﻿1
00:03:34,070 --> 00:03:35,210
السلام عليكم

2
00:03:48,410 --> 00:03:49,410
و عليكم السلام

3
00:03:49,440 --> 00:03:51,770
أذهبوا إلى عملكم

4
00:03:53,970 --> 00:03:55,650
هذا كل ما يمكنكم رؤيته.

5
00:03:56,310 --> 00:03:58,660
وهؤلاء الناس جديرون بالثقة.

6
00:03:59,560 --> 00:04:04,170
لقد أوصيتهم أن يجهزوا لكم غرفة جيدة
حتى لا تنزعج هذه السيدة .

7
00:04:04,950 --> 00:04:05,950
يا (نمد)

8
00:04:05,970 --> 00:04:06,970
نعم سيدي؟

9
00:04:08,440 --> 00:04:09,440
افتحه.

10
00:04:11,180 --> 00:04:12,460
هل هو آمن؟

11
00:04:12,490 --> 00:04:13,490
بالطبع أمن

12
00:04:13,510 --> 00:04:14,920
هل يمكننا أن نتأكد؟

13
00:04:14,940 --> 00:04:16,620
يمكنكم أن تروا بأنفسكم

14
00:04:20,050 --> 00:04:21,730
(نمد) ، أذهب وأحضر الشاي.

15
00:04:21,740 --> 00:04:22,740
حاضر سيدي.

16
00:04:25,980 --> 00:04:28,710
لم أرغب في قول هذا أمام أصدقائك.

17
00:04:29,220 --> 00:04:31,550
لا تخرجوا من هذه المنطقة كثيرًا.

18
00:04:31,570 --> 00:04:34,480
يتجول ضباط الشرطة هنا في كثير من الأحيان.

19
00:04:34,850 --> 00:04:37,860
إذا اكتشفوا ذلك ، فلن أستطيع
أن أفعل شيء لمساعدتكم  .

20
00:04:37,880 --> 00:04:40,960
حسنا , كم تريد مقابل هذه الخدمة
التي قدمتها لنا؟

21
00:04:40,980 --> 00:04:42,580
ضعه في جيبك.

22
00:04:43,270 --> 00:04:46,630
يكفي أنك لم تذكر اسمي عند الشرطة

23
00:04:46,650 --> 00:04:50,480
لقد أسعدتني بذلك يا أيها الشاب.

24
00:04:50,500 --> 00:04:54,080
لا تتحدث هراء ، فأنت لا
تتخلى عن المال بهذه السهولة.

25
00:04:54,110 --> 00:04:57,800
ضعه في جيبك ، سآخذه منك في وقت آخر.

26
00:04:57,830 --> 00:04:58,830
شكرًا لك.

27
00:05:06,700 --> 00:05:08,620
لا تبالغ في الأمر أيها الضابط

28
00:05:08,650 --> 00:05:13,520
سيادة العقيد هل أنا مسؤول
عن ملف السيد (بوربوران) أم لا؟

29
00:05:13,860 --> 00:05:18,160
إذا كنت مسؤولاً ، دعني أخذ الملف
و أهتم بأمره .

30
00:05:18,630 --> 00:05:22,020
الم تقل لي قبل فترة

31
00:05:22,040 --> 00:05:25,430
بأنك لا تملك أي مستند أو وثيقة عن
(غوباد ديوان سالار) و (نصرت باشى)؟

32
00:05:26,260 --> 00:05:31,430
و بأعلانك في تقريرك الأخير عن أغلاق الملف

33
00:05:31,460 --> 00:05:37,360
و بهذا أنتهت مسؤوليتك الأن
أريد أن أتابع القضية بنفسي

34
00:05:37,650 --> 00:05:38,760
يا سيادة العقيد

35
00:05:38,810 --> 00:05:42,010
فقط أعطني لحظة لو سمحت.
دعني أوضح لك الأمور هنا.

36
00:05:42,360 --> 00:05:47,170
هل أنت تصف هذيان بنت تتحدث بالهراء
على أنها أدله جديدة؟

37
00:05:47,190 --> 00:05:50,040
لقد جاءت إلى هنا بنفسها واعترفت

38
00:05:50,060 --> 00:05:53,440
بأنها شهدت زور بحق (شيرين ديوان سالار) .

39
00:05:54,120 --> 00:05:55,380
و طبقا لهذا الأعتراف

40
00:05:55,620 --> 00:05:58,020
نستطيع تغيير الحكم الصادر
لـ (شيرين ديوان سالار).

41
00:05:58,840 --> 00:06:01,740
وإذا رفعت التهمة عنها في المحكمة

42
00:06:02,060 --> 00:06:07,460
نستطيع أن نجلب (غوباد ديوان سالار)
إلى المحكمة بسبب التستر على الحقيقة.

43
00:06:07,480 --> 00:06:10,410
و أن فتح ملف (ديوان سالار)

44
00:06:10,460 --> 00:06:11,460
لكن سيدي العقيد.

45
00:06:11,460 --> 00:06:14,960
قد يتغير الوضع خاصة مع

46
00:06:14,990 --> 00:06:18,490
هروب (فرهاد دامافاندي)
و موت العميد (تيمورى).

47
00:06:18,690 --> 00:06:21,340
سيدي العقيد ، أنا الوحيد
الذي يعرف نقاط الضعف

48
00:06:21,360 --> 00:06:24,150
عائلة (ديوان سالار)
أنا الوحيد الذي يعرف كيف التعامل معهم

49
00:06:24,650 --> 00:06:29,920
من يستطيع أن يأمر (غوباد ديوان سالار)
مثلي و ثم لا يصيبه مكروه؟

50
00:06:30,350 --> 00:06:32,930
لا يصبك الغرور في هذا الأمر أيها الضابط .

51
00:06:33,880 --> 00:06:37,270
من المحتمل أن العميد (تيمورى) كان يفكر
مثلك تمامًا حتى أنتهى به المطاف ميتا.

52
00:06:37,600 --> 00:06:41,360
أولا , طبقا للأدلة فأن قتل العمد (تيمورى)
كان من فعل (فرهاد دامافاندي)

53
00:06:41,380 --> 00:06:45,000
وكان ذلك بالتأكيد بسبب قضايا سياسية.

54
00:06:45,270 --> 00:06:48,760
وثانيًا ، هل تقارنيني بذلك العميد (تيمورى)؟

55
00:06:48,780 --> 00:06:52,880
ذلك التافه الأنتهازي عديم الأرادة.

56
00:06:53,900 --> 00:06:57,420
لا يحق لك التحدث هكذا عن شخص منصبه اعلى منك

57
00:06:57,910 --> 00:07:00,160
و بالأخص إذا كان رجلا ميتا .

58
00:07:00,190 --> 00:07:03,020
نعم يا سيد العقيد أنت على حق ، عذرا.

59
00:07:03,050 --> 00:07:06,500
لكن يا سيد العقيد ، إذا كان ذلك
ممكناً ، أعطني فرصة أخرى.

60
00:07:06,870 --> 00:07:10,120
دعني أحقق مع هذه الفتاة شخصيًا

61
00:07:10,140 --> 00:07:14,390
لدي أدنى شك في أنها اعترفت
تحت التهديد , من فضلك يا سيدي

62
00:07:14,420 --> 00:07:15,420
لا.

