1
00:00:07,224 --> 00:00:09,222
أنت تستحق نهاية سعيدة أيضًا.

2
00:04:06,332 --> 00:04:08,983
19 شهرًا في البحر.

3
00:04:08,987 --> 00:04:12,595
آملين أن نبقى متقدمين على هذا الشيء.

4
00:04:14,775 --> 00:04:17,774
لا يوجد مكان آمن.
5
00:04:17,778 --> 00:04:20,037
سنجرب مارسيليا بعد ذلك.
6
00:04:20,041 --> 00:04:22,827
ربما جنوب فرنسا جيد.

7
00:04:25,220 --> 00:04:27,958
يجب أن يكون هناك
مكان آمن في مكان ما.

8
00:04:40,497 --> 00:04:43,313
تعرضت سو لنوبة قلبية.

9
00:04:43,318 --> 00:04:45,356
كان علي أن اسمح لها بالرحيل.

10
00:04:46,459 --> 00:04:49,719
كان علي أن...أعتني بها.

11
00:04:51,856 --> 00:04:54,724
الذكرى السنوية العاشرة لتأسيسنا
كانت في شهر يونيو.

12
00:04:56,828 --> 00:04:58,364
صغيرتي تستمر في البكاء

13
00:05:01,561 --> 00:05:03,254
إنها تريد عودة والدتها.

14
00:05:04,738 --> 00:05:08,129
إنها تريد السلام، كما كانوا عليه .

15
00:05:10,309 --> 00:05:12,263
تريد العودة إلى المنزل
.
16
00:05:40,818 --> 00:05:42,881
اسمي داريل ديكسون.

17
00:05:44,125 --> 00:05:46,689
لقد جئت من مكان يسمى الكومنولث
.
18
00:05:48,931 --> 00:05:50,668
إنه في أمريكا.

19
00:05:56,790 --> 00:05:58,309
خرجت أبحث عن شيء,

20
00:05:58,313 --> 00:06:01,138
وما وجدت الا العناء.

21
00:06:03,144 --> 00:06:06,361
إذا لم أعود,

22
00:06:06,365 --> 00:06:08,232
أريدهم أن يعرفوا أنني حاولت.

23
00:06:11,239 --> 00:06:12,889
سحقًا ، ما زلت أحاول.

24
00:09:16,816 --> 00:09:18,858


25
00:12:31,750 --> 00:12:33,356
"الرب يحبك".

26
00:13:48,243 --> 00:13:51,259
صباح الخير.

27
00:13:53,397 --> 00:13:55,143
صباح الخير.

28
00:14:04,495 --> 00:14:06,101
سيد ؟

29
00:14:06,105 --> 00:14:09,383
اسف. أنا لا أفهمك.

30
00:14:09,388 --> 00:14:12,692
يا هذا! أنت رجل أمريكي.

31
00:14:12,697 --> 00:14:15,244
كما تعلم، أنا أتحدث الإنجليزية جيدا.

32
00:14:16,246 --> 00:14:18,940
ما الأخبار ؟

33
00:14:22,165 --> 00:14:27,570
جدي مصاب في الكاحل.

34
00:14:30,620 --> 00:14:34,085
هو يتحدث الإنجليزية قليلا.

35
00:14:34,090 --> 00:14:35,178
اهلا.

36
00:14:39,095 --> 00:14:41,194
هل لديك دواء ؟

37
00:14:42,098 --> 00:14:47,603
سنقايضك بالتفاح أو ربّما أرنب.

38
00:14:47,608 --> 00:14:49,206
الارنب , جيد.

39
00:14:57,548 --> 00:14:59,607
- شكرا.
- شكرا.

40
00:14:59,612 --> 00:15:01,153
طعام هناك.

41
00:15:07,439 --> 00:15:10,338
اذا , إلى أين أنت ذاهب؟

42
00:15:10,343 --> 00:15:13,038
من حيث جئت.

43
00:15:13,042 --> 00:15:15,518
- عبر المحيط
- اجل.

44
00:15:23,139 --> 00:15:25,476
انا ماريبيل .

45
00:15:25,481 --> 00:15:27,523
وهو يدعى غييوم

46
00:15:27,528 --> 00:15:29,796
لذلك ربما نذهب معا، كما تعلم؟

47
00:15:31,799 --> 00:15:34,890
نذهب الى مكان امن, ربما ؟

48
00:15:34,895 --> 00:15:37,198
بإمكانك مساعدتنا. 

