنة ولم تكن تملك
إلا حلم، صيغات طهوية ومقلاة

108
00:07:19,256 --> 00:07:22,497
دكتور (كراين)؟
يا له من امتياز؟

109
00:07:22,617 --> 00:07:23,177
العفو؟

110
00:07:23,297 --> 00:07:26,378
(بيبي غلايزر)
(أنا وكيلة أعمال (بول دوغ بريسكو

111
00:07:26,898 --> 00:07:28,178
يسرني التعرف إليك

112
00:07:28,298 --> 00:07:31,659
اسمع، أنا لست مندفعة هكذا
عادةً لكنني سأصارحك وأقر

113
00:07:31,780 --> 00:07:33,940
إنني أجريت بعض الابحاث
وأعرف أنه لا يمثلك أحد

114
00:07:34,060 --> 00:07:37,581
ما شعورك حول التعاقد معي كموكلي
إذا رفضت فذلك لن يجرح مشاعري

115
00:07:37,701 --> 00:07:40,101
حسناً، أنا فعلًا لا أظن ذلك -
لماذا؟ -

116
00:07:42,222 --> 00:07:44,182
ليس لانني لا أشعر بالاطراء
(آنسة (غلايزر

117
00:07:44,302 --> 00:07:48,063
لكن كما ترين
جوهرياً، لست فعلًا شخصية إذاعية

118
00:07:48,223 --> 00:07:51,384
هيا دكتور (كراين)، سمعت تلك الاعلانات
التي روجتها لذلك المطعم الصيني

119
00:07:51,504 --> 00:07:55,305
جعلني أرغب في حشو وجهي
بلفافات البيض ولا أدري ما غيرها

120
00:07:58,706 --> 00:08:00,386
أشكرك

121
00:08:01,387 --> 00:08:05,508
لكن كما ترين
(أتناول العشاء غالباً في قصر (هونان

122
00:08:05,628 --> 00:08:06,963
وهذا هو السبب الوحيد
لترويجي تلك الاعلانات

123
00:08:06,988 --> 00:08:10,269
آخر ما أريده هو أن
تروج شيئاً لا تثق به

124
00:08:10,389 --> 00:08:16,030
أنا وكيلة ولست سمسارة -
حسناً، لم أقصد الاهانة -

125
00:08:16,190 --> 00:08:17,991
هل تمزح؟ أنت رائع
لا يسعك إهانتي

126
00:08:18,111 --> 00:08:20,551
دعني أتركك مع بطاقتي -
لا داعي لذلك -

127
00:08:20,671 --> 00:08:22,233
أعد لي بطاقتي

128
00:08:22,832 --> 00:08:25,033
لن أدعك تتصل بي

129
00:08:25,153 --> 00:08:28,753
من المنعش مقابلة شخص
لا تغريه قوة الدولارات

130
00:08:28,873 --> 00:08:30,794
سأرفض اتصالك

131
00:08:31,314 --> 00:08:35,795
عليّ السفر جواً
(إلى (بالو ألتو) ابنتي في (ستانفورد

132
00:08:37,916 --> 00:08:41,197
حسناً لا أولاد لديك
أليس كذلك؟

133
00:08:41,317 --> 00:08:42,917
بلى، لديّ ولد في الخامسة من عمره

134
00:08:43,117 --> 00:08:45,878
كم أنت محظوظ، لا داعي
لديك للقلق حول ذلك قبل سنوات

135
00:08:46,158 --> 00:08:49,959
للقلق حول ماذا؟ -
رسوم التعليم أيها الساذج -

136
00:08:50,959 --> 00:08:55,120
انتظر، فهمت
سترسله إلى جامعة حكومية

137
00:08:55,680 --> 00:08:59,601
لا، لا، خططت لارساله
(إلى جامعتي، (هارفارد

138
00:08:59,721 --> 00:09:03,442
هذا مؤلم! قبّله واجعله يتحسن

139
00:09:05,843 --> 00:09:08,618
‫هل شاهدت التقديرات المستقبلية لمجلة
‫"الاعمال "الاسبوعية" عن تكاليف الجامعة

140
00:09:08,643 --> 00:09:10,084
لعام 2010؟

141
00:09:12,724 --> 00:09:15,805
عليّ الذهاب، تلك الطائرة
لن تنتظر (بيبي) الصغيرة