63
00:07:15,440 --> 00:07:18,670
هل تسمعني يا أيها الضابط؟
يعني لا هذا كلامي الأخير.

64
00:07:19,500 --> 00:07:26,180
كان لديك وقت كافي للتحقيق مه هذه المراة
في قضية قتل (بلقيس ديوان سالار ).

65
00:07:27,310 --> 00:07:30,810
و إذا لم تتمكن من الاستنتاج في
ذلك الوقت ، فلا يمكنك فعل ذلك الآن أيضًا.

66
00:07:31,250 --> 00:07:36,430
ولا تفكر في أخذ ملف (أكرام بوربوران)
بأي شكل من الأشكال

67
00:07:36,460 --> 00:07:42,070
بأسباب أجهلها ، على الرغم من
أنني لا أريد أن أعرف شخصيًا السبب

68
00:07:43,400 --> 00:07:47,690
لأني عندها سوف أوقفك

69
00:07:49,010 --> 00:07:52,450
حتى يوم محكمة هذه السيدة ،
أريد أن يبقى كل شيء في الخفاء.

70
00:07:52,470 --> 00:07:53,590
هل هذا واضح؟

71
00:07:53,630 --> 00:07:54,630
نعم يا سيدي.

72
00:08:23,095 --> 00:08:25,095
و ما أدراني يا سيدة (بتول)حتى تسأليني .

73
00:08:25,320 --> 00:08:29,510
لم أكن مربي أطفال , أغسلي قدميه
حتى تنخفض حرارته

74
00:08:30,440 --> 00:08:32,370
الم تأت السيدة (شهرزاد) في المنزل بعد؟

75
00:08:36,400 --> 00:08:37,400
اقرأها.

76
00:08:39,180 --> 00:08:41,310
سيدة (بتول) أفعلي شيئا له .

77
00:08:41,334 --> 00:08:45,034
" العميد شهربانى توفي قتلا أم أنتحارا !! "

78
00:08:57,550 --> 00:08:58,550
حسنًا

79
00:08:59,340 --> 00:09:00,620
ماذا تقول؟

80
00:09:02,180 --> 00:09:04,250
قالوا أنه من الممكن أن يكون انتحارًا.

81
00:09:04,860 --> 00:09:06,540
إنه قتل بالتأكيد.

82
00:09:07,620 --> 00:09:09,220
لقد كنت أبحث.

83
00:09:09,250 --> 00:09:12,570
كان شخص ما معه
أخذوا السلاح من سائقه.

84
00:09:15,410 --> 00:09:16,410
(غوباد).

85
00:09:16,820 --> 00:09:19,460
عدوه يمكن أن يكون عدونا أيضًا.

86
00:09:20,530 --> 00:09:27,640
و مع ذلك ,  يمكن أن لا تكون له صلة بنا

87
00:09:27,700 --> 00:09:30,100
لقد أنخرط بالكثير من الأعمال القذرة.

88
00:09:31,350 --> 00:09:36,320
لا أدري لماذا (تيمورى) قتل نفسه؟

89
00:09:37,040 --> 00:09:41,610
أنا مطلع على أموره , بالأموال التي
كان يأخذها منا شيئا فشيئا .

90
00:09:41,630 --> 00:09:46,580
كان يريد أن يملك أحتكار تثبيت
التلفزيون في جميع أنحاء طهران.

91
00:09:47,120 --> 00:09:48,640
كان هذا ليس بالعمل الصغير.

92
00:09:49,480 --> 00:09:54,940
الذي كان يفكر بهذا الشيء
من المستحيل أن ينتحر

93
00:09:56,820 --> 00:09:59,290
لقد قال إنه  كان يريد رؤيتنا ، أليس كذلك؟

94
00:09:59,970 --> 00:10:03,290
أجل ، أجل ، اتصل بي شخصيًا.

95
00:10:04,950 --> 00:10:07,350
هل تعني

96
00:10:07,870 --> 00:10:13,000
أن وفاته لها صلة بذلك الموعد؟

97
00:10:14,430 --> 00:10:16,110
كل شيء ممكن.

98
00:10:17,580 --> 00:10:21,340
كل شيء ممكن الآن.

99
00:10:22,410 --> 00:10:23,620
كل شئ

100
00:10:25,350 --> 00:10:26,550
الى أين يا (غوباد)؟

101
00:10:28,140 --> 00:10:31,790
لدينا أجتماع مع تاجر القطن والأسمنت.

102
00:10:33,090 --> 00:10:35,830
(غوباد) قلت إلى أين أنت ذاهب؟

103
00:10:36,220 --> 00:10:39,740
أذهب وتتعامل مع تاجر القطن والأسمنت.

104
00:10:40,380 --> 00:10:42,240
وسأذهب لأرى كيف يمكنني

105
00:10:42,610 --> 00:10:45,150
أن أحمي نفسي وعائلتي جميعا.

106
00:10:54,590 --> 00:10:55,590
(فيري)

107
00:10:56,170 --> 00:11:00,900
لقد خرج السيد (غوباد) أطلب من
الرجال أن يراقبوه كظله .

108
00:11:14,810 --> 00:11:16,330
اذهبي هناك
اذهبي .

109
00:11:16,360 --> 00:11:19,320
الم تكوني أنت من سرق السجاد من بيوت الناس

110
00:11:19,340 --> 00:11:23,100
- أدخلي هيا , لا يهمني هذا الكلام.
- أقسم لك بأني لم أكن أنا

111
00:11:23,150 --> 00:11:25,350
أذهبي وقولي هذا لمحققك

112
00:11:38,070 --> 00:11:40,480
أرجوك يا رجل ساعدني.

113
00:11:40,500 --> 00:11:46,300
أذهبوا ! أبتعدوا ! والا قطعتكم أربا أربا
أنا مجنونة.

114
00:11:47,260 --> 00:11:48,750
أين هو (سالار) ؟

115
00:11:51,820 --> 00:11:53,820
إنه بخير مع والدتك.

116
00:11:54,120 --> 00:11:55,640
من خطفه؟

117
00:11:55,710 --> 00:11:58,400
هذا ليس من شأنك ،
من المهم أن يكون بخير.

118
00:11:58,420 --> 00:12:00,220
ألا تثق بي بعد الآن؟

119
00:12:00,740 --> 00:12:01,740
لا.

120
00:12:01,750 --> 00:12:03,950
لطالما فكرت أنك لبؤة.

121
00:12:03,980 --> 00:12:06,640
بعدها أدركت أنك لستِ حتى قطة .

122
00:12:06,670 --> 00:12:10,430
فقط أخبرني ، هل علم (غوباد) بأمر الطفل؟

123
00:12:12,450 --> 00:12:14,150
لم يكن (غوباد) هو من خطف الطفل.

124
00:12:14,180 --> 00:12:18,010
لكن لا تسألني أكثر ، كلما قلت
معرفتك كلما كان ذلك أفضل.

125
00:12:18,750 --> 00:12:23,070
هل يمكنني سحب ما اعترفت به؟

126
00:12:26,100 --> 00:12:28,130
لا ، لقد أفسدت الخطة

127
00:12:28,680 --> 00:12:30,420
لقد أفسدتها بشكل سيء.