49
00:15:37,203 --> 00:15:39,789
يمكننا مساعدتك في إيجاد طريقة.

50
00:15:40,591 --> 00:15:42,502
انت, ايها الامريكي

51
00:15:45,552 --> 00:15:47,942
طوال الوقت، يتحدث. حول الحرب العالمية الثانية.

52
00:15:47,946 --> 00:15:52,077
المقاومة والجيش الامريكي قاتلوا معًا

53
00:15:52,081 --> 00:15:55,593
بلدي, وبلدك , مثل الاصدقاء

54
00:15:59,740 --> 00:16:01,434
انت لست بصديق.

55
00:16:01,438 --> 00:16:03,914
لا توجد بلدان بعد الآن.

56
00:16:32,283 --> 00:16:35,294
هو لا يتحدث الفرنسية, يقول لك اجلس

57
00:17:32,137 --> 00:17:35,558
توقف. احتفظ بالبارود.

58
00:17:41,103 --> 00:17:42,278
شكرا.

59
00:17:45,977 --> 00:17:48,071
هل يمكنك أن تحضر حقيبة الإسعافات الأولية الخاصة بي؟

60
00:19:00,617 --> 00:19:03,485
أنت تستحق نهاية سعيدة أيضًا.

61
00:19:04,925 --> 00:19:08,534
سأجدهم. سأعيدهم إلى الوطن.

62
00:19:08,538 --> 00:19:12,015
الأمر ليس وكأننا لن نرى بعضنا البعض مجدداً

63
00:20:24,831 --> 00:20:26,355
هل تشعر بتحسن؟

64
00:20:28,182 --> 00:20:30,781
اسمي ازابيل.

65
00:20:30,786 --> 00:20:32,832
لا داعي للخوف
أنت ضيف.

66
00:20:35,146 --> 00:20:37,187
هل تربطين ضيوفك دائماً؟

67
00:20:37,191 --> 00:20:40,147
لقد كان من أجل سلامتك

68
00:20:40,151 --> 00:20:41,975
ذراعي يألمني.

69
00:20:41,979 --> 00:20:44,031
على الاقل لديك ذراعك.

70
00:20:45,635 --> 00:20:47,676
لقد كان لديك جرح من البرولانت.

71
00:20:47,680 --> 00:20:50,266
الكي هو أفضل وسيلة
لمنع الانتشار.

72
00:20:51,728 --> 00:20:53,769
البرو ماذا ؟

73
00:20:53,773 --> 00:20:55,815
برولانت.

74
00:20:55,819 --> 00:20:58,296
حراق.

75
00:20:58,300 --> 00:20:59,775
الموتى في السوق ?

76
00:20:59,779 --> 00:21:01,429


77
00:21:01,433 --> 00:21:04,954
وهنا نسميهم"les affamés",
"الجياع".

78
00:21:04,958 --> 00:21:08,175
الحراق هو مجرد نوع واحد .

79
00:21:08,179 --> 00:21:09,698
حسنا.

80
00:21:09,702 --> 00:21:11,396
اتسمحلي ؟

81
00:21:11,400 --> 00:21:12,940
اجل.

82
00:21:16,579 --> 00:21:20,100
ما هذا المكان؟
مثل دير رهبنة أو شيء من هذا القبيل؟

83
00:21:20,104 --> 00:21:22,698
نحن مجتمع صغير من الراهبات.

84
00:21:22,703 --> 00:21:25,780
صغير جدًا الآن، بعد 12 عامًا.

85
00:21:28,242 --> 00:21:32,247
نحن نعيش هنا، بالزراعة،
والبستنة

86
00:21:33,552 --> 00:21:35,376
هل انت من امريكا ؟

87
00:21:35,380 --> 00:21:38,727
من مكان يدعى الكومنولث صحيح ؟

88
00:21:38,731 --> 00:21:40,743
لقد وجدت جهاز التسجيل الخاص بك.

89
00:21:43,562 --> 00:21:46,518
كيف أتيت إلى فرنسا؟

90
00:21:46,522 --> 00:21:49,051
مجموعة من القرارات السيئة.

91
00:21:53,050 --> 00:21:55,254
الكي يعقد.

92
00:21:56,358 --> 00:21:59,866
أفضل لتنظيف، وتجنب العدوى.

93
00:21:59,871 --> 00:22:01,825
سأعود مع الملابس،

94
00:22:01,830 --> 00:22:03,415
سيد ديكسون .

95
00:22:05,845 --> 00:22:07,069
ديرل.