142
00:09:16,285 --> 00:09:19,286
تعرفين، ربما علينا المحادثة في وقت ما

143
00:09:20,046 --> 00:09:21,487
فلنتحدث الآن

144
00:09:22,086 --> 00:09:23,847
أظن أنه يمكنني الموت بسلام

145
00:09:23,966 --> 00:09:26,648
دون أن أشاهد النصف الاول
(من مباراة (ستانفورد) و(كال

146
00:09:27,048 --> 00:09:29,049
أترين، المسألة ليست
لانني أعارض ترويج الاعلانات

147
00:09:29,168 --> 00:09:33,130
بل لانه عليّ تجربة المنتج أولًا
قبل أن أصادق عليه

148
00:09:33,250 --> 00:09:36,530
(دكتور (كراين
لن أرضى بأية طريقة أخرى

149
00:09:39,031 --> 00:09:42,472
"من الافضل أن تكون قدمك"

150
00:09:44,583 --> 00:09:46,384
اخبرني مجدداً لماذا أنا هنا؟

151
00:09:46,544 --> 00:09:49,985
لانه إذا روجت الاعلان، عليّ القول
إن أصدقائي وعائلتي يستمتعون بهذا

152
00:09:50,105 --> 00:09:52,025
ولن أقول ذلك، إلا إن كانت الحقيقة

153
00:09:52,185 --> 00:09:54,746
أشعر بسخافة نوعاً ما
وأنا جالس هنا في صالة العرض

154
00:09:54,866 --> 00:09:58,187
أعتذر لذلك
لكنه أفضل مكان لتجربته

155
00:09:59,227 --> 00:10:02,348
إذاً، اخبراني الحقيقة
ألا تستمتعان بهذا؟

156
00:10:02,468 --> 00:10:05,109
حسناً، أنا أحب الفقاقيع

157
00:10:05,229 --> 00:10:10,070
إنه بمثابة الجلوس في شمبانيا ساخنة
ليس لانني فعلت ذلك غالباً

158
00:10:11,750 --> 00:10:15,631
أبي، هل تعرف أن هذا الحوض
مصنوع من البوليمر لعصر الفضاء

159
00:10:15,751 --> 00:10:17,646
المقاوم للحرارة المستعمل
على مكاكيك (نازا) الفضائية؟

160
00:10:17,671 --> 00:10:20,087
رائع، في المرة القادمة حينما أعاود
الدخول إلى الغلاف الجوي للارض

161
00:10:20,112 --> 00:10:22,033
في حوض ساخن
لن أضطر إلى القلق

162
00:10:23,752 --> 00:10:26,154
هل يعجبك؟

163
00:10:27,513 --> 00:10:30,635
عليّ التسليم أنه يجعلني أشعر
بالقليل من التحسن في وركي

164
00:10:30,755 --> 00:10:34,876
هذا كل ما أردت سماعه، أصدقائي
يحبونه، عائلتي تحبه، أنا أحبه

165
00:10:34,996 --> 00:10:38,597
سأروج الاعلان وسيتمكن
(فريديرك) من ارتياد (هارفارد)

166
00:10:40,317 --> 00:10:43,838
يا للهول! أليس هذا
دايف هانلدر) من بنايتنا؟)

167
00:10:43,997 --> 00:10:47,279
تعرفان، إنه رئيس رابطة
(الاطباء النفسيين في (سياتل

168
00:10:51,199 --> 00:10:52,600
(إنه ليس (دايف هاندلر

169
00:10:52,720 --> 00:10:57,002
اسكتي، لا داعي للقلق
تمتعي بالهدوء بينما يمكنك ذلك

170
00:11:01,473 --> 00:11:02,873
‫"تردد 780
‫على جهاز الراديو"

171
00:11:03,660 --> 00:11:08,742
فقاقيع لطيفة، فقاقيع مهدئة
فقاقيع تخفف آلام جسمكم

172
00:11:08,862 --> 00:11:12,582
(هنا الدكتور (فرايزر كراين
في هذه الاوقات المليئة بالضغوطات