128
00:12:31,450 --> 00:12:32,660
و الأسوأ من ذلك

129
00:12:33,370 --> 00:12:37,140
يريد مسؤولي أن يبقيك هنا
حتى يتمكن من التحقيق معك بنفسه.

130
00:12:37,170 --> 00:12:41,550
حتى يتمكن من إدراك ما تفعله
عائلة (ديوان سالار) من أعمال قذرة.

131
00:12:41,570 --> 00:12:43,840
جئت إلى هنا لتخبرني أنني أفسدت الخطة؟

132
00:12:44,150 --> 00:12:47,850
و أنك لا تثق بي؟ أم أنا لست لبؤة؟

133
00:12:47,870 --> 00:12:51,260
لماذا لا تتحدث عن أخطائك في خططك الذهبية؟

134
00:12:51,620 --> 00:12:56,710
لو لم يخطفوا الطفل
لكانت خطتي مثالية ولا تزال

135
00:12:57,920 --> 00:13:04,540
جميعهم يتشاجرون مع بعضهم البعض ، ولن
يتوقفوا حتى يمزقوا بعضهم .

136
00:13:04,730 --> 00:13:07,800
من بين كل هؤلاء
لقد كانت (شيرين) فقط بلا خطر

137
00:13:07,820 --> 00:13:10,900
والتي الآن مع اعترافك
يمكنها الحصول على البراءة من الحكمة

138
00:13:10,920 --> 00:13:14,060
و العودة الى قصرها .
و لكنني خططت لذلك أيضا

139
00:13:14,090 --> 00:13:17,090
لا تقلقي , ولكن أحذري.

140
00:13:18,380 --> 00:13:21,650
ألا تعترفي بأكثر مما اعترفت به حتى الآن.

141
00:13:21,730 --> 00:13:25,080
إذا سألوا عني
أخبريهم فقط أنه أراد مساعدتي

142
00:13:25,110 --> 00:13:28,460
و أحذري الكلام عن موضوع الطفل.

143
00:13:29,060 --> 00:13:30,580
هل فهمتِ؟

144
00:13:30,950 --> 00:13:36,860
إذا علم (غوباد) سيفسد خطتنا
و إذا قالوا لكِ لماذا أعترفتِ

145
00:13:36,890 --> 00:13:42,800
أخبريهم أنكِ رأيتِ مناما ، قولي عن
هذا الهراء ، كلما كان كلامك هراء كلما أفضل.

146
00:13:43,430 --> 00:13:44,950
ماذا سيحدث لي؟

147
00:13:45,460 --> 00:13:47,630
إذا سارت الأمور على ما يرام ،

148
00:13:48,370 --> 00:13:52,830
ابنك سنقذكِ عندما يجلس
مكان عائلة (ديوان سالار)

149
00:13:55,550 --> 00:13:57,230
لا استطيع البقاء هنا أكثر.

150
00:13:57,770 --> 00:14:00,970
لا أعتقد أنني أستطيع المجيء لزيارتك قريبًا.

151
00:14:02,720 --> 00:14:07,020
إذا حصل مكروه لي , فأن (سالار) بحفظك.

152
00:15:01,090 --> 00:15:02,090
أعانكِ الله.

153
00:15:07,270 --> 00:15:08,310
عزيزي (هميرا).

154
00:15:13,380 --> 00:15:14,380
(شهرزاد)

155
00:15:14,730 --> 00:15:17,250
أحيانًا يتحرك وجهه قليلا.

156
00:15:18,340 --> 00:15:20,070
هذا لا أرادي يا عزيزتي .

157
00:15:20,780 --> 00:15:24,040
جلوسك هنا بجانبه لا يغير شيئًا.

158
00:15:24,070 --> 00:15:26,230
لماذا لا تذهبين للمنزل
وتأخذي قسطا من الراحة؟

159
00:15:26,290 --> 00:15:27,290
لا أريد.

160
00:15:28,310 --> 00:15:31,650
أريد أن أخبر (ساسان)
أن (هوشنغ) مستيقظ الآن.

161
00:15:32,260 --> 00:15:34,590
قال لي طفلي الليلة الماضية

162
00:15:34,950 --> 00:15:38,630
هل أبي دب حتى يدخل في سبات شتوي ولا يستيقظ؟

163
00:15:40,550 --> 00:15:45,340
يقول إنه لم يحن فصل الشتاء بعد.
لماذا  لا يستيقظ أبي ؟ لماذا نام مبكرا ؟

164
00:15:45,970 --> 00:15:48,390
إنهم أطفال يقولون أشياء عجيبة. .

165
00:15:53,060 --> 00:15:54,060
(هميرا)

166
00:15:54,600 --> 00:15:57,610
تعالي معي سأخذكِ الى منزلي أمي.

167
00:15:57,820 --> 00:16:03,390
خذي قسطًا من الراحة واعتني بـ(ساسان)
و ٍسأحضرك إلى هنا غدًا مرة أخرى.

168
00:16:04,500 --> 00:16:05,880
قومي

169
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
السلام عليكم يا سيدتي.

170
00:16:49,940 --> 00:16:50,940
مرحبًا.

171
00:17:10,390 --> 00:17:11,390
(غوباد).

172
00:17:12,970 --> 00:17:13,980
أتيتِ.

173
00:17:13,990 --> 00:17:16,460
لماذا أنت مستيقظ مجددا في هذا الوقت؟

174
00:17:16,480 --> 00:17:17,480
كيف حاله؟

175
00:17:19,220 --> 00:17:20,220
كما هو .

176
00:17:24,200 --> 00:17:28,490
يا له من صهر ضعيف الحال لدي

177
00:17:33,100 --> 00:17:36,000
تبدين منهكة ، تعالي
واجلس قليلا أن أردتِ.

178
00:17:52,970 --> 00:17:55,830
قلبي محترق على (هميرا) و (ساسان).

179
00:17:58,880 --> 00:18:01,850
يظن (ساسان) أن والده نائم في سبات شتوي.

180
00:18:04,950 --> 00:18:07,350
لماذا فعل (هوشنغ) هذا؟

181
00:18:09,140 --> 00:18:11,740
لماذا لم نأخذه على محمل الجد؟

182
00:18:13,720 --> 00:18:16,060
في أي زاوية من قلبي أضع هذا الحزن؟

183
00:18:19,140 --> 00:18:21,780
لماذا يجب أن تحزن من أجله؟

184
00:18:24,790 --> 00:18:26,390
أشعر بالشفقة عليه.

185
00:18:28,310 --> 00:18:29,430
لا أستطيع النوم.

186
00:18:31,030 --> 00:18:33,430
لا أعرف ما أقول .

187
00:18:38,340 --> 00:18:39,620
ستمرض هكذا.

188
00:18:43,960 --> 00:18:45,640
هل يهمك الأمر؟

189
00:18:46,780 --> 00:18:51,780
من منظور طبيب مرض الجميع مهم بالنسبة لي

190
00:18:53,140 --> 00:18:54,140
حتى أنت.