96
00:22:09,893 --> 00:22:11,425
يمكنك مناداتي بـديرل.

97
00:22:12,809 --> 00:22:14,098
سعيد بلقائك.

98
00:24:04,355 --> 00:24:06,183
هل لي أن أرى رأسك؟

99
00:24:09,055 --> 00:24:11,445
إنه عسل الثوم.

100
00:24:11,449 --> 00:24:13,030
لمكافحة العدوى.

101
00:24:16,654 --> 00:24:19,196
أرى أنك أبقيت جميع خياراتك مفتوحة.

102
00:24:24,506 --> 00:24:26,025
على مر السنين، أصبح ديرنا

103
00:24:26,029 --> 00:24:28,462
جزء من المجموعة
يسمى (l'Union de l'Espoir)

104
00:24:28,466 --> 00:24:31,509
تعني (اتحاد الامل).

105
00:24:31,513 --> 00:24:34,773
مفتوح لجميع رسائل الإيمان
والمثابرة.

106
00:24:34,777 --> 00:24:37,906
نحن نعتقد أن الإنسانية تمر بإبتلاء

107
00:24:37,910 --> 00:24:40,391
والذي عن طريقه سيتم تخليصنا منه قريبا.

108
00:24:44,047 --> 00:24:45,527
انظر الى الاعلى.

109
00:24:47,572 --> 00:24:50,832
نعم، أنا لم أضع الكثير من الثقة في ...

110
00:24:50,836 --> 00:24:54,227
الرب ؟


111
00:24:54,231 --> 00:24:56,142
حسنًا، لقد وضع ثقته فيك.

112
00:24:56,146 --> 00:24:57,722
انحني الى الامام.

113
00:25:04,850 --> 00:25:06,635
هذة الندوب على ظهرك

114
00:25:10,160 --> 00:25:12,241
ابي كان مدخنا.

115
00:25:14,425 --> 00:25:15,553
هل لديك اخوان

116
00:25:15,557 --> 00:25:19,165
كان لدي اخًا

117
00:25:19,169 --> 00:25:21,219
واخت

118
00:25:24,553 --> 00:25:26,150
انحني الى الامام

119
00:25:35,011 --> 00:25:36,704
يبدو ان لديك بعض من هذة الندوب ايضا.

120
00:25:42,627 --> 00:25:44,973
كاهن الابرشية كان يقول ان ندوبنا تظهر ...

121
00:25:44,977 --> 00:25:48,977
اننا عانينا , ولكن اهم من ذلك ,

122
00:25:48,981 --> 00:25:51,589
اننا قد شفينا من معاناتنا.

123
00:25:54,117 --> 00:25:56,407
يجب أن تستنشق بعض الهواء.

124
00:25:57,511 --> 00:25:59,422
سأنتظر بالخارج.

125
00:26:04,736 --> 00:26:08,214
عبر الفناء
هو المكان الذي تعيش فيه الأخوات.

126
00:26:08,218 --> 00:26:10,259
لا يسمح للرجال.

127
00:26:10,263 --> 00:26:12,218
ماذا عن الصبي الصغير الذي رأيته؟

128
00:26:12,222 --> 00:26:14,642
نشأ لوران هنا.

129
00:26:14,647 --> 00:26:16,656
معنا. لقد كان يتيماً.

130
00:26:22,972 --> 00:26:24,883
إنهم خائفون منك.

131
00:26:24,887 --> 00:26:26,628
سأرحل قريبا.

132
00:26:33,069 --> 00:26:35,633
كنائس العصور الوسطى
غالبًا ما كانت تحتوي على غرف أسلحة.

133
00:26:35,637 --> 00:26:37,460
كنت في حاجة إليها في ذلك الوقت

134
00:26:37,464 --> 00:26:39,027
يبدو منطقيا.

135
00:26:39,031 --> 00:26:41,203
لقد دربنا أنفسنا على استخدامها،

136
00:26:41,207 --> 00:26:43,728
احتياطًا

137
00:26:43,732 --> 00:26:45,991
الراهبات القاتلات، هاه؟

138
00:26:45,995 --> 00:26:48,524
حسنًا، يمكننا الدفاع عن أنفسنا
إذا دعت الضرورة.

139
00:26:51,391 --> 00:26:53,694
كان بير جان جامعًا.

140
00:26:53,698 --> 00:26:56,780
حارب جده في الادغال.

141
00:26:57,484 --> 00:27:00,287
- لديك واحد مفقود.
- هذا هو الذي استخدمه.

