1
00:00:09,468 --> 00:00:12,839
وعلى الرغم من أن غسل
اليدين 20 أو 30 مرة في اليوم

2
00:00:12,999 --> 00:00:19,781
يعتبر هوساً ومكرهاً ولكن رجاءً تذكري
أن زوجك محقق في أسباب الوفيات

3
00:00:23,231 --> 00:00:24,636
(شكراً على اتصالك يا (جانين

4
00:00:25,759 --> 00:00:27,124
من المتصل التالي يا (روز)؟

5
00:00:27,364 --> 00:00:30,655
معنا (إيثان) على الخط الـ3
ويواجه مشكلة صغيرة في المدرسة

6
00:00:31,698 --> 00:00:34,908
مرحباً (إيثان) أنا مصغ -
(مرحباً دكتور (كراين -

7
00:00:35,430 --> 00:00:38,038
كم عمرك؟ -
13 -

8
00:00:38,519 --> 00:00:39,884
كيف يمكنني أن أخدمك؟

9
00:00:40,245 --> 00:00:44,217
أواجه مشاكل مع الفتيان في المدرسة
فهم يضربونني دوماً

10
00:00:44,980 --> 00:00:48,631
لمَ يحصل ذلك برأيك؟ -
لانني ذكي على الارجح -

11
00:00:48,752 --> 00:00:53,246
فمعدل ذكائي يبلغ 160 وأنا فرد
من نادي علم الفلك وأكره الرياضة

12
00:00:53,687 --> 00:00:58,221
الاطفال الاخرون يتصرفون هكذا بسبب
شعورهم بالغيرة منك ولعدم نضوجهم

13
00:00:58,342 --> 00:01:02,313
وهذا لا يفيد كثيراً حالياً
ولكن سيأتي يوم بعد سنوات قليلة

14
00:01:02,435 --> 00:01:05,404
وستكون عندئذ آخر من يضحك

15
00:01:06,367 --> 00:01:07,731
أهذه نصيحتك لي؟

16
00:01:10,620 --> 00:01:11,985
أجل

17
00:01:12,225 --> 00:01:15,877
بصراحة يا دكتور (كراين) أجد هذه
النصيحة متفاضلة وبسيطة جداً

18
00:01:15,997 --> 00:01:21,976
وبصراحة لا توحي بشيء والمفاجأة
أنهم يدفعون لك لتتفوّه بنصائح مشابهة

19
00:01:24,584 --> 00:01:27,875
من أين تتصل يا (إيثان)؟ -
من المنزل -

20
00:01:28,436 --> 00:01:31,687
(إن كان أحد رفاق (إيثان
في الصف يستمع إلى البرنامج

21
00:01:32,449 --> 00:01:35,940
أصبحتم تعرفون مكانه
ولا يمكنه البقاء في المنزل إلى الابد

22
00:01:39,110 --> 00:01:40,474
شكراً على اتصالك

23
00:01:42,400 --> 00:01:44,687
هذا كل شيء لليوم
(معكم (فرايزر كراين

24
00:01:44,848 --> 00:01:47,576
‫في البرنامج الاذاعي الحواري
‫"كيه إيه سي إل" الموجة 780 أ.م

25
00:01:50,787 --> 00:01:52,928
أظن البرنامج اليوم كان جيداً
يا (روز)، ألا تعتقدين ذلك؟

26
00:01:52,953 --> 00:01:54,639
أجل، طبعاً، كما تشاء

27
00:01:55,361 --> 00:02:00,136
ألديك موعد جذاب آخر؟ -
إن كان يجب أن تعرف، فأجل -

28
00:02:00,858 --> 00:02:04,790
أوافيك خارجاً بعد 5 دقائق؟ -
(رائع، شكراً يا (نول -

29
00:02:09,846 --> 00:02:13,297
نول)؟ (نول شمبسكي) من المبيعات؟)

30
00:02:13,418 --> 00:02:15,865
أهو من تواعدين؟ -
هذا ليس موعداً غرامياً -

31
00:02:15,985 --> 00:02:19,597
وإنما سنخرج لتناول كأساً فحسب -
نول) الخلد؟) -

32
00:02:20,480 --> 00:02:25,496
‫أعرف أنه ليس وسيماً ويقود سيارة
‫"دودج بولاريس" من طراز عام 1973

33
00:02:25,656 --> 00:02:28,545
ولكن لطالما وجدته شاباً مثيراً للاهتمام

34
00:02:29,748 --> 00:02:35,086
العالم مليء بالشبان السطحيين
وأريد تجربة مواعدة شاب طيب القلب

35
00:02:35,206 --> 00:02:39,660
فهو ذكي وواقعي وبالنظر
إلى سجل غرامياتي مؤخراً

36
00:02:39,780 --> 00:02:42,991
كنت آمل أن تساندني
فهل هذا طلب مبالغ فيه؟

37
00:02:44,154 --> 00:02:47,724
‫أما زال (نول) يملك صورة
‫"كابتن (كيرك)" الموقعة في غرفته؟

38
00:02:49,451 --> 00:02:51,016
لم أخبرك بأي شيء؟

39
00:02:54,748 --> 00:02:57,274
"فتى في خطر"