191
00:19:01,480 --> 00:19:05,640
إذا , من أجل هذا القسم الذي أقسمتِ
عليه عندما أردت أن تصبحي طبيبة ،

192
00:19:06,990 --> 00:19:09,620
افعلي شيئًا حتى أتمكن من النوم لبضع ساعات.

193
00:19:12,010 --> 00:19:16,630
ربما مع ذلك ، لربما أستيقظ
من الكابوس الذي أعيشه في هذه الحياة .

194
00:19:20,945 --> 00:19:22,945
أعطيني الوسادة

195
00:19:27,970 --> 00:19:29,810
يحتوي على مهديء
ستنام بسرعة

196
00:19:32,700 --> 00:19:33,700
(شهرزاد).

197
00:19:40,210 --> 00:19:41,890
هل تقرائين لي؟

198
00:19:42,900 --> 00:19:44,500
أنا أعلم أنك منهكة.

199
00:19:45,230 --> 00:19:47,700
ولم تنامي طوال الليل.

200
00:19:47,910 --> 00:19:48,910
لكن

201
00:19:50,550 --> 00:19:51,910
قليلا من فضلك.

202
00:19:52,480 --> 00:19:55,140
من الأفضل أن أذهب ، وأنت تنام  .

203
00:19:55,450 --> 00:19:56,650
فقط هذه المرة من فضلك.

204
00:19:57,460 --> 00:19:59,520
ربما هو جيد لكلينا.

205
00:20:27,090 --> 00:20:28,560
يا ملك

206
00:20:31,880 --> 00:20:35,910
ماذا تعرف عن رواية هذه القصص التي لا تنتهي

207
00:20:37,930 --> 00:20:40,830
فأنها هي الأخرى تحمل الف وجع والف قصة

208
00:20:43,280 --> 00:20:47,930
ما فائدة قص كل تلك القصص الغريبة عن الجنيات

209
00:20:48,880 --> 00:20:52,160
عندما لا يكون لها أي تأثير فيك ولن تؤثر.

210
00:20:53,140 --> 00:20:54,140
و لعل

211
00:20:55,150 --> 00:21:00,890
الحكاية المعروفة لهذه الرواية الحزينة
ستأخذ مكانا صغيرا في قلبك

212
00:21:05,550 --> 00:21:09,670
حكاية فتاة بريئة لم ترى شيء من الحياة

213
00:21:10,380 --> 00:21:13,520
من سنين طويلة مضت ...

214
00:21:16,400 --> 00:21:21,410
كانت تنتظرها رحلة صعبة للغاية.

215
00:21:23,170 --> 00:21:28,080
كانت تعتقد أن العالم تحت سيطرتها.

216
00:21:30,330 --> 00:21:32,010
حبها في قلبها.

217
00:21:35,310 --> 00:21:36,830
زوجها الى جانبها .

218
00:21:38,090 --> 00:21:39,960
الكثير من القصص تحملها في صدرها.

219
00:21:41,220 --> 00:21:43,760
أحلام كثيرة في عقلها.

220
00:21:45,780 --> 00:21:53,000
الف الف عقبة التي يجب عليها مواجهتها
و الف الف من الأحلام البريئة

221
00:21:54,250 --> 00:21:56,150
في نومها.

222
00:22:04,670 --> 00:22:06,650
في يوم من الأيام

223
00:22:11,510 --> 00:22:16,350
دخلت الفتاة البريئة التي لم ترى شيئا من الحياة منزل رجل مسن

224
00:22:16,370 --> 00:22:21,210
مخادع للغاية , لاشيء فقط
من أجل أن تكون هناك

225
00:22:22,310 --> 00:22:24,510
من النظرة الأولى

226
00:22:26,140 --> 00:22:27,660
الرجل العجوز المخادع ،

227
00:22:28,280 --> 00:22:32,640
الذي ليس فقط خدم قصره الذهبي

228
00:22:34,570 --> 00:22:39,040
ولكن أيضًا كل صغير و كبير
من سكان بلدان القريبة و البعيدة

229
00:22:40,040 --> 00:22:43,950
كانوا يتمنون أن يقبلوا يده للحظة

230
00:22:45,390 --> 00:22:48,580
تعلق قلبه بمجالسة الفتاة

231
00:22:50,360 --> 00:22:57,000
ما الذي رأه وهو  كان يملك

232
00:22:58,890 --> 00:23:05,020
من المال والجاه و الجبروت بحجم الدنيا

233
00:23:05,730 --> 00:23:08,480
في روايتنا , لم يستطع أن يراها

234
00:23:09,810 --> 00:23:18,150
حرة طليقة كما كانت دائما

235
00:23:19,750 --> 00:23:21,700
طريقة نظره اليها

236
00:23:26,280 --> 00:23:28,610
كان هو السر الذي أخذه الرجل العجوز ،

237
00:23:29,870 --> 00:23:32,540
الى القبر معه

238
00:23:34,070 --> 00:23:36,270
و هو ربما ذات السر

239
00:23:38,930 --> 00:23:40,290
التي لن تعرف به الفتاة ابدا.

240
00:24:15,300 --> 00:24:23,100
" ماذا فعلت بقلبي الأليم؟"

241
00:24:25,124 --> 00:24:32,224
" أنظر ما فعلت بحبي المجنون"

242
00:24:35,248 --> 00:24:44,148
" كنتُ أنعم في سلام وهدوء على حرير حياتي"

243
00:24:44,172 --> 00:24:52,172
" ماذا فعلت بحياتي حتى جعلتها كالفراشة؟"
" ماذا فعلت ؟"

244
00:24:54,600 --> 00:24:58,600
" ماذا فعلت؟ "

245
00:25:03,800 --> 00:25:12,400
" جعلتني أسكر من دون أن أشرب من كأس عينيك"

246
00:25:12,524 --> 00:25:21,524
" ولكن عيوني صارت عطشة لخمرك , ماذا فعلت ؟ "

247
00:25:21,548 --> 00:25:23,548
" ماذا فعلت ؟ "

248
00:25:27,172 --> 00:25:33,172
" الم أكن كافيا للأتكاء علي؟"

249
00:25:33,196 --> 00:25:38,196
" لماذا تركت اكتافي ورحلت؟"

250
00:25:38,220 --> 00:25:46,220
" ماذا فعلت؟ "

251
00:25:50,440 --> 00:25:53,440
السبب الذي جعل الأمور تصبح أفضل

252
00:25:54,470 --> 00:25:58,050
هو أن الفتاة رفعت رأسها

253
00:25:59,290 --> 00:26:00,730
ونظرت إليك.

254
00:26:02,430 --> 00:26:04,030
نظرت في عينيك.

255
00:26:04,930 --> 00:26:06,450
في عينيك أنت يا (غوباد).

256
00:26:08,390 --> 00:26:12,220
و ليست النظرة الثقيلة الى زوج أبنة (بورزوخ أغا).

257
00:26:13,950 --> 00:26:14,990
في عينيك،

258
00:26:16,290 --> 00:26:17,970
لم ترى السجان ،

259
00:26:19,160 --> 00:26:20,680
بل رأت رفيق في الزنزانة.

260
00:26:22,930 --> 00:26:24,210
في كلامك

261
00:26:25,080 --> 00:26:27,080
رأت شريكا.