142
00:27:03,490 --> 00:27:05,014
هذا مكتب بير جان.

143
00:27:08,626 --> 00:27:10,406
هل تعرفين كيفية استخدام هذا الراديو؟

144
00:27:10,410 --> 00:27:12,670
لقد مر وقت منذ أن تمكنت من الوصول إلى أي شخص على ذلك.

145
00:27:12,674 --> 00:27:14,497
هل تمانعين إذا حاولت ذلك؟

146
00:27:14,501 --> 00:27:16,726
بالتأكيد، بمجرد أن تتحسن.

147
00:27:24,033 --> 00:27:26,596
وكان الأخير إسبانيًا.

148
00:27:26,600 --> 00:27:28,294
قبل أشهر قليلة مضت.

149
00:27:28,298 --> 00:27:30,688
يتحدث قليلا من اللغة الإنجليزية.
يمكنني أن أحاول الوصول إليه مرة أخرى.

150
00:27:30,692 --> 00:27:32,141
لغتك الإنجليزية جيدة.

151
00:27:32,146 --> 00:27:34,050
عمل والدي
لمنظمة أطباء بلا حدود.

152
00:27:34,055 --> 00:27:36,214
سافروا في كل مكان.

153
00:27:36,219 --> 00:27:38,295
البوسنة، الشيشان، رواندا.

154
00:27:40,658 --> 00:27:43,613
لقد انتهينا أنا وأختي
تعليمنا في باريس.

155
00:27:43,617 --> 00:27:45,964
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

156
00:27:45,968 --> 00:27:48,575
مجموعة من القرارات الجيدة.

157
00:27:48,579 --> 00:27:52,784
كان الدير موجودًا بالفعل
تم تحديثه بحلول الوقت الذي جئت فيه.

158
00:27:52,789 --> 00:27:54,548
كان أملنا هو تحويل الأرض

159
00:27:54,553 --> 00:27:56,974
إلى عقار زراعي
التي من شأنها أن تدعمنا،

160
00:27:56,979 --> 00:27:59,238
لتمويل مهمتنا.

161
00:27:59,242 --> 00:28:00,722
لقد كان كافياً لإبقائنا مستمرين.

162
00:28:04,334 --> 00:28:06,850
اجلس. سأعود حالا.

163
00:30:10,503 --> 00:30:12,057
حاول انت الآن.

164
00:30:15,900 --> 00:30:18,734
سجلي هو 3 دقائق و 12 ثانية.

165
00:30:22,820 --> 00:30:25,240
انا لست جيدا في مثل هذة الاشياء

166
00:30:25,245 --> 00:30:26,721
لا ؟ 

167
00:30:26,726 --> 00:30:29,648
أنا جيد جدًا في أمور كهذه.

168
00:30:29,653 --> 00:30:33,131
مسائل الرياضيات، العلوم.
موسيقى. جغرافية.

169
00:30:33,135 --> 00:30:35,890
كما أنني أعرف جميع البلدان
والعواصم

170
00:30:35,895 --> 00:30:37,676
من الزمن البعيد.

171
00:30:37,681 --> 00:30:39,767
لقد علمني الأب جان كل شيء.

172
00:30:40,969 --> 00:30:42,979
عذراً على سوء أخلاقي، سيدي. أنا لوران

173
00:30:42,984 --> 00:30:44,860
سررت بمعرفتك.

174
00:30:48,411 --> 00:30:51,192
كم عدد الأشخاص الذين تعتقد أنهم يعيشون داخل الحدود؟

175
00:30:51,196 --> 00:30:54,674
 لما كانت فرنسا في يوم من الأيام

176
00:30:54,678 --> 00:30:58,330
ابتداءً من 67 مليون شخص قبل الانهيار.

177
00:30:58,334 --> 00:31:02,539
أتوقع فرنسا الحالية
عدد سكانها أقل من 200.000 نسمة.

178
00:31:03,817 --> 00:31:06,077
كنت سأقول أقل بكثير.

179
00:31:06,081 --> 00:31:08,688
اقل بكثير.

180
00:31:08,692 --> 00:31:10,081
هل تعرف كم من الوقت سيستغرق

181
00:31:10,085 --> 00:31:12,692
لإعادة إسكان هذا العدد الكبير من الناس؟

182
00:31:12,696 --> 00:31:14,242
لا.

183
00:31:15,046 --> 00:31:17,697
ستة اجيال.

184
00:31:17,701 --> 00:31:19,346
ربما سبعة.