173
00:11:12,702 --> 00:11:15,783
ما الذي سيفيدكم أكثر
من غطسة دافئة ومريحة

174
00:11:15,903 --> 00:11:17,624
في حوض ساخن من (ريدوود)؟

175
00:11:17,864 --> 00:11:22,025
دعوا جهاز التهوئة للنفخ المفرط من
شركة (ريدوود) المسجلة يحيط بجسمكم

176
00:11:22,145 --> 00:11:24,265
عائلتي وأصدقائي أحبوه -
هذا نحن -

177
00:11:24,385 --> 00:11:25,066
!اسكتي

178
00:11:25,186 --> 00:11:30,587
وستحبونه أنتم أيضاً وإذا تصرفتم
بسرعة ستستلمون مجاناً حاجزاً للزبد

179
00:11:32,988 --> 00:11:36,108
اسرعوا إذاً إلى موزعكم المحلي
لاحواض (ريدوود) الساخنة

180
00:11:36,228 --> 00:11:38,389
قولوا، (فرايزر كراين) أرسلكم

181
00:11:39,069 --> 00:11:43,310
حسناً، ما رأيكما؟ -
أكاد أتنشق الكلور -

182
00:11:44,270 --> 00:11:46,511
أبي، ما رأيك؟ -
أعجبني -

183
00:11:46,631 --> 00:11:48,551
حقاً؟ -
أجل، أعجبني -

184
00:11:48,670 --> 00:11:51,592
هل أعجبك حقيقةً؟ -
لا، أعجبني -

185
00:11:52,232 --> 00:11:54,153
حسناً، ما علته؟ -
لا شيء -

186
00:11:54,273 --> 00:11:56,834
كرهته، أليس كذلك؟ -
(أجل، طابت ليلتك (فرايزر -

187
00:12:06,476 --> 00:12:08,316
مرحباً يا عزيزي -
(بيبي) -

188
00:12:08,436 --> 00:12:11,077
أولًا، سامحني لانني جئت بدون موعد

189
00:12:11,197 --> 00:12:13,838
لكنك ستقبّلني
عندما تسمع ما فعلته من أجلك

190
00:12:20,439 --> 00:12:23,400
مرحباً -
أهلًا -

191
00:12:23,519 --> 00:12:28,521
لا، لا، لا، لا (بيبي) هذه
دافني مون)، معالجة والدي البدنية)

192
00:12:31,482 --> 00:12:34,723
الآن، أعتقد أنني كدت أقبلّك لشيء

193
00:12:34,843 --> 00:12:39,204
حسناً، اليوم استلمت
عرضاً جذاباً جداً لك

194
00:12:39,324 --> 00:12:42,925
كي تصبح الناطق باسم منتج ونعرف
أنهم جادون لانهم يدفعون مباشرةً

195
00:12:43,444 --> 00:12:46,726
هذا أفضل نوع
تحصل على مالك سواءً نفذّته أم لا

196
00:12:46,846 --> 00:12:48,646
حسناً! اصغوا إلى هذه المرأة

197
00:12:48,767 --> 00:12:52,688
كيف تعلمين ذلك؟ -
عليّ الاعتراف -

198
00:12:52,808 --> 00:12:56,487
هناك فصل من حياتي
لم أخبرك عنه ولم أخبر والدك

199
00:12:57,809 --> 00:13:01,010
عندما كنت في سن الـ12
(مثّلت في برنامج تلفزيوني في (إنكلترا

200
00:13:01,130 --> 00:13:02,330
حسناً، سأترككما لاعمالكما

201
00:13:02,450 --> 00:13:05,811
(دافني)! (دافني)
عودي إلى هنا! أنت ماذا؟

202
00:13:05,931 --> 00:13:10,012
مثلت في مسلسل تلفزيوني
كان رائجاً جداً آنذاك

203
00:13:10,132 --> 00:13:12,572
‫ربما سمعت عنه
‫"انتبه لملابسك الداخلية"

204
00:13:14,412 --> 00:13:18,214
كان يدور حول مجموعة
من الفتيات في سن الـ12

205
00:13:18,334 --> 00:13:20,815
جريئات ومن أعراق متعددة
في مدرسة داخلية خاصة بالفتيات

206
00:13:21,054 --> 00:13:26,536
مثّلت دور (إيما) الفتاة القصيرة الشجاعة
طبعاً، بنهاية المسلسل، بلغت الـ16