262
00:26:28,100 --> 00:26:29,460
و مع الوقت

263
00:26:31,270 --> 00:26:33,540
في البداية تعودت على حضورك.

264
00:26:34,580 --> 00:26:35,580
ثم

265
00:26:37,280 --> 00:26:39,350
تعودت عليك كليا .

266
00:26:58,740 --> 00:27:06,740
"لقد أرهقتني و أرهقت نفسك و تركتني "

267
00:27:06,764 --> 00:27:13,764
"ماذا فعلت بمأواي؟"

268
00:27:15,788 --> 00:27:20,788
" ماذا فعلت؟ "

269
00:27:20,812 --> 00:27:35,812
" عالمي غارق بدموعي , ماذا فعلت بسقف مأواي؟"

270
00:27:37,636 --> 00:27:42,636
" ماذا فعلت؟ "

271
00:27:43,660 --> 00:27:50,660
" ماذا فعلت بقلبي الأليم؟"

272
00:27:53,684 --> 00:27:59,684
" أنظر ما فعلت بحبي المجنون"

273
00:28:01,800 --> 00:28:03,080
المصيبة تلو المصيبة

274
00:28:05,480 --> 00:28:07,280
الحزن تلو الحزن

275
00:28:09,010 --> 00:28:10,810
العشق , أن كان حقا عشقا

276
00:28:11,860 --> 00:28:15,490
لن يدع قلب المحبوب يحترق بهذا الشكل ابدا .

277
00:28:17,490 --> 00:28:22,910
كيف يمكنك أن تدعي أنك عاشق
حين حرمتني من ولدي

278
00:28:26,940 --> 00:28:28,620
العشق , أن كان حقا عشقا

279
00:28:30,150 --> 00:28:31,830
فلا يمكن أن يكون بهذا القدر من السوداوية

280
00:28:34,040 --> 00:28:35,970
بل سيبقى كالنسيم

281
00:28:37,220 --> 00:28:39,290
كيف يمكنك أن تدعي أنك عاشق

282
00:28:42,350 --> 00:28:47,110
حينما لم تترك لي

283
00:28:47,130 --> 00:28:51,890
سوى الموت وتحطيم
كل اللحظات السعيدة في حياتي؟.

284
00:28:54,430 --> 00:28:55,950
العشق

285
00:28:56,690 --> 00:28:58,370
أن حقا عشقا

286
00:29:00,980 --> 00:29:02,660
ليس مثل الحبس.

287
00:29:03,030 --> 00:29:04,710
بل سيكون نوع من الحرية.

288
00:29:06,640 --> 00:29:08,000
كن عاشقا يا (غوباد).

289
00:29:11,610 --> 00:29:13,790
كن عاشقا يا (غوباد).

290
00:29:16,330 --> 00:29:20,590
تحرر من تلك اللعنات المقيتة القديمة .

291
00:29:36,000 --> 00:29:42,800
" ماذا فعلت بقلبي الأليم؟"

292
00:29:44,824 --> 00:29:51,824
" أنظر ما فعلت بحبي المجنون"

293
00:30:18,425 --> 00:30:21,025
" العميد شهربانى توفي قتلا أم أنتحارا !! "

294
00:30:52,450 --> 00:30:54,690
الضابط (برويز) من مركز الشرطة .

295
00:30:55,710 --> 00:30:57,230
أين انت أيها بطل؟

296
00:30:57,700 --> 00:30:59,460
لقد أبليت حسنا.

297
00:31:01,030 --> 00:31:05,960
لقد قتلت العميد (تيمورى).
لقد قمت بعمل كبير أحسنت

298
00:31:05,980 --> 00:31:07,980
أنا لم أقتله ، هذا هراء.

299
00:31:08,000 --> 00:31:09,680
قد يكون انتحر .

300
00:31:10,070 --> 00:31:15,500
لكن لم أقرأ في الصحيفة أي شيء يخص الاعتراف
الذي كان معلق على صدره.

301
00:31:15,810 --> 00:31:21,110
وثيقة أعتراف؟ يا لك من فتى شجاع
وتملك جرأة كبيرة

302
00:31:21,860 --> 00:31:23,540
أخذت منه أعترافا أيضا !

303
00:31:23,560 --> 00:31:26,450
أقسم عليك بروحي اخبرني أين
انت؟  اريد أن اراك الأن

304
00:31:26,480 --> 00:31:28,060
انظر يا سيد (برويز).

305
00:31:28,080 --> 00:31:32,410
أنا مستغرب للغاية لأنه لم يتم
نشر اعتراف (تيمورى) بأي صحيفة.

306
00:31:33,230 --> 00:31:38,230
أما أنهم تغاضوا و لم يظهروها.
أم أن شخصا ما أحد بعدي

307
00:31:39,140 --> 00:31:40,530
اشك فيك.

308
00:31:40,550 --> 00:31:41,620
لماذا تشك بي؟

309
00:31:42,260 --> 00:31:44,800
الم أكن أنا من أخبرك عنه؟

310
00:31:44,820 --> 00:31:47,340
في الواقع , هذا السبب الذي يجعلني أشك فيك.

311
00:31:47,370 --> 00:31:50,230
كيف لي أن أعرف أنك
لم تتبعني وبعد ذلك...

312
00:31:50,260 --> 00:31:51,940
ما هذا الكلام الفارغ الذي تقوله؟

313
00:31:51,960 --> 00:31:55,870
بعد كل هذه المعاناة لأخراجك من
السجن؟  أدخلك اليه مرة أخرى؟

314
00:31:56,730 --> 00:31:57,730
هل أنا مجنون؟

315
00:31:57,750 --> 00:32:01,200
لا أعرف أي شيء الآن
لكن شكراً  لأنك ساعدتني

316
00:32:01,220 --> 00:32:04,470
بغض النظر عما كانت نيتك .

317
00:32:05,890 --> 00:32:08,410
و لكن أردت فقط أن أقول لك
بأن هذا أخر أتصال لي معك

318
00:32:08,434 --> 00:32:10,434
سأكمل الباقي بمفردي

319
00:32:10,530 --> 00:32:15,150
إذا تعقبتني مرة أخرى , فسوف
أتغاضى عما أنت مدين لي و أردها اليك

320
00:32:15,620 --> 00:32:20,550
لا يمكنك أن تفعل ذلك بمفردك
استمع لي ، أخبرني أين أنت؟

321
00:32:31,550 --> 00:32:32,550
شكرًا.

322
00:32:36,180 --> 00:32:37,480
يا له من أحمق.

323
00:32:51,240 --> 00:32:52,920
تفضلي بعض العنب يا سيدتي.

324
00:32:52,950 --> 00:32:53,950
لا شكرًا لك.

325
00:32:53,980 --> 00:32:55,340
إنه من خارج البلاد

326
00:32:56,700 --> 00:32:58,300
شكراً جزيلاً.

327
00:32:58,340 --> 00:32:59,340
بالهناء والعافية

328
00:33:01,440 --> 00:33:02,880
ما اسمك؟

329
00:33:02,900 --> 00:33:04,300
(زينات)

330
00:33:06,200 --> 00:33:08,260
(زينات) ، هل تذهبين إلى المدرسة؟

331
00:33:08,280 --> 00:33:09,800
لا ، أذهب إلى مكتب.