185
00:31:22,010 --> 00:31:25,078
تؤلمني معدتي بمجرد التفكير في الأمر

186
00:31:26,579 --> 00:31:28,107
نعم، الرياضيات سيئة.

187
00:31:33,760 --> 00:31:36,181
هل لديك أطفال يا سيدي؟

188
00:31:36,186 --> 00:31:38,053
زوجة ؟

189
00:31:38,058 --> 00:31:39,591
والدان ؟

190
00:31:41,768 --> 00:31:43,070
لا.

191
00:31:43,074 --> 00:31:44,637
لا، لا شيء من هذا القبيل.

192
00:31:44,641 --> 00:31:46,813
لكنك تشعر بالحنين إلى الوطن.

193
00:31:46,817 --> 00:31:48,293
أرى ذلك في عينيك.

194
00:31:48,297 --> 00:31:49,716
ما أنت، طبيب نفساني؟.

195
00:31:49,721 --> 00:31:53,210
اشعر بالاشياء في صميمي.

196
00:31:53,215 --> 00:31:55,039
اشعر بحزنك

197
00:31:57,523 --> 00:31:59,957
لا تيأس، سيد داريل،

198
00:31:59,961 --> 00:32:01,959
لكنك تستحق نهاية سعيدة أيضًا.

199
00:32:05,923 --> 00:32:10,097
لوران، قم بالتلاوات. عجل..

200
00:32:10,101 --> 00:32:12,621
وقت الشعر. بير جان ينتظر.

201
00:32:16,835 --> 00:32:18,397
حاول انت الآن.

202
00:32:28,401 --> 00:32:30,738
هل كل شي على ما يرام

203
00:32:30,743 --> 00:32:34,948
"لقد ذهب كل شيء، ،
على شكل كمثرى".

204
00:32:35,605 --> 00:32:36,776


205
00:32:36,780 --> 00:32:38,473
وهذا يعني سيء

206
00:32:38,477 --> 00:32:40,127
"على شكل كمثرى " ؟
207
00:32:40,131 --> 00:32:41,801
نعم. على شكل كمثرى.

208
00:33:23,305 --> 00:33:25,607


209
00:35:12,022 --> 00:35:14,586
على الجبل المجنون.

210
00:35:14,590 --> 00:35:16,762
على البحر، على القوارب.

211
00:35:18,202 --> 00:35:20,977
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- هذا هو بير جان.

212
00:35:20,982 --> 00:35:23,311
نحن ننتظره لينهض مرة أخرى..

213
00:35:23,316 --> 00:35:24,535
لوران

214
00:35:32,750 --> 00:35:34,226
دعني أشرح.

215
00:35:41,182 --> 00:35:43,354
لديك الكثير من الشعوذة المجنونة هنا

216
00:35:43,358 --> 00:35:45,921
كاهن ميت في خزانة
وطفل مخيف؟

217
00:35:45,925 --> 00:35:47,314
لا شكرا.

218
00:35:47,318 --> 00:35:48,794
الامر ليس كما تعتقد.

219
00:35:48,798 --> 00:35:50,926
لا يهم ما أعتقده.
سأخرج من هنا

220
00:35:55,098 --> 00:35:57,149
لا يمكنك المغادرة. ليس بدوننا.

221
00:35:57,154 --> 00:35:58,523
لقد كنا في انتظارك.

222
00:36:01,419 --> 00:36:02,808
انت الرسول

223
00:36:02,812 --> 00:36:04,579
الرسول ؟

224
00:36:04,584 --> 00:36:06,182
لتسليم لوران.

225
00:36:07,817 --> 00:36:09,510
لقد رسم هذا.

226
00:36:14,514 --> 00:36:16,168
حقا ؟. يجب أن يلتزم بالرياضيات.

227
00:36:16,173 --> 00:36:19,433
قبل ثلاثة أسابيع، قبل مجيئك.


228
00:36:19,437 --> 00:36:21,783
لقد رسم رجلاً على الشاطئ. وماذا في ذلك؟

229
00:36:21,787 --> 00:36:23,045
رأيتك تقاتل الغيريين.

230
00:36:23,049 --> 00:36:24,449
أعلم أنه يمكنك إيصاله إلى هناك بأمان.

231
00:36:24,453 --> 00:36:26,059
ليس لدي أي فكرة عما تتكلمين عنه.

232
00:36:26,064 --> 00:36:27,484
قائدنا هو راهب بوذي.

233
00:36:27,489 --> 00:36:29,498
لقد جاء في رحلة حج قبل بضع سنوات.