207
00:13:26,656 --> 00:13:27,416
وأصبح طولي 5 أقدام وعشرة

208
00:13:27,536 --> 00:13:30,177
وأحكموا شد الاربطة على
قوامي بطريقة أكبر من المومياء

209
00:13:31,977 --> 00:13:33,298
حسناً، أنا ذاهبة

210
00:13:36,498 --> 00:13:38,379
المرأة بمثابة خرشوف

211
00:13:39,059 --> 00:13:43,060
أتابع نزع ورقة مذهلة بعد الاخرى

212
00:13:44,420 --> 00:13:46,461
حسناً، بأيّ حال فلنعد
إلى الاعمال ماذا لديك من أجلي؟

213
00:13:47,060 --> 00:13:49,381
(تفضل، فستق (إيميري

214
00:13:49,782 --> 00:13:52,462
للاسف، لا يسعني المصادقة على هذا

215
00:13:52,823 --> 00:13:53,825
ما المانع؟

216
00:13:53,903 --> 00:13:57,144
لسبب واحد أنا لا أحبه ويحتوي
على 60 بالمئة من الدهون

217
00:13:57,264 --> 00:14:00,264
أضيف عليه الملح وينزل الدمار بردبي

218
00:14:00,384 --> 00:14:01,945
إنه يفعل هذا طبعاً فهو فستق

219
00:14:04,025 --> 00:14:05,626
آسف، لا أستطيع

220
00:14:06,506 --> 00:14:12,668
حسناً، سأبلغهم إذاً أن يأخذوا
عقدهم من الارقام الخمسة

221
00:14:12,788 --> 00:14:15,827
وأن يجدوا شخصاً آخر -
خمسة أرقام؟ -

222
00:14:16,028 --> 00:14:19,389
ألم أذكر ذلك أيها الغالي؟
هذا للتلفاز، الحدث الكبير

223
00:14:19,509 --> 00:14:20,790
التلفاز؟

224
00:14:22,029 --> 00:14:27,311
لكنني أفهم إذا كنت تعاني مشكلة -
...حسناً -

225
00:14:28,792 --> 00:14:32,553
لم أقصد أن أكون
نيقاً لكن لديّ معاييري

226
00:14:32,673 --> 00:14:33,993
أصادق فقط على الاشياء التي تعجبني

227
00:14:34,033 --> 00:14:36,714
أو التي أظنها علاجية
مثل الحوض الساخن

228
00:14:36,994 --> 00:14:39,554
!دعني أقرصك
أنت غير حقيقي

229
00:14:41,714 --> 00:14:42,955
...حسناً

230
00:14:43,395 --> 00:14:50,277
لكن رغم ذلك... أتساءل إن لم
تكن تتصرف قليلًا بقلة تبصر

231
00:14:50,397 --> 00:14:52,918
أظهرت الابحاث أن إعلاناً
تجارياً تلفزيونياً واحداً

232
00:14:53,038 --> 00:14:57,318
يستطيع تحويل شخصية إذاعية
محجوبة إلى شخص مشهور وطنياً

233
00:14:57,679 --> 00:15:02,959
بعد عام من الآن، يستطيع شخص
مثلك بث رسالتك للرجاء والمعالجة

234
00:15:03,079 --> 00:15:07,801
ليس فقط على الهادىء الشمالي
الغربي بل على الامة بأكملها

235
00:15:11,361 --> 00:15:19,364
لكن طبعاً، ليس في يدي حيلة
إذا لم يعجبك المنتج

236
00:15:49,173 --> 00:15:52,934
تعرفين، لم أكن راضياً
مئة بالمئة من أنفي

237
00:15:54,255 --> 00:15:57,656
أنت لست جاداً
هذا أنف يثق به الناس

238
00:15:59,176 --> 00:16:00,617
أخيراً، نصك

239
00:16:00,777 --> 00:16:03,857
(شكراً (جيف
رأيته مسبقاً، ستحبه

240
00:16:05,217 --> 00:16:07,258
حبتا فستق تتجادلان مع بعضهما البعض

241
00:16:07,378 --> 00:16:08,381
هذا لطيف

242
00:16:09,098 --> 00:16:11,179
أنا حبة فستق
لا، أنا حبة فستق

243
00:16:12,460 --> 00:16:13,580
هذا غريب

244
00:16:14,220 --> 00:16:16,179
انتظرا! أنتما الاثنتان مجنونتان

245
00:16:16,299 --> 00:16:20,542
أنا الدكتور (فرايزر كراين) طبيب نفسي
شهير وأعرف المجنون حينما أراه