332
00:33:10,630 --> 00:33:12,570
ألا تمشط والدتك شعرك؟

333
00:33:12,590 --> 00:33:18,430
أمي و أبي ماتا ، وأعيش
مع عمتي ها هي .

334
00:33:18,980 --> 00:33:20,960
شكرا جزيلا يا سيدتي.

335
00:33:26,300 --> 00:33:31,420
و أنا كان عندي عمة  أسمها (بلقيس) عندما
كنت طفلة كانت تمشط شعري أحيانًا.

336
00:33:31,450 --> 00:33:33,180
ماذا عن الان؟

337
00:33:36,460 --> 00:33:37,460
لا.

338
00:33:38,210 --> 00:33:39,410
هي ليست هنا.

339
00:33:39,430 --> 00:33:43,310
لقد ذهبت الى المكان الذي ذهب اليه والديكِ

340
00:33:45,770 --> 00:33:46,770
- السلام عليكم
- وعليكم السلام

341
00:33:47,500 --> 00:33:48,500
عافاك الله

342
00:33:48,520 --> 00:33:49,520
السلام عليكم.

343
00:33:56,950 --> 00:33:58,150
(شيرين).

344
00:33:58,460 --> 00:34:00,140
هل ذهب (فرهاد) إلى مكان ما؟

345
00:34:00,160 --> 00:34:01,160
- مرحبا
- مرحبا

346
00:34:01,190 --> 00:34:04,650
لا أعرف ، عندما لا توجد
سيارة ، فهذا يعني أنه قد ذهب.

347
00:34:04,670 --> 00:34:06,790
يا لها من مشكلة.

348
00:34:06,810 --> 00:34:08,950
لا يمكنه البقاء في مكان واحد.

349
00:34:09,540 --> 00:34:11,540
أخشى أن يسبب لنا ورطة.

350
00:34:11,560 --> 00:34:16,620
حسنًا ، أصبح شعرك جميل الآن ،
أذهبي و عودي عند الغروب كي أجدله لكِ.

351
00:34:19,900 --> 00:34:20,900
خذ.

352
00:34:21,840 --> 00:34:24,310
كل هذه ، أنت لم تأكل أي شيء.

353
00:34:25,520 --> 00:34:27,320
هل نمتِ الليلة الماضية؟

354
00:34:27,870 --> 00:34:28,870
لا.

355
00:34:30,190 --> 00:34:33,140
أفكر دائما في ذلك الطفل البريء.

356
00:34:34,870 --> 00:34:35,870
و الأن أيضا؟

357
00:34:37,820 --> 00:34:41,340
لن يكون الأمر بهذه الصعوبة
لو علمت أنه قد مات الآن.

358
00:34:42,690 --> 00:34:48,700
(صابر) , أنا خائفة , هل يمكن أن الطفل
قد ترك في مكان ما جائع و عطشان

359
00:34:52,930 --> 00:34:56,220
الآن لا يمكننا أن نجعل (أكرام) تعترف.

360
00:34:58,650 --> 00:35:00,820
حتى يحكم عليك بالأعدام.

361
00:35:00,850 --> 00:35:01,970
أخفض صوتك

362
00:35:02,010 --> 00:35:04,500
مهما ضربنا وقتلنا وهربنا و انتقمنا

363
00:35:04,520 --> 00:35:07,390
فلا فائدة في ذلك لأنكِ لن تستطيعي أخذ حقكِ

364
00:35:09,920 --> 00:35:10,920
أنظري

365
00:35:10,940 --> 00:35:12,490
ها قد أتى الأمير.

366
00:35:21,250 --> 00:35:23,120
(فرهاد) أين ذهب لوحك؟

367
00:35:23,150 --> 00:35:24,830
ذهبت إلى المدينة.

368
00:35:24,850 --> 00:35:29,400
هل جننت؟  السنا ملاحقين , السنا
في مشاكل  , الم تفكر في أنهم يتعقبوننا؟

369
00:35:30,010 --> 00:35:31,010
كان علي الذهاب.

370
00:35:31,300 --> 00:35:37,240
و هل كان لهذا الذهاب أي نتيجة أم لا؟ أم
لا يزال علينا أن نبقى في هذا البيت البشع؟

371
00:35:38,250 --> 00:35:40,600
لقد حصلت على معلومات عن (شابور بهبودى)

372
00:35:41,590 --> 00:35:43,030
أعتقد أن الوقت قد حان.

373
00:35:44,700 --> 00:35:45,700
متى؟

374
00:35:47,760 --> 00:35:48,760
الليلة.

375
00:35:50,560 --> 00:35:53,160
و قد أشتريت بعض الأشياء
التي قد تكون مفيدة.

376
00:35:54,220 --> 00:35:55,220
خذ.

377
00:35:55,240 --> 00:35:56,240
ما هذا؟

378
00:35:56,880 --> 00:35:57,880
اقرأها.

379
00:36:05,040 --> 00:36:06,970
قلت إنكم لم تقتلوه.

380
00:36:06,990 --> 00:36:08,430
أقسم أننا لم نفعل.

381
00:36:10,610 --> 00:36:11,970
إذا ما هذا؟

382
00:36:11,990 --> 00:36:13,720
ربما انزلق ومات.

383
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
لا أدري ربما ...

384
00:36:14,750 --> 00:36:15,750
ربما ماذا؟

385
00:36:15,780 --> 00:36:17,780
ربما قتله شخص آخر.

386
00:36:17,804 --> 00:36:19,746
يا اللهي .

387
00:36:19,770 --> 00:36:22,670
يا اللهي , (صابر) أخشى أنهم قد تعقبوكم

388
00:36:22,700 --> 00:36:23,820
لا لا يستطيعون.

389
00:36:49,670 --> 00:36:51,350
سيدي ، السيارة جاهزة.

390
00:36:53,560 --> 00:36:56,560
على الرغم من أن القصر الذي لست فيه  يا سيدي

391
00:36:56,580 --> 00:37:00,020
ليس سهلا لا علي ولا على بقية الخدم

392
00:37:00,230 --> 00:37:04,000
أن شاء الله  تعود برفقة السيدة (ثريا)

393
00:37:04,030 --> 00:37:07,500
سالمين من السفر
و تقر أعيننا بوجودكم مع بعضكما

394
00:37:07,520 --> 00:37:09,130
لا تكن متملقًا.

395
00:37:09,750 --> 00:37:12,650
أنا لست امرأة حتى تخدعني بهذا الكلام.

396
00:37:13,980 --> 00:37:20,290
لو لم تكن الخادم  الخاص للسيدة
لكنت قتلتك الآن.

397
00:37:21,440 --> 00:37:22,440
أنصت

398
00:37:23,040 --> 00:37:25,180
اريد عندما تعود السيدة

399
00:37:25,200 --> 00:37:29,680
أن يكون كل شيء كما تركته
فترى أنه لم يتغير أي شيء

400
00:37:29,990 --> 00:37:32,390
كل ما يوجد هو لطفك يا سيدي.