234
00:36:29,503 --> 00:36:31,183
لقد تعرف على شيء ما في لوران،

235
00:36:31,188 --> 00:36:33,099
إجابة لنبوة.

236
00:36:33,103 --> 00:36:34,622
لدى الاتحاد قاعدة في الشمال,

237
00:36:34,626 --> 00:36:36,407
المجتمع الذي سوف يربيه ويرعاه.

238
00:36:36,411 --> 00:36:38,235
ليكون من ولد ليكون.

239
00:36:38,239 --> 00:36:39,888
"من ولد ليكون؟"

240
00:36:39,892 --> 00:36:42,500
منذ ستة أشهر،
قالت لاما رينبوتشي أن الوقت قد حان.

241
00:36:42,504 --> 00:36:45,067
كان من المفترض أن يكون بير جان
يقوم بمرافقته، ولكن...

242
00:36:45,071 --> 00:36:46,286
حسنا , رايت ما حدث

243
00:36:46,290 --> 00:36:47,896
نعم رأين لقد حبستيه

244
00:36:47,900 --> 00:36:51,378
تعتقدين في ان الصلوات والشعر سيصلحانه

245
00:36:51,382 --> 00:36:55,034
لوران مميز اعتقد بأنك ترا ذلك

246
00:36:55,038 --> 00:36:57,558
- حقا?
- ماتت والدته أثناء الولادة.

247
00:36:57,562 --> 00:36:59,125
ماكان ينبغي له ان ينجو من ذلك

248
00:36:59,129 --> 00:37:00,692
إنها معجزة أنه على قيد الحياة.

249
00:37:00,696 --> 00:37:02,102
هل يمكنني استعارة هذا؟

250
00:37:02,107 --> 00:37:03,999
لقد أظهر القدرات والارهاصات،

251
00:37:04,003 --> 00:37:06,828
تعاطفه يتجاوز اي طفل.

252
00:37:06,832 --> 00:37:08,439
انه يرى مافي الناس

253
00:37:08,443 --> 00:37:10,571
كان لدينا طفل
مثل ذلك في المدرسة الابتدائية.

254
00:37:10,575 --> 00:37:12,808
كان يتعرض للكثير من الضربات في الماضي.

255
00:37:12,813 --> 00:37:15,097
- سأستعير هذا أيضًا، حسنًا؟
- يحتاج إلى التدريس،

256
00:37:15,101 --> 00:37:16,534
التوجيه الذي لا يمكننا تقديمه

257
00:37:16,538 --> 00:37:19,580
سيكون أكثر أمانًا هناك، ويحظى بالرعاية، حتى يصبح جاهزًا

258
00:37:19,584 --> 00:37:22,844
مستعد لماذا ؟

259
00:37:22,848 --> 00:37:25,147
ليكون المسيح الجديد

260
00:37:26,550 --> 00:37:29,110
لقيادة نهضة الإنسانية.

261
00:37:34,077 --> 00:37:36,467
ألا ترى؟ لهذا السبب أنت هنا.

262
00:37:36,471 --> 00:37:38,207
هذا هو السبب في أنك جرفت إلى الشاطئ.

263
00:37:38,211 --> 00:37:39,966
ولهذا السبب كنت على الطريق في ذلك اليوم.

264
00:37:39,971 --> 00:37:41,795
لهذا السبب تم إنقاذك.
265
00:37:41,800 --> 00:37:43,380
كل شيء يحدث لسبب ما.

266
00:37:43,385 --> 00:37:45,953
هل يمكنك إطلاق هذا الشيء؟

267
00:37:45,958 --> 00:37:48,435
انكسر الأنبوب منذ شهر.

268
00:37:48,439 --> 00:37:49,784
ماذا ؟

269
00:37:49,788 --> 00:37:52,221
لقد كنت أحاول الحصول على بديل.

270
00:37:53,836 --> 00:37:55,377
كنتي تخادعنني.

271
00:37:59,363 --> 00:38:02,014
هناك ميناء في الشمال
والذي ربما لا بزال نشط.

272
00:38:02,018 --> 00:38:04,059
اريني .

273
00:38:07,719 --> 00:38:10,022
لوهافر.

274
00:38:10,026 --> 00:38:13,869
لقد سمعنا شائعات عن السفن
التي تأتي وتذهب.

275
00:38:13,874 --> 00:38:15,505
لكنها مجرد شائعات.