40
00:02:57,793 --> 00:02:59,880
أيمكنني المساعدة؟

41
00:03:00,120 --> 00:03:02,468
(لا، شكراً يا دكتور (كراين
أظنني أسيطر على الوضع تماماً

42
00:03:02,593 --> 00:03:05,522
أتمانعين إن جلست هنا إذاً؟
لطالما أحببت قضاء الوقت في المطبخ

43
00:03:08,010 --> 00:03:10,458
افعل ما تريده، فأنا أحب الرفقة

44
00:03:11,140 --> 00:03:13,788
كيف يجري علاج أبي؟

45
00:03:13,988 --> 00:03:21,814
أصبح وركه يتحرك أكثر وليونته تتحسن
لكن يصعب علي جعله يمارس التمارين

46
00:03:22,616 --> 00:03:25,947
ولكنني، بالطبع، اكتشفت سره
لذا أرشوه بالحلويات

47
00:03:30,841 --> 00:03:32,928
!(يا للهول! دكتور (كراين

48
00:03:34,774 --> 00:03:36,781
أيمكنك النهوض يا دكتور (كراين)؟

49
00:03:37,784 --> 00:03:39,991
لا، لا أظن أنه يجدر بي البقاء
مستلقياً هكذا لبضع دقائق

50
00:03:40,633 --> 00:03:42,920
(يا للهول! سمعت ... (نايلز
ماذا تفعل؟

51
00:03:43,280 --> 00:03:47,173
أخشى أنه صدم رأسه هناك -
أنت لا تخجل -

52
00:03:47,294 --> 00:03:50,303
فرايزر) رأسي يؤلمني ولدي محام)
متحاذق، فلا تتشاجر معي

53
00:03:52,671 --> 00:03:55,640
تفضل، ضع هذه عليه -
(شكراً يا (دافني -

54
00:03:55,799 --> 00:03:57,165
فقد كنت مدهشة في الزمن الصعب هذا

55
00:03:57,285 --> 00:04:01,217
هيا يا (كميل)، أحتاج
إلى التحدث معك، اجلس هنا

56
00:04:01,698 --> 00:04:04,427
اسمع يا (نايلز) سأستضيف
شابة هنا ليلة الجمعة

57
00:04:04,548 --> 00:04:06,955
وكنت آمل أن تخرج
أبي من الشقة من أجلي

58
00:04:07,076 --> 00:04:09,563
أتمنى لو أنك قلت يوم السبت -
لمَ؟ ألديك مشاريع ليوم الجمعة؟ -

59
00:04:09,683 --> 00:04:11,048
لا، بل لدي مشاريع ليوم السبت

60
00:04:12,010 --> 00:04:14,098
قل إنك ستسديني هذه الخدمة -
حسناً -

61
00:04:14,298 --> 00:04:15,703
شكراً

62
00:04:15,823 --> 00:04:18,712
أيعني هذا أنك تأمل أن يحالفك
الحظ ليلة الجمعة؟

63
00:04:18,913 --> 00:04:22,725
أرجوك يا (نايلز) ما عاد أحد
يشير إلى إقامة علاقة بهذه العبارة

64
00:04:23,326 --> 00:04:24,691
أنا أفعل ذلك

65
00:04:26,898 --> 00:04:28,302
مرحباً أيها الفتيان

66
00:04:28,422 --> 00:04:29,787
مرحباً أبي -
مرحباً أبي -

67
00:04:30,428 --> 00:04:34,843
تساءلت يا أبي إن كنت تريد
الانضمام إلينا أنا و(ماريس) الجمعة

68
00:04:35,799 --> 00:04:39,090
فنحن نتوق لتجربة المطعم
(الجديد الذي يقدم على طريق (بيلفو

69
00:04:39,652 --> 00:04:43,463
أعتقد أنه إن لم تكن حلقات البصل
بحجم رأسك تحصل عليها مجاناً

70
00:04:47,597 --> 00:04:51,048
شكراً يا (نايلز) لكنني أفكر
في تمضية ليلة هادئة في المنزل

71
00:04:51,289 --> 00:04:52,653
...حسناً

72
00:04:52,772 --> 00:04:54,178
بل أفضل من ذلك
لمَ لا تأت إلى منزلنا

73
00:04:54,258 --> 00:04:57,226
فنعد العشاء ونستأجر فيلماً
(من أفلام (آنجي ديكينسون

74
00:04:58,791 --> 00:05:03,205
(حسناً، ماذا يجري؟ أيريدني (فرايزر
خارج الشقة لانه لديه موعد؟

75
00:05:04,049 --> 00:05:07,097
آسف يا (فرايزر) لكنه يرى أشياءً
يغفل عنها الاخرون

76
00:05:08,623 --> 00:05:10,749
آسف يا أبي، كان علي
أن أطلب منك ذلك بنفسي

77
00:05:11,151 --> 00:05:17,209
لا بأس، سأخرج ولكن تذكر
أسديك خدمة فتسديني أخرى

78
00:05:17,651 --> 00:05:19,016
ما معنى هذا؟

79
00:05:19,136 --> 00:05:22,587
ما دمت سأخلي الشقة لك
ليلة الجمعة تخليها أنت ليلة الخميس