401
00:37:32,410 --> 00:37:35,010
مهما أمرتني به فأنا بالخدمة

402
00:37:35,820 --> 00:37:38,610
خلال مدة ذهابي

403
00:37:38,630 --> 00:37:42,350
أجعلوا المنزل يغدو رائحته مثل الورد

404
00:37:42,370 --> 00:37:43,570
شيء أخر

405
00:37:43,600 --> 00:37:46,800
ضع قضبان حديد على الشبابيك
لا تنسى ذلك

406
00:37:46,824 --> 00:37:48,824
نعم , حاضر يا سيدي .

407
00:38:00,480 --> 00:38:02,480
- بالسلامة يا سيدي
- أتمنى لك سفرا أمنا .

408
00:38:02,504 --> 00:38:04,504
نحن بأنتظارك يا سيدي

409
00:38:05,528 --> 00:38:09,528
- خذوا , أخلعوا اللباس الأسود
- شكرا لك يا سيدي , بالسلامة

410
00:38:11,520 --> 00:38:13,520
أحضر الحقائب

411
00:38:16,544 --> 00:38:20,544
الحمد لله , سنرتاح من شره لمدة

412
00:38:20,568 --> 00:38:22,568
و يمكننا أن نتنفس الأن

413
00:38:52,180 --> 00:38:54,580
من هذا الرجل الذي يقف في الظلام؟

414
00:38:55,000 --> 00:38:56,360
إنها أمراة يا سيدي.

415
00:38:56,380 --> 00:38:57,380
امراة؟

416
00:38:58,430 --> 00:39:00,920
توقف جانبا ، ربما هي بحاجة للمساعدة.

417
00:39:01,240 --> 00:39:02,240
حاضر يا سيدي.

418
00:39:06,880 --> 00:39:11,180
معذرة يا سيدي ولكن هل من
الضروري الذهاب؟  ماذا لو كان فخ؟

419
00:39:11,210 --> 00:39:15,050
إنها شرف ناس ، فكر فيها على
أنها زوجتك هل كنت ستفعل هكذا؟ ، اذهب.

420
00:39:15,070 --> 00:39:16,480
حاضر يا سيدي.

421
00:39:20,950 --> 00:39:21,950
السلام عليكم يا سيدي

422
00:39:21,980 --> 00:39:22,980
و عليكم السلام يا أختي

423
00:39:22,981 --> 00:39:22,976
ماذا حصل؟

424
00:39:23,000 --> 00:39:27,480
الحمد لله أنكم وصلتم  , لقد خرج بخار
من السيارة وتوقفت بلا سبب

425
00:39:27,940 --> 00:39:32,760
في هذا الوقت من الليل سيدة وحيدة
في هذا الطريق المعتم

426
00:39:32,850 --> 00:39:36,560
هل الليل والطريق المعتم أخطر أم
زوج مجنون بيده سكين  .

427
00:39:36,580 --> 00:39:38,650
بالله عليك أنظر هل يمكنك أصلاحها

428
00:39:38,680 --> 00:39:40,950
لا تقلقي يا أختي ، سأصلحها.

429
00:39:54,130 --> 00:39:58,380
أن لم أخطيء , هذه أبنة (بورزوخ أغا) , تحرك

430
00:39:58,660 --> 00:40:00,690
لا تتحرك.

431
00:40:01,740 --> 00:40:03,100
أعطني سلاحك.

432
00:40:03,140 --> 00:40:04,140
(صابر).

433
00:40:05,500 --> 00:40:07,210
أرجع وإلا سأطلق النار.

434
00:40:07,230 --> 00:40:08,470
أرجع

435
00:40:17,700 --> 00:40:19,530
(شيرين) , أنتِ أركبي مع (فرهاد)
وتعالوا خلفي

436
00:40:24,260 --> 00:40:26,270
تحرك , أسرع

437
00:40:44,930 --> 00:40:46,450
ألست مخطئا؟

438
00:40:46,930 --> 00:40:50,850
ألست السيدة (شيرين) الأبنة المحترمة
للمرحوم (بوزورخ آغا)؟

439
00:40:51,710 --> 00:40:55,680
من الأفضل أن تغلق فمك
و تتكلم عندما يطلبون منك ذلك .

440
00:40:56,820 --> 00:40:57,820
انعطف يمينا.

441
00:41:15,200 --> 00:41:16,350
انعطف يسارا .

442
00:41:23,230 --> 00:41:25,160
أطفيء السيارة وانزل منها.

443
00:41:26,240 --> 00:41:27,890
أنزل بسرعة.

444
00:41:32,360 --> 00:41:33,360
ارفع يديك.

445
00:41:33,810 --> 00:41:35,250
أذهب ، أذهب.

446
00:41:37,860 --> 00:41:38,860
أهرب هنا.

447
00:41:39,080 --> 00:41:41,330
هل انت اصم؟
الا تسمع ما تقوله السيدة؟ أهرب.

448
00:41:41,380 --> 00:41:44,710
إذا كنت تريد قتلي من الخلف
فأطلق علي هكذا

449
00:41:44,740 --> 00:41:46,420
اذهب وإلا سأقتلك.

450
00:41:54,280 --> 00:41:56,280
ما شاء الله لقد أعتنى بنفسه جيدا

451
00:41:58,160 --> 00:41:59,160
من؟

452
00:41:59,600 --> 00:42:00,960
(شابور بهبودي).

453
00:42:07,410 --> 00:42:10,360
أبصم على هذه الورقة.

454
00:42:10,860 --> 00:42:12,370
ما هذه على أي حال؟

455
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
اقرأها.

456
00:42:20,330 --> 00:42:21,330
نظارتي.

457
00:42:22,050 --> 00:42:24,780
لا أستطيع أن أنظر بدون نظارتي.  أنا عجوز.

458
00:42:29,740 --> 00:42:35,560
أنا (شابور بهبودى) أعترف
وبكامل قواية العقلية

459
00:42:35,590 --> 00:42:41,130
بأني تعاونت مع (غوباد ديوان سالار) و العميد
(تيمورى) بقتل المرحوم (هاشم دامافاندي)

460
00:42:42,910 --> 00:42:44,110
إذا كنت على حق.

461
00:42:45,290 --> 00:42:48,570
هذا الفتى المتحمس والغاضب

462
00:42:48,980 --> 00:42:52,090
هو أبن (هاشم دامافاندي)
فليرحمه الله

463
00:42:54,120 --> 00:42:56,340
افعل كما قلت لك.

464
00:42:57,700 --> 00:43:01,240
اسمع ، في الواقع سمعت أنك مهتم بالأدب

465
00:43:01,880 --> 00:43:05,910
لكن لم يكن لدي أي فكرة أن
لديك خيالا قويا كهذا.

466
00:43:05,940 --> 00:43:11,530
لأنك لا تستطيع أن تربط تهمة قتل والدك بي .

467
00:43:12,060 --> 00:43:13,340
بلى استطيع.

468
00:43:13,880 --> 00:43:19,120
يمكنني أن أفعل ذلك بالسبب الذي جعلك تضع
الأفيون في سيارته مع (غوباد ديوان سالار)

469
00:43:21,850 --> 00:43:25,730
لدي وثائق و أدله لكل ما أقوله.

470
00:43:27,260 --> 00:43:31,180
يا ولدي , إذا كان لديك وثائق
و أدلة فما الحاجة لموافقتي؟

471
00:43:33,320 --> 00:43:37,950
حسنًا ، الجميع يعلم
أنك تكره (غوباد ديوان سالار).