246
00:16:22,701 --> 00:16:24,983
لا أدري بشأن تلك الجملة

247
00:16:26,142 --> 00:16:29,104
ما الخطب؟ إنه صراخ -
قد يكون صراخاً -

248
00:16:29,223 --> 00:16:32,825
لكنه... لكنه... ما هي
الكلمة التي أبحث عنها؟

249
00:16:32,945 --> 00:16:36,826
ماذا؟ رسم التعليم؟ منزل
على الشاطىء لتقاعدي؟

250
00:16:40,667 --> 00:16:44,668
أنا بغاية الاسف
أنا بغاية الاسف

251
00:16:44,788 --> 00:16:47,108
المسألة أنني أريدك
أن تحصل على الكثير

252
00:16:47,228 --> 00:16:49,749
بيبي)، لا أريد أن أحظى)
بسمعة عن كوني نيقاً

253
00:16:49,869 --> 00:16:52,469
لا أشعر بارتياح مع هذه الجملة

254
00:16:52,589 --> 00:16:57,230
(فرايزر)، (فرايزر)
فرايزر)، كم لنا من الوقت معاً؟)

255
00:16:57,871 --> 00:16:59,471
ستة أيام

256
00:17:00,310 --> 00:17:04,152
برأيك، هل سأجعلك تفعل
شيئاً لا تشعر بارتياح تجاهله؟

257
00:17:04,272 --> 00:17:07,713
Lما يجعل من هذا رائعاً
هو أنك تخدع نفسك

258
00:17:07,832 --> 00:17:09,529
أنت تظهر أنه يمكن للاطباء النفسيين
أن يتصرفوا على نحو طليق

259
00:17:09,554 --> 00:17:12,394
أنت تجعل الاطباء النفسيين
مقربيين أكثر من الشخص العادي

260
00:17:12,514 --> 00:17:16,915
تقولين إذاً إنني قد أسدي خدمة
للطب النفسي بترويجي هذا الاعلان

261
00:17:17,396 --> 00:17:21,397
لديك طريقة في التطرق
إلى صلب الموضوع تفقدني رشدي

262
00:17:25,797 --> 00:17:30,479
(ماذا يعني هذا (فرايزر
يخرج من قوقعته؟

263
00:17:30,719 --> 00:17:34,600
إنه تعبير تقني
شيء يتعلق بالانارة

264
00:17:34,719 --> 00:17:41,082
...تخرج من ظلك
أو من قوقعتك إلى الضوء

265
00:17:43,322 --> 00:17:45,403
عليّ تعلّم الكثير عن هذا المجال

266
00:17:48,324 --> 00:17:51,804
‫"الركبتان معاً
‫الشفتان مفتوحتان"

267
00:17:52,405 --> 00:17:55,204
نايلز)، (نايلز)، أشكرك لموافاتي)
عليّ التحدث معك حول شيء

268
00:17:55,365 --> 00:17:57,765
لماذا تضع هذا المنديل
السخيف حول عنقك؟

269
00:17:58,366 --> 00:18:00,526
حسناً، لم يخبروني أنني
أستطيع نزعه، فاحتفظت به

270
00:18:02,807 --> 00:18:06,287
يا لسخافتي، وها أنا فكرت
أنها وسيلة للفت الانتباه

271
00:18:06,408 --> 00:18:08,247
لجعل الناس يقربون منك
ويسألونك هل أنت ممثل؟

272
00:18:08,368 --> 00:18:10,928
وبالتالي منحك الفرصة للقول
نعم بالفعل، أنت ممثل

273
00:18:11,048 --> 00:18:15,090
ثم تتابع لتتبجح وتشعر بالرضا
وتختال بطريقة لا تفعلها لولا ذلك

274
00:18:16,491 --> 00:18:20,171
والسبب لوضعك طبيب نفسي
على لوحة سيارتك هو؟

275
00:18:23,411 --> 00:18:27,292
عليّ عمل ذلك الاعلان بعد نصف ساعة
ولا أظن أنني أستطيع المضي به