276
00:38:17,425 --> 00:38:19,423
ما هو هذا الطريق
ملحوظ هنا؟

277
00:38:19,427 --> 00:38:22,008
هذه هي خطة بير جان
لإحضار الصبي إلى الشمال.

278
00:38:22,013 --> 00:38:23,949
هذه محطات، أماكن حيث
لدينا أصدقاء

279
00:38:23,953 --> 00:38:27,648
من يمكنه المساعدة في التواصل معنا،
ترددات الراديو.

280
00:38:27,652 --> 00:38:31,857
إنه طريق خطير إلى الشمال,
 من الصعب العثور على طريقك,

281
00:38:31,862 --> 00:38:34,704
وأصعب إذا كنت لا تتحدث الفرنسية.

282
00:39:06,909 --> 00:39:09,037
ميشيل !

285
00:41:05,194 --> 00:41:08,445
سيكون بخير, بجانب هذا, الطفل يحب المكان هنا

286
00:41:09,248 --> 00:41:10,594
انه بأمان, وحالفه الحظ 

287
00:41:10,598 --> 00:41:12,639
انه وحيد.

288
00:41:12,643 --> 00:41:15,163
نشأ بدون اصدقاء,
ولا أب يقتدي به.

289
00:41:15,167 --> 00:41:17,427
إنه يحتاج إلى أطفال آخرين ومعلمين.

290
00:41:18,431 --> 00:41:21,213
حسناً، البقاء على قيد الحياة هو الأهم.

291
00:41:21,217 --> 00:41:23,807
لديه مصير أكبر
من مجرد البقاء على قيد الحياة.

292
00:41:25,438 --> 00:41:28,133
ما رأيه في خطتك، هاه؟

293
00:41:28,137 --> 00:41:30,637
الوداع يا سيد داريل.
نلتقي مرة أخرى.

294
00:41:32,097 --> 00:41:34,487
وهذا يعني "سنلتقي مرة أخرى".

295
00:41:34,491 --> 00:41:36,663
لا يعلم شيئا عن ذلك

296
00:41:36,667 --> 00:41:39,274
هو صغير. إنه أكثر من اللازم لوضعه عليه.

297
00:41:39,278 --> 00:41:41,755
اسمعي، لقد قمت بالفعل بوضع خطط.

298
00:41:41,759 --> 00:41:43,452
ولا اتطلع لصنع المزيد

299
00:41:43,456 --> 00:41:45,106
لقد ضاع العالم. نحن نعرف ذلك.

300
00:41:45,110 --> 00:41:47,169
الأمل يتلاشى تدريجياً
ثم يتلاشى كليتًا.

301
00:41:47,174 --> 00:41:49,252
إذا كنا مخطئين، على الأقل
سوف تكون قد ساعدت الصبي

302
00:41:49,257 --> 00:41:50,546
للوصول الى مكان افضل

303
00:41:50,551 --> 00:41:52,810
ولكن اذا كنا مصيبين ...

304
00:41:52,814 --> 00:41:54,638
لماذا لا نراهن على الأمل؟

305
00:41:56,295 --> 00:41:58,032
ليست مشكلتي

306
00:47:37,148 --> 00:47:38,410
فيلبي.

307
00:47:41,292 --> 00:47:42,507
Philippe.

308
00:48:08,450 --> 00:48:09,499
لا.

309
00:50:35,814 --> 00:50:39,925
ارجوك , اظهر بعض الرحمه

310
00:51:58,897 --> 00:52:01,374
لم تؤمن.

311
00:52:01,378 --> 00:52:04,725
ربما لم تر سببًا لذلك.

312
00:52:06,514 --> 00:52:09,817
ولكن اعلم شيئًا واحدًا..

313
00:52:09,821 --> 00:52:13,473
الأسباب في كل مكان.

314
00:53:28,552 --> 00:53:30,420
إنهم مع الملائكة الآن

315
00:53:34,297 --> 00:53:36,861
هل خسرنا يا إزا ؟

316
00:53:36,865 --> 00:53:39,255
لم نخسر ابدا ياعزيز .

317
00:54:17,471 --> 00:54:19,599
لقد سألتني كيف وصلت إلى هنا.

318
00:54:23,346 --> 00:54:25,083
غادرت الوطن

319
00:54:25,087 --> 00:54:26,587
ابحث عن شيئًا ما.

320
00:54:27,946 --> 00:54:29,783
اعتقدت أنه يجب أن يكون هناك شيء.

321
00:54:29,787 --> 00:54:31,299
يستحق العثور عليه.