80
00:05:22,707 --> 00:05:24,995
(لدي موعد مع (إيلاين موريس
من الشقة 1412

81
00:05:25,356 --> 00:05:28,245
منذ متى هذا يحصل؟

82
00:05:29,167 --> 00:05:33,421
استضافتني مرتين لتناول القهوة
وأفكر في دعوتها إلى العشاء هنا

83
00:05:34,344 --> 00:05:37,554
نايلز) امسح تلك الابتسامة)
البلهاء عن وجهك

84
00:05:38,798 --> 00:05:41,527
ما رأيك يا (فرايزر)؟ -
طبعاً يا أبي، هذا مدهش -

85
00:05:41,726 --> 00:05:46,260
اسمع إن كان الحديث مملًا
لدينا ألواح ألعاب كثيرة في الخزانة

86
00:05:46,422 --> 00:05:48,669
كما لدينا أوراق لعب
أتحب لعبة "كناستا"؟

87
00:05:48,870 --> 00:05:51,438
‫وقناة "بي بي إس"
‫ستعرض فيلماً وثائقياً مدهشاً

88
00:05:51,558 --> 00:05:53,604
عن فرق "السوينغ" التي عرفت
في الثلاثينات والاربعينات

89
00:05:54,407 --> 00:05:58,660
شكراً جزيلًا على مساعدتكما لكن
أظننا سنتناول وعاء من الذرة بالقشدة

90
00:05:58,781 --> 00:06:02,753
ونفرك مرهماً على مفاصل بعضنا البعض
ونستغرق بالنوم ويسيل لعابنا على الكنبة

91
00:06:06,445 --> 00:06:08,411
"مرض التلعثم"

92
00:06:08,571 --> 00:06:10,538
(صباح الخير يا (دافين -
(صباح الخير دكتور (كراين -

93
00:06:11,180 --> 00:06:13,225
أريد أن أشكرك مجدداً
على العرض ليلة البارحة

94
00:06:13,387 --> 00:06:16,155
فأنا لم أذهب يوماً إلى مسرح
اختباري من قبل

95
00:06:16,571 --> 00:06:17,935
عفواً، كان هذا من دواعي سروري

96
00:06:18,376 --> 00:06:21,546
أظنني فهمت معظم المسرحية
ولكن ما معنى ذاك المشهد

97
00:06:21,667 --> 00:06:23,953
الذي ظهر فيه الرجل غير المحتشم
وهو يحمل حقيبة؟

98
00:06:25,839 --> 00:06:29,411
أظنه يعني أنه وضب ثياباً
أكثر مما ينبغي

99
00:06:30,935 --> 00:06:34,427
واثقة من أن والدك قدر لنا
مغادرتنا المنزل

100
00:06:35,871 --> 00:06:37,436
ما هذه الرائحة المدهشة؟

101
00:06:37,917 --> 00:06:41,288
قررت أن أعد لنا فطوراً
إنكليزياً تقليدياً

102
00:06:41,449 --> 00:06:42,893
لدينا البيض -
أجل -

103
00:06:43,014 --> 00:06:50,116
ونقانق، كما تسمونها، وأخيراً
كعكات الجدة (مون) الشهيرة

104
00:06:50,235 --> 00:06:51,641
!يا للروعة

105
00:06:52,163 --> 00:06:53,782
كانت جدتي تعد هذه الكعكات
المحلاة كل يوم أحد

106
00:06:53,807 --> 00:06:57,820
وتضيف القليل من الشراب إلى الوصفة
وكانت تحبها أكثر من الجميع

107
00:06:59,546 --> 00:07:02,113
وكنت أذهب أيام الاحاد
إلى منزلها بعد الكنيسة

108
00:07:02,274 --> 00:07:06,167
لاجدها في الحديقة مرتدية ثوب
الزفاف ووجهها في نافورة الطيور

109
00:07:08,550 --> 00:07:09,914
!صباح الخير -
صباح الخير يا أبي -

110
00:07:11,641 --> 00:07:13,004
كيف كان موعدك ليلة أمس؟

111
00:07:14,328 --> 00:07:17,860
يبدو هذا غريباً الابن يسأل
...والده عن موعده البارحة

112
00:07:19,586 --> 00:07:21,431
بينما يمكنه أن يسأل رفيقته بنفسها

113
00:07:23,919 --> 00:07:27,571
إيلاين)، هذه (دافني مون) وابني)
(فرايزر كراين)، هذه (إيلاين موريس)

114
00:07:30,259 --> 00:07:33,549
(تشرفت بمعرفتك يا (إيلاين

115
00:07:33,710 --> 00:07:37,000
أعرف أن أبي أراد استضافتك
لوقت طويل

116
00:07:40,451 --> 00:07:44,544
أعني، على العشاء -
أجل، حسناً، استمتعت به حتماً -

117
00:07:44,665 --> 00:07:46,750
(ولكن يجدر بي الانصراف يا (مارتن

118
00:07:46,870 --> 00:07:49,639
لا، لا، عليك البقاء لتناول الفطور
على الاقل، صحيح يا (فرايزر)؟