276
00:18:27,412 --> 00:18:30,214
بصفتي طبيباً نفسياً
أخشى أن أعرّض استقامتي للشبهات

277
00:18:30,334 --> 00:18:31,337
لماذا تشعر هكذا؟

278
00:18:31,373 --> 00:18:34,655
لسبب واحد، الممثلون معي
تنكروا بأزياء لوزة وجوزة

279
00:18:35,535 --> 00:18:37,656
(الآن، اسمع (نايلز
أحتاج إلى توجيهك

280
00:18:37,776 --> 00:18:39,416
فرايزر)، لا أرى أنها مشكلة)

281
00:18:39,616 --> 00:18:42,136
ألا تظن أنها خيانة لـ(فرايزر كراين)؟

282
00:18:42,857 --> 00:18:46,178
!كلا بالتأكيد
لقد خنت نفسك منذ زمن طويل

283
00:18:47,657 --> 00:18:50,459
تعرف، منذ اللحظة التي وافقت فيها على
أداء برنامج الاتصالات ذاك خنت نفسك

284
00:18:50,579 --> 00:18:52,299
نايلز) أنت حريص للغاية)

285
00:18:52,419 --> 00:18:54,154
أسلّم أنني لا أستطيع القيام
بذلك النوع من التحاليل العميقة

286
00:18:54,179 --> 00:18:55,354
التي يجريها أحدنا مع مريض منفرد

287
00:18:55,379 --> 00:18:58,260
لكن برنامجي ساعد حرفياً
الالاف من الناس يومياً

288
00:18:58,380 --> 00:19:02,062
فلنواجه الامر (فرايزر)، تتكلم عن
رغبتك في صيانة كرامتك المهنية

289
00:19:02,182 --> 00:19:03,982
لكن منذ المرة الاولى
التي أذعت فيها على الهواء

290
00:19:04,021 --> 00:19:05,863
خرجت من الطب ودخلت عالم الفن

291
00:19:06,782 --> 00:19:08,744
لا تختلف عن تلك الممثلة السينمائية

292
00:19:08,864 --> 00:19:10,398
التي تدع الجميع ينظرون
تحت تنورتها في ذلك الفيلم

293
00:19:10,423 --> 00:19:13,065
ثم لا تفعل إلا التذمر بأن
لا أحد يأخذها جدياً كممثلة

294
00:19:13,184 --> 00:19:17,545
...حسناً، لا علاقة لهذا بـ -
هل شاهدت ذلك الفيلم؟ -

295
00:19:18,346 --> 00:19:19,745
(استأجرنا الشريط أنا و(ماريس

296
00:19:19,865 --> 00:19:22,626
لا أمانع أن أخبرك
دفعنا اسرّتنا معاً تلك الليلة

297
00:19:34,589 --> 00:19:37,790
ولم يكن ذلك سهلًا
تقع غرفتها كما تعرف، عبر الرواق

298
00:19:40,431 --> 00:19:42,991
نايلز)، هلا تخبرني)
هل كنت لتفعل ذلك؟

299
00:19:43,112 --> 00:19:45,047
مشهد وأنا عار؟
...أفترض لو كان مكملًا لحبكة الرواية

300
00:19:45,072 --> 00:19:49,234
ليس مشهداً وأنت عار
هل كنت لتفعل ذلك الاعلان؟

301
00:19:49,513 --> 00:19:51,833
كلا بالتأكيد! أنا طبيب نفسي محترم

302
00:19:52,675 --> 00:19:54,714
إذاً، ما تقوله هو إنه لا يجدر بي عمله

303
00:19:54,875 --> 00:19:58,235
لا، لا، لا، أقول، هذا لا يهم

304
00:19:58,355 --> 00:19:59,636
(فلنواجه الامر (فرايزر

305
00:19:59,756 --> 00:20:02,837
سبق ونظروا تحت تنورتك
ورأوا كل ما يستحق المشاهدة

306
00:20:09,919 --> 00:20:13,719
"فرايزر كراين) يحبط الخطة)"