322
00:54:32,703 --> 00:54:34,701
وواجهت بعض الأشخاص السيئين.

323
00:54:34,705 --> 00:54:36,573
وضعوني على متن قارب.

324
00:54:38,405 --> 00:54:40,054
ولم تسير الامور على ما يرام.

325
00:54:42,626 --> 00:54:45,016
وجرفني البحر على الشاطئ,

326
00:54:45,020 --> 00:54:46,800
وصادفت راهبه.

327
00:54:52,057 --> 00:54:54,534
يمكنك أن تأخذني إلى ذلك المكان، أليس كذلك؟

328
00:54:54,539 --> 00:54:56,407
مكان الميناء

329
00:54:58,719 --> 00:55:00,500
نعم.

330
00:55:04,510 --> 00:55:06,060
حسنًا , اذا.

331
00:55:07,259 --> 00:55:09,170
سآخذك إلى حيث تريد الذهاب.

332
00:56:07,660 --> 00:56:10,311
كنا في خليج قادش
عندما هرب السجناء

333
00:56:11,840 --> 00:56:13,865
لقد كان الأمر خارجًا عن سيطرتنا.

334
00:56:21,072 --> 00:56:23,680
من هو المسيطر إن لم يكن أنت؟

335
00:56:23,684 --> 00:56:27,727
حسنا يا جينيت القبطان مثل اعضاء فريقه

336
00:56:35,652 --> 00:56:37,817
كان والدي يصطاد في هذه المياه

337
00:56:39,221 --> 00:56:40,767
على عربة صغيرة

338
00:56:41,571 --> 00:56:44,004
كان يخرج لعدة أيام في كل مرة,

339
00:56:44,008 --> 00:56:45,801
وبغض النظر عن مدى صعوبة الأمور,

340
00:56:45,806 --> 00:56:47,386
كان يعرف شيئا واحدا...

341
00:56:48,491 --> 00:56:51,229
الطاقم جيدين فقط مثل قائدهم.

342
00:56:57,152 --> 00:56:58,628
ايها الدكتور.

343
00:57:30,228 --> 00:57:32,966
 امضيتم ثلاث سنوات لجعل هذه السفينة صالحة للإبحار.

344
00:57:32,970 --> 00:57:35,665
والان...

345
00:57:35,669 --> 00:57:39,277
بسبب ماذا ؟

346
00:57:39,281 --> 00:57:41,148
امريكي واحد ؟

347
00:57:43,154 --> 00:57:46,184
لقد تمكنا من وقف التمرد.

348
00:57:46,189 --> 00:57:49,393
حقا ؟ , تهانينا .

349
00:57:49,398 --> 00:57:50,953
والرجل ؟

350
00:57:52,553 --> 00:57:54,359
في البحر، يفترض.

351
00:57:54,364 --> 00:57:57,207
يفترض ؟

352
00:57:57,212 --> 00:57:58,644
بواسطه من؟ بواسطتك؟

353
00:58:02,858 --> 00:58:04,333
من كان ؟

354
00:58:05,819 --> 00:58:07,817
كان اسمه...

355
00:58:07,822 --> 00:58:09,603
ديكسون.

356
00:58:09,608 --> 00:58:10,875
ديكسون.

357
00:58:52,600 --> 00:58:54,946


358
00:58:54,950 --> 00:58:57,775
for turning the whole world
upside down...

359
00:58:57,779 --> 00:59:00,299
But if this isn't good enough for you...

360
00:59:00,303 --> 00:59:01,953
I don't know what is.

361
00:59:03,785 --> 00:59:07,176
You hear that? It's Paris crying.

362
00:59:07,520 --> 00:59:08,995
I feel sorry for them...

363
00:59:09,000 --> 00:59:11,216
not to know what the world
was like before.

364
00:59:11,220 --> 00:59:13,305
You can't miss what you never had.

365
00:59:13,309 --> 00:59:16,352
Strange to see you again
after all these years.

366
00:59:16,356 --> 00:59:19,093
You got someone in here
that can help me get home?

367
00:59:19,097 --> 00:59:21,039
I'm in Maine, by the coast.

368
00:59:21,044 --> 00:59:22,500
Tell you all about it when I see you.

369
00:59:22,504 --> 00:59:23,836
We'll be there in about a week.

370
00:59:35,201 --> 00:59:36,898
He deserves to know who he is.

371
00:59:40,597 --> 00:59:41,909
Today, you die!

372
00:59:46,124 --> 00:59:47,905
I ain't gonna die in here.