119
00:07:51,084 --> 00:07:55,659
أظن أنه بإمكاني البقاء لتناول القهوة -
مدهش، مدهش، مدهش -

120
00:07:57,704 --> 00:08:03,483
ماذا فعلتما أيها الصغيران ليلة أمس
ألعبتما؟ قصدت ألعاب الالواح

121
00:08:05,008 --> 00:08:09,182
لم أقصد أنكما ضجرتما أو كنتما
محمسين، فأنا لا أعرف شيئاً

122
00:08:09,342 --> 00:08:11,870
‫أو إن كان يجدر بي ذلك
‫ولكن... "كعك ساخن" يا (إيلاين)؟

123
00:08:12,231 --> 00:08:16,966
لا، لا لم أقصد "كعكك" بل كعكنا
أترين؟ لتأكليها... سأتناول واحدة

124
00:08:18,369 --> 00:08:19,775
إنها ساخنة

125
00:08:20,096 --> 00:08:21,459
لمَ لا نجلس إلى المائدة؟ -
حسناً -

126
00:08:23,306 --> 00:08:25,111
ما خطبك؟ -
لا أدري -

127
00:08:28,441 --> 00:08:34,661
فرايزر) أحب برنامجك الاذاعي فعلًا)
وأسمعه أنا وصديقاتي يومياً تقريباً

128
00:08:34,781 --> 00:08:36,146
شكراً، يسرني دائماً سماع ذلك

129
00:08:44,372 --> 00:08:46,057
‫(إيلاين) تشتري أغراضها
‫من "بون مارشيه"

130
00:08:46,217 --> 00:08:49,186
حقاً؟ أحصل على صفقات
بيع رائعة هناك

131
00:08:49,307 --> 00:08:51,955
وفي الواقع اشتريت من هناك
اللحاف الموضوع على سرير أبي

132
00:08:52,115 --> 00:08:53,481
أظنك لاحظت ذلك

133
00:08:55,928 --> 00:08:58,376
أو ربما لم تلاحظيه
لا أدري إن كانت الانوار مضاءة أم لا

134
00:09:00,342 --> 00:09:01,946
أعني، لا أعرف كيف تحبين ذلك

135
00:09:02,268 --> 00:09:09,371
أقصد الانوار، لا أدري كيف
تحبين الانوار، نقانق أبي؟

136
00:09:14,827 --> 00:09:17,836
علي الانصراف فعلًا، علي
الاستعداد للذهاب إلى العمل

137
00:09:17,957 --> 00:09:20,404
(سررت بالتعرف إليك يا (دافني
(ويا... (فرايزر

138
00:09:22,652 --> 00:09:25,059
(شكراً على الامسية الجميلة يا (مارتن

139
00:09:25,260 --> 00:09:26,665
أتصل بك لاحقاً -
أجل -

140
00:09:27,386 --> 00:09:28,831
أما كان بإمكانك تقديم اللحم المقدد؟

141
00:09:30,076 --> 00:09:33,206
أنا؟ بطريقة تصرفك أظن
أنه يجب أن نكون ممتنين

142
00:09:33,326 --> 00:09:34,810
‫بأنني لم أعد فطيرة "العلجوم في الثقب"

143
00:09:37,699 --> 00:09:40,347
(عالجت الامر "بسلاسة" يا دكتور (كراين

144
00:09:40,788 --> 00:09:43,918
آسف يا أبي لكنك أخذتني
على حين غرة

145
00:09:44,801 --> 00:09:49,255
لا بأس، يجدر بي الاعتذار منك
كان علي تحذيرك

146
00:09:50,017 --> 00:09:56,197
لكنني لم أظن أن هذا سيحصل
لكنني سعيد بحصوله

147
00:09:58,344 --> 00:10:02,076
أتعجبك (إيلاين) إذاً؟ -
(تعجبني (إيلاين -

148
00:10:07,734 --> 00:10:10,863
إذاً يا أبي -
أجل، أجل -

149
00:10:10,983 --> 00:10:15,558
عدت إلى سابق عهدك -
حسناً -

150
00:10:16,521 --> 00:10:20,013
!احتجزوا بناتكم -
حسناً، حسناً -

151
00:10:20,133 --> 00:10:21,657
!أيها العجوز -
(لا تبالغ يا (فرايزر -

152
00:10:26,019 --> 00:10:29,590
معنا (ماري آن) على الخط الرابع
وهي قلقة حيال ابنتها

153
00:10:31,155 --> 00:10:33,602
آلو، (ماري آن)، أنا مصغ

154
00:10:33,723 --> 00:10:37,857
الاطفال، لا يمكن العيش بدونهم
ولا يمكن إقحامهم وإعادتهم إلى الرحم