307
00:20:22,921 --> 00:20:24,643
ما الذي تفعله ساهراً؟

308
00:20:25,882 --> 00:20:29,763
أنت لا تشاهد ذلك الشريط
عن ذلك الاعلان السخيف ثانيةً؟

309
00:20:30,003 --> 00:20:33,805
لا يسعني إزالته من ذهني
هل قمت بالصواب؟

310
00:20:33,925 --> 00:20:37,246
طبعاً، و(فريدي) سيشكرك على ذلك

311
00:20:37,566 --> 00:20:39,645
شاهده معي مرة أخرى

312
00:20:42,166 --> 00:20:46,888
أنا حبة فستق -
لا، أنا حبة فستق -

313
00:20:47,007 --> 00:20:49,888
لا، أنا حبة فستق -
أنا حبة فستق -

314
00:20:50,208 --> 00:20:52,369
توقفا، أنتما الاثنتان مجنونتان

315
00:20:53,730 --> 00:20:56,491
أنا طبيبة نفسية مشهورة
(الدكتورة (جويس بروذيرز

316
00:20:56,611 --> 00:21:01,012
وأنا هنا لاخبركم أنني أحب
فستق (إيميري) بشكل جنوني

317
00:21:01,132 --> 00:21:03,411
إذا كنتم أنتم أيضاً
تحبون الفستق بشكل جنوني

318
00:21:03,572 --> 00:21:06,252
اختاروا علبة من فستق (إيميري) اليوم

319
00:21:06,492 --> 00:21:09,493
إيميري)، المجنون بحب الفستق)

320
00:21:14,014 --> 00:21:17,335
أفترض أنك محق يا أبي
فريدي)، سيشكرني)

321
00:21:17,695 --> 00:21:19,856
(دكتورة (جويس
هي طبيبته النفسية المفضلة

322
00:21:21,617 --> 00:21:25,177
دكتورة (جويس) كانت بارعة
(أذكرها من (هوليود سكويرز

323
00:21:25,337 --> 00:21:27,258
(كانت دائماً تحت (تشارلي ويفر

324
00:21:28,378 --> 00:21:31,098
(لا، لا، (تشارلي ويفر
كان دائماً في الاسفل

325
00:21:31,219 --> 00:21:34,259
كلا، لا أظن هذا
فلنرَ، كان (بول ليندي) في الوسط

326
00:21:34,379 --> 00:21:37,380
كان (جورج غوبل) تحته
أين كان (والي كوكس)؟

327
00:21:37,500 --> 00:21:40,221
والي كوكس)؟ في أعلى اليسار)
بجانب (روز ماري)، بجانب الاسود

328
00:21:40,341 --> 00:21:41,821
هذا صحيح، صحيح

329
00:21:44,033 --> 00:22:36,182
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

إيميري) بشكل جنوني

317
00:20:59,410 --> 00:21:01,689
إذا كنتم أنتم أيضاً
تحبون الفستق بشكل جنوني

318
00:21:01,850 --> 00:21:04,529
اختاروا علبة من فستق (إيميري) اليوم

319
00:21:04,769 --> 00:21:07,769
إيميري)، المجنون بحب الفستق)

320
00:21:12,289 --> 00:21:15,609
أفترض أنك محق يا أبي
فريدي)، سيشكرني)

321
00:21:15,969 --> 00:21:18,130
(دكتورة (جويس
هي طبيبته النفسية المفضلة

322
00:21:19,890 --> 00:21:23,449
دكتورة (جويس) كانت بارعة
(أذكرها من (هوليود سكويرز

323
00:21:23,609 --> 00:21:25,530
(كانت دائماً تحت (تشارلي ويفر

324
00:21:26,649 --> 00:21:29,369
(لا، لا، (تشارلي ويفر
كان دائماً في الاسفل

325
00:21:29,490 --> 00:21:32,529
كلا، لا أظن هذا
فلنرَ، كان (بول ليندي) في الوسط

326
00:21:32,649 --> 00:21:35,649
كان (جورج غوبل) تحته
أين كان (والي كوكس)؟

327
00:21:35,769 --> 00:21:38,489
والي كوكس)؟ في أعلى اليسار)
بجانب (روز ماري)، بجانب الاسود

328
00:21:38,609 --> 00:21:40,089
هذا صحيح، صحيح

329
00:21:42,301 --> 00:22:34,436
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