155
00:10:40,987 --> 00:10:44,236
فيما نحاول أن ننسى
هذه الصورة التي ظهرت الآن

156
00:10:46,001 --> 00:10:47,366
كيف يمكنني أن أساعدك يا (ماري آن)؟

157
00:10:48,208 --> 00:10:50,977
(منذ يومين ابنتي (جودي
البالغة 22 عاماً

158
00:10:51,097 --> 00:10:53,185
وصلت إلى المنزل لزيارتنا
ويرافقها صديقها

159
00:10:53,386 --> 00:10:57,840
أصرّيت على أن يناما في غرفتين
منفصلتين فغضبت مني

160
00:10:57,960 --> 00:11:01,570
وهي ترمقني بتلك النظرات السيئة
طوال الاسبوع، فهل تخطيت حدودي؟

161
00:11:01,732 --> 00:11:05,101
على الاطلاق، ففي منزلك
أنت تضعين القوانين

162
00:11:05,222 --> 00:11:06,626
شكراً

163
00:11:06,747 --> 00:11:10,839
لكن أنحن واثقون من أنه
لا يجري شيء آخر هنا؟

164
00:11:11,321 --> 00:11:14,852
فربما تواجهين مشكلة
في اعتبار ابنتك غير راشدة

165
00:11:15,014 --> 00:11:20,029
فجميعنا نميل إلى تجميد الناس
في الادوار التي تشعرنا بالراحة

166
00:11:21,393 --> 00:11:25,005
‫لا سيما عندما يتعلق الامر بذاك
‫"الوحش" إلا وهو العلاقة الحميمة

167
00:11:25,125 --> 00:11:27,332
دعيني أستخدم نفسي
كمثال على ذلك

168
00:11:27,612 --> 00:11:30,260
فكما يعلم الكثيرون منكم
انتقل والدي البالغ 63 عاماً

169
00:11:30,381 --> 00:11:32,828
للعيش في منزلي، وصباح اليوم
أثناء شرب القهوة

170
00:11:32,949 --> 00:11:37,363
اكتشفت بأنه أمضى الليل في غرفته
(مع مخلوقة رائعة تدعى (إيلاين

171
00:11:38,526 --> 00:11:42,459
الفكرة بأكملها جعلتني أتوتر، لماذا؟

172
00:11:42,820 --> 00:11:46,953
لانني لم أفكر يوماً في أن أبي
رجل ولديه حاجات طبيعية

173
00:11:48,117 --> 00:11:52,731
فبالنسبة إلي، لطالما كان أبي
فحسب ولكن هذا ليس منطقياً

174
00:11:52,932 --> 00:11:59,151
فوالدي حذق وكامل الرجولية وجذاب
ويتمتع بجمال شكل آل (كراين) الوراثي

175
00:12:00,075 --> 00:12:02,803
وأظن أن ما أقصده هو أن العلاقة الحميمة

176
00:12:02,964 --> 00:12:07,016
هي جزء صحي من سن الرشد
في أي سن كان المرء

177
00:12:07,377 --> 00:12:09,985
وأظن أنه علينا تفهم ذلك
أليس كذلك يا (ماري آن)؟

178
00:12:10,106 --> 00:12:11,992
(آسفة يا دكتور (كراين
يجب أن أقفل الخط

179
00:12:12,112 --> 00:12:13,877
إذ أسمع ضجيجاً صادراً من غرفة الضيوف

180
00:12:15,081 --> 00:12:17,689
وفيما تسرع (ماري آن) إلى غرفة
الضيوف مع دلو ماء مثلج

181
00:12:17,930 --> 00:12:19,896
سنتوقف قليلًا مع هذه الرسائل

182
00:12:23,509 --> 00:12:26,878
فرايزر) حلقة اليوم جيدة جداً) -
شكراً، هذا رأيي أنا أيضاً -

183
00:12:27,602 --> 00:12:31,052
(مرحباً دكتور (كراين) مرحباً (روز -
(مرحباً (نول -

184
00:12:31,815 --> 00:12:34,383
استمتعت كثيراً بوقتي البارحة -
وأنا أيضاً -

185
00:12:34,944 --> 00:12:37,833
صنعت لك علبة التوابل هذه

186
00:12:41,429 --> 00:12:45,482
واعتنيت بظهرها جيداً
ليسهل تعليقها على الحائط

187
00:12:46,686 --> 00:12:49,735
(هذه مبادرة لطيفة من قبلك يا (نول

188
00:12:49,856 --> 00:12:55,755
علي الانصراف، أتصل بك لاحقاً
عيشا حياةً طويلة وازدهرا

189
00:12:59,686 --> 00:13:02,536
ثمة مكان للكمون
فمعظم الناس ينسون ذلك

190
00:13:04,864 --> 00:13:06,227
اقتلني فحسب

191
00:13:09,287 --> 00:13:11,935
لست أفهم، لمَ يخبر شيئاً
كهذا على الاذاعة؟

192
00:13:12,376 --> 00:13:18,154
عندما تغضب يصبح لون
أذنيك أحمر... أرأيت؟ ها هما

193
00:13:20,764 --> 00:13:22,127
مساء الخير جميعاً

194
00:13:22,650 --> 00:13:24,013
سأذهب إلى غرفتي الآن

195
00:13:28,628 --> 00:13:30,032
(مرحباً (إيدي

196
00:13:35,851 --> 00:13:39,221
يبدو أنني أخليت الغرفة -
أود التحدث إليك يا سيد -

197
00:13:39,582 --> 00:13:43,514
يبدو أن أحدهم سينال عقاباً -
لا تغرني -

198
00:13:43,755 --> 00:13:47,085
لمَ تحدثت عن حياتي الشخصية
في برنامجك الاذاعي؟

199
00:13:47,206 --> 00:13:49,332
أتقصد ما قلته عنكما أنت و(إيلاين)؟

200
00:13:49,453 --> 00:13:52,061
هذا صحيح! لم أشعر يوماً بإحراج كهذا

201
00:13:52,181 --> 00:13:54,308
أبي، كل ما قلته كان ثناءً -
حقاً؟ -

202
00:13:54,509 --> 00:13:57,879
وأخبرت (سياتل) بأكملها عن والدك
العجوز الذي أقام علاقة مع الجارة

203
00:13:58,041 --> 00:14:00,407
هيا أيها العجوز
ظننتك ستستمتع بذلك

204
00:14:00,688 --> 00:14:05,102
(توقف يا (فرايزر
فبسببك (إيلاين) ترفض مخاطبتي

205
00:14:05,383 --> 00:14:08,713
لماذا؟ بسبب ملاحظة غير مؤذية
أخبرتها على الاذاعة؟

206
00:14:08,834 --> 00:14:12,445
لمعلوماتك، أبناء جيلي يظنون
أن العلاقة هي أمر شخصي

207
00:14:12,766 --> 00:14:15,174
وما زلت أعتبر هذا الرأي سليماً

208
00:14:15,294 --> 00:14:18,464
فالعلاقة هي أمر شخصي بينك
وبين من تقيمها معه

209
00:14:24,202 --> 00:14:27,252
ألا تظن أنها تبالغ قليلًا؟

210
00:14:27,974 --> 00:14:34,354
ضع نفسك مكانها، خاطرت وقضت الليل
برفقتي وفجأة تعرف كل (سياتل) بذلك

211
00:14:34,916 --> 00:14:38,888
سمعت صديقاتها ذلك
واتصلن بها، وهي محرجة جداً

212
00:14:39,009 --> 00:14:41,657
لدرجة أنها لم تخرج من المنزل
طوال اليوم وترفض الاجابة على الهاتف

213
00:14:41,817 --> 00:14:44,105
آسف يا أبي -
تعاطفك يؤثر فيّ -

214
00:14:44,225 --> 00:14:47,475
اسمع، أنا تسببت بالمشكلة
وأنا من سيعالجها

215
00:14:47,596 --> 00:14:50,444
أجل، وسأكون في غرفتي
حابساً أنفاسي

216
00:14:58,309 --> 00:15:00,717
قلت إنني سأعالج الامر

217
00:15:04,032 --> 00:15:10,212
أكره صوتي، أعني أعرف
أن لا أحد يحب صوته

218
00:15:10,332 --> 00:15:15,709
لا سيما عندما يسمعه مسجلًا
على شريط لانه لا يبدو جيداً

219
00:15:15,829 --> 00:15:19,762
وكما يسمعه في ذهنه، لكنني أكره
صوتي في ذهني كذلك

220
00:15:20,002 --> 00:15:22,972
لا يمكن للمرء أن يهرب من صوته كذلك

221
00:15:23,574 --> 00:15:26,944
وحاولت عدم الاصغاء
إلى نفسي أثناء حديثي

222
00:15:27,186 --> 00:15:31,399
لكنني وجدت نفسي
أقول أشياءً غير منطقية

223
00:15:32,441 --> 00:15:39,985
أكره صوتي لدرجة أنني طلبت من جاري
أن يسجل رسالة مجيبي الصوتي

224
00:15:41,149 --> 00:15:45,121
لا أحب صوته كذلك لكنه أفضل من صوتي

225
00:15:46,084 --> 00:15:52,545
لا أعني أنني أتلقى الكثير من المكالمات
لاحظت ذلك، أمن نصيحة دكتور؟

226
00:15:54,069 --> 00:15:59,085
أجل، أجل، استمر بما تفعله
وكل شيء سيكون على ما يرام

227
00:16:00,209 --> 00:16:01,613
وشكراً على اتصالك

228
00:16:04,181 --> 00:16:08,836
أريد إنهاء بث اليوم برسالة شخصية

229
00:16:09,317 --> 00:16:12,447
وأتوجه بحديثي إلى شخص
واحد من جمهور المستمعين

230
00:16:13,010 --> 00:16:19,429
إيلاين)، رفضت الرد على مكالماتي)
ورفضت فتح الباب لذا آمل أنك تستمعين

231
00:16:20,472 --> 00:16:24,565
وإن كنت كذلك فأريد أن أعتذر
عما قلته على الاذاعة

232
00:16:24,806 --> 00:16:28,618
أخذت شيئاً شخصياً
وحوّلته إلى معلومات عامة

233
00:16:28,738 --> 00:16:32,992
وأعدك بعدم تكرار ذلك مجدداً
باستثناء هذه المرة

234
00:16:33,112 --> 00:16:34,476
ثم أعدك بأنني لن أعيد الكرة مجدداً

235
00:16:35,560 --> 00:16:41,378
(وأكثر ما يحزنني يا (إيلاين
هو أن أبي يدفع ثمن خطأي

236
00:16:54,218 --> 00:17:01,882
إيلاين)... (مارتن) يهتم)
لامرك ويفتقدك كثيراً

237
00:17:03,728 --> 00:17:06,617
ويريد أكثر من أي شيء آخر
أن تعودي إليه

238
00:17:08,343 --> 00:17:10,630
وإن كنت تبادلينه شعوره
آمل أن تقبلي بذلك

239
00:17:11,473 --> 00:17:18,735
فتأتين إلى شقتي الليلة عند الـ8
لتناول عشاء رومنسي جداً

240
00:17:20,902 --> 00:17:22,307
(شكراً يا (إيلاين

241
00:17:23,872 --> 00:17:26,721
‫هذه إذاعة "كيه إيه سي إل"
‫على الموجة 780 أ.م

242
00:17:26,841 --> 00:17:32,820
(وكان معكم (فرايزر كراين
طبيب الغرام

243
00:17:38,197 --> 00:17:41,166
"هنا ننزل"

244
00:17:43,373 --> 00:17:46,463
الشراب بارد، وهذه طبق المقبلات
كيف تجري الامور في المطبخ؟

245
00:17:46,662 --> 00:17:48,910
أخرجت الدجاج المحمر
من الفرن ويبدو جميلًا

246
00:17:49,071 --> 00:17:50,475
(آمل أن تنجح ذلك يا (دافني

247
00:17:50,716 --> 00:17:54,408
أمضيت اليوم بطوله أبعث
(رسائل وسيطة إلى (إيلاين

248
00:17:55,290 --> 00:17:58,861
حقاً؟ أيمكنك الارسال؟
ظننتك تستقبلين فحسب

249
00:17:59,544 --> 00:18:06,004
أحاول ذلك، (إيلاين) في 1410
تعالي إلى العشاء، تعالي إلى العشاء

250
00:18:06,606 --> 00:18:09,254
(هذا رائع يا (دافني
ولكن (إيلاين) تقيم في الشقة 1412

251
00:18:09,415 --> 00:18:12,825
يا للهول، من الافضل أن أعد
مكاناً إضافياً على المائدة إذاً

252
00:18:13,909 --> 00:18:16,236
انظر، أصبحت الساعة 8
وما زال الوضع على حاله

253
00:18:16,396 --> 00:18:19,607
أبي، بقي دقيقتان لتصبح 8
فلمَ لا تجلس وتهدأ

254
00:18:19,726 --> 00:18:22,495
هذا سخيف! ولعلها لم تستمع
إلى برنامجك حتى

255
00:18:23,138 --> 00:18:26,027
أتتناسب ربطة العنق مع السترة؟ -
تبدو أنيقاً -

256
00:18:26,950 --> 00:18:30,561
...من أخدع؟ لن تأتي، لا أدري حتى لمَ

257
00:18:31,685 --> 00:18:35,858
هل لي باقتراح تفويت الطبق الاول
النيء والانتقال إلى المقبلات؟

258
00:18:36,179 --> 00:18:37,543
اصمت وافتح الباب

259
00:18:42,299 --> 00:18:45,108
عفواً أهذه شقة آل (كراين)؟ -
أجل -

260
00:18:45,389 --> 00:18:50,605
ننتظر هنا منذ 15 دقيقة
هل وصلت (إيلاين) أم لم نلحقها؟

261
00:18:51,368 --> 00:18:54,658
من أنتم؟ -
سمعنا برنامجك اليوم -

262
00:18:54,979 --> 00:18:58,108
كان رومنسياً جداً
ونحن نتأمل خيراً

263
00:18:59,353 --> 00:19:01,438
أنا (ماجوري) من الشقة 11 -
(مرحباً (مارجوري -

264
00:19:01,720 --> 00:19:03,124
(وهذا (نورمان -
(مرحباً (نورمان -

265
00:19:03,444 --> 00:19:06,174
ولا أعرف البقية -
سررت برؤيتكم -

266
00:19:07,378 --> 00:19:10,588
طوني)! (طوني) ماذا تفعل هنا؟)
أليس عليك حراسة المدخل؟

267
00:19:10,708 --> 00:19:15,002
لا تقلق، فجميعنا محتجزون بالداخل
يجب أن أعرف النهاية دكتور

268
00:19:15,201 --> 00:19:18,532
ماذا يجري هنا؟ -
أهذا (مارتن)؟ -

269
00:19:20,379 --> 00:19:23,468
أيها الناس، أيها الناس، أرجوكم
أليس لديكم حياة خاصة بكم؟

270
00:19:23,589 --> 00:19:25,796
بحق السماء تفرقوا، ابتعدوا -
ماذا يجري؟ -

271
00:19:26,036 --> 00:19:27,400
هذا شأن خاص هنا

272
00:19:30,409 --> 00:19:32,577
!يا للهول

273
00:19:34,102 --> 00:19:36,188
أرجوك، أرجوك ادخلي -
لا، سأعود إلى منزلي -

274
00:19:36,309 --> 00:19:38,355
أبي، أبي، تعال

275
00:19:38,756 --> 00:19:42,889
ها نحن، حسناً جميعاً، تراجعوا
تراجعوا امنحونا فرصة رجاءً، رجاءً

276
00:19:43,010 --> 00:19:45,899
لا، ما كان يجدر بي المجيء
لم يتغير شيء

277
00:19:46,019 --> 00:19:48,026
أرجوك دعيني أشرح لك -
لقد تسببت بما يكفي -

278
00:19:48,226 --> 00:19:50,794
ولكن أبي... أرجوك -
فرايزر)... قف هناك) -

279
00:19:51,034 --> 00:19:53,001
ولكن أبي -
استدر -

280
00:19:59,502 --> 00:20:04,076
اسمعي (إيلاين) آسف لما حصل
يحق لك أن تغضبي

281
00:20:04,517 --> 00:20:06,764
لكنني ظننت أن علاقتنا
كانت جيدة جداً

282
00:20:07,527 --> 00:20:10,737
وبفضل فتى - الاذاعة هنا
أظن أن معظم (سياتل) توافقني الرأي

283
00:20:12,302 --> 00:20:15,432
وأكره أن أفقد ذلك بسبب مسألة تافهة

284
00:20:17,478 --> 00:20:22,093
هيا يا (إيلاين)، أمضيت وقتاً
رائعاً في الموعد تلك الليلة

285
00:20:22,574 --> 00:20:27,389
أستقولين إنك لا تشعرين مثلي؟
تذكري أن أصابع قدمي دافئان

286
00:20:32,525 --> 00:20:37,621
على أي حال، الخيار لك لكن
أتمنى أن تتناولي العشاء برفقتي

287
00:20:54,434 --> 00:20:56,078
من قال إنه بإمكانك أن تستدير؟

288
00:21:00,012 --> 00:21:01,376
انظروا، لقد عاد المصعد

289
00:21:07,274 --> 00:21:09,963
جميعاً، استمتعتم بوقتكم
لكن العرض انتهى

290
00:21:10,083 --> 00:21:12,169
ولم يعد يوجد شيء
لتروه عودوا إلى منازلكم

291
00:21:12,610 --> 00:21:15,941
أرجوكم راحلوا واحترموا
ما قاله الرجل شكراً على مجيئكم

292
00:21:16,062 --> 00:21:22,682
شكراً، شكراً جزيلًا، فلتبدأوا
بالانصراف رجاءً، شكراً على اللقاء

293
00:21:24,208 --> 00:21:27,297
أظن أنه يجدر بنا
أن ندع لهما خصوصيتهما

294
00:21:27,418 --> 00:21:29,304
أجل، أجل، أظنك محقة

295
00:21:30,066 --> 00:21:33,758
هذا يدعو للسخرية، صحيح؟
فوالدي البالغ 63 عاماً ووركه مكسور

296
00:21:33,878 --> 00:21:41,502
سيقضي ليلة رومنسية، بينما نحن
رجل وامرأة جذبان ومرغوب بهما

297
00:21:41,662 --> 00:21:45,836
وفي ذروة حياتهما ليس
لديهما ما يفعلانه ليلة السبت

298
00:21:47,560 --> 00:21:50,691
قد يكون حل مشاكلنا أمام أعيننا

299
00:21:53,139 --> 00:21:54,503
أجل يا (دافني)، أظن ذلك

300
00:21:56,148 --> 00:21:59,398
حسناً، اذهب إلى الغسالات
وأنا سأحضر الثياب المتسخة

301
00:22:07,623 --> 00:22:59,924
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

ا إلى منازلكم

291
00:21:06,993 --> 00:21:10,313
أرجوكم راحلوا واحترموا
ما قاله الرجل شكراً على مجيئكم

292
00:21:10,434 --> 00:21:17,033
شكراً، شكراً جزيلًا، فلتبدأوا
بالانصراف رجاءً، شكراً على اللقاء

293
00:21:18,554 --> 00:21:21,634
أظن أنه يجدر بنا
أن ندع لهما خصوصيتهما

294
00:21:21,754 --> 00:21:23,634
أجل، أجل، أظنك محقة

295
00:21:24,394 --> 00:21:28,074
هذا يدعو للسخرية، صحيح؟
فوالدي البالغ 63 عاماً ووركه مكسور

296
00:21:28,194 --> 00:21:35,794
سيقضي ليلة رومنسية، بينما نحن
رجل وامرأة جذبان ومرغوب بهما

297
00:21:35,953 --> 00:21:40,114
وفي ذروة حياتهما ليس
لديهما ما يفعلانه ليلة السبت

298
00:21:41,833 --> 00:21:44,954
قد يكون حل مشاكلنا أمام أعيننا

299
00:21:47,394 --> 00:21:48,754
أجل يا (دافني)، أظن ذلك

300
00:21:50,394 --> 00:21:53,634
حسناً، اذهب إلى الغسالات
وأنا سأحضر الثياب المتسخة

301
00:22:01,833 --> 00:22:53,969
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