472
00:43:38,980 --> 00:43:40,390
و في الواقع أنا أيضا.

473
00:43:41,530 --> 00:43:44,930
نستطيع أن نتفق و نعمل سوية ضده.

474
00:43:45,740 --> 00:43:47,420
و بالأضافة

475
00:43:47,450 --> 00:43:51,610
الطريقة الذي جعلك تعتقد بها
أني متورط في الأفيون خاطئة.

476
00:43:54,690 --> 00:43:56,630
لم أت هنا لعقد صفقة معك

477
00:43:58,530 --> 00:44:00,420
افعل كما قلت لك.

478
00:44:00,940 --> 00:44:02,620
لقد تأخر كثيرا

479
00:44:02,660 --> 00:44:04,240
سيصل رجاله في أي وقت من الأن

480
00:44:04,280 --> 00:44:06,700
لا تقلقي لقد قمت بضرب واحد و أنا أثنين

481
00:44:06,730 --> 00:44:09,150
كما أنهم لا يعرفون أننا أتينا الى هنا

482
00:44:10,450 --> 00:44:17,640
لنفترض أنني لا أريد أن أبصم على
هذه الورقة ، فماذا تريد أن تفعل؟

483
00:44:19,830 --> 00:44:24,120
رجل مثقف و أدبي مثلك لا
يستطيع حتى الضغط على الزناد.

484
00:44:25,460 --> 00:44:27,190
هل يمكنك حتى قتل إنسان؟

485
00:44:28,420 --> 00:44:31,320
لنفترض أنك قتلتني ما الفائدة؟

486
00:44:31,340 --> 00:44:34,230
الفائدة هي أن أنتقم من قتل والدي.

487
00:45:18,740 --> 00:45:20,770
هل انت بخير يا (فرهاد)؟

488
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
لا.

489
00:45:23,940 --> 00:45:27,860
أنا و (شيرين) مدينون للسيد (هاشم)
لقد حان الوقت لرد الجميل له.

490
00:45:27,890 --> 00:45:29,620
- (صابر) تعال لنذهب.
- (صابر).

491
00:45:30,620 --> 00:45:31,620
بسرعة.

492
00:45:35,090 --> 00:45:36,770
(فرهاد) أنه غير موجود .

493
00:45:36,800 --> 00:45:37,800
غير موجود؟

494
00:45:37,820 --> 00:45:40,560
لقد هرب ، لا بد أن يكون هنا في الأرجاء .

495
00:45:43,140 --> 00:45:44,580
ابحث في هذا المكان.

496
00:45:46,840 --> 00:45:49,650
أنه هناك .. أنه يهرب !

497
00:45:57,330 --> 00:45:59,530
توقف
توقف

498
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
لا !

499
00:46:11,890 --> 00:46:13,410
من الأفضل أن نذهب.

500
00:46:14,040 --> 00:46:15,040
بسرعة

501
00:46:21,850 --> 00:46:22,970
انظر أمامك.

502
00:46:23,290 --> 00:46:25,420
هل نذهب إلى المطار يا سيدي؟

503
00:46:25,440 --> 00:46:28,620
نذهب للمطار لفعل ماذا؟
و أنا في هذه الحالة؟

504
00:46:28,640 --> 00:46:29,920
اذهب الى القصر.

505
00:46:29,950 --> 00:46:33,340
أذهب الى القصر ! الا تسمع السيد
يقول أذهب للقصر

506
00:46:42,130 --> 00:46:43,260
سيدة (بتول).

507
00:46:43,290 --> 00:46:44,290
نعم سيدتي؟

508
00:46:44,310 --> 00:46:47,050
لماذا تركت (أوميد) لوحده؟  إلى أين تذهبين؟

509
00:46:47,070 --> 00:46:49,740
لا تقلقي سيدتي
السيد (غوباد) معه.

510
00:46:52,010 --> 00:46:53,010
شكرًا.

511
00:46:53,030 --> 00:46:54,710
عن إذنكِ.

512
00:47:16,110 --> 00:47:17,110
(غوباد).

513
00:47:18,280 --> 00:47:19,960
ما الذي تفعله هنا؟

514
00:47:32,950 --> 00:47:34,550
لقد نام للتو.

515
00:47:37,790 --> 00:47:41,240
(شهرزاد) الشيء الذي سأقوله صعب للغاية.

516
00:47:41,660 --> 00:47:42,780
هل استطيع أن اقوله لكِ؟

517
00:47:47,490 --> 00:47:49,620
لقد أقنعت نفسي بأن أقول

518
00:47:52,480 --> 00:47:54,160
من الغد أنتِ حرة

519
00:47:55,740 --> 00:47:58,640
يمكنك أن تتركيني ،وتذهبي
إلى أي مكان تريديه.

520
00:47:59,940 --> 00:48:05,200
و (أوميد) أيضا تستطيعين أخذه ليرتاح بالكِ .

521
00:48:06,380 --> 00:48:09,180
و ترتاحي من كل هذه الأجواء

522
00:48:11,290 --> 00:48:13,890
أما بالنسبة له فسيحدده القانون

523
00:48:15,540 --> 00:48:16,540
و أنا ...

524
00:48:17,770 --> 00:48:21,810
سأخذ نفسي إلى جحيم أخر

525
00:48:23,100 --> 00:48:24,960
حتى لا يمكنك رؤيتي مرة أخرى.

526
00:48:27,530 --> 00:48:28,530
(غوباد).

527
00:48:29,380 --> 00:48:30,980
(أوميد) طفل محظوظ.

528
00:48:32,340 --> 00:48:34,540
محظوظ لأن لديه أم مثلك.

529
00:48:36,020 --> 00:48:38,490
لكن من المؤسف أن يكون لديه أب مثلي.

530
00:48:40,270 --> 00:48:44,010
لأنه لا يستطيع أن يتعلم
مني شيئًا سوى الخوف

531
00:48:45,050 --> 00:48:46,170
الأذلال

532
00:48:48,160 --> 00:48:49,930
قتل الناس.
لن يتعلم مني غير هذا

533
00:48:53,160 --> 00:48:55,290
لا تطلبي مني أن أوضح أكثر لأني

534
00:48:56,270 --> 00:48:57,270
لا أستطيع

535
00:48:57,830 --> 00:48:59,760
عندما أنظر إليك يرجف قلبي.

536
00:49:00,880 --> 00:49:02,950
أخاف أن أغير رائي .

537
00:50:10,880 --> 00:50:12,740
اذهبوا الى عملكم .

538
00:50:26,310 --> 00:50:28,580
لا حاجة لسكبها
أعطها لي.

539
00:50:37,410 --> 00:50:41,680
سيدي سأعود غدا في
الصباح لتغيير الضمادة.

540
00:50:41,710 --> 00:50:45,550
و سأضع لك حمالة يد لكي لا تحرك يدك

541
00:50:45,570 --> 00:50:46,570
شكرًا.

542
00:50:46,600 --> 00:50:47,600
على الرحب.

543
00:50:47,640 --> 00:50:49,320
سأعوضك عن ذلك.

544
00:51:00,670 --> 00:51:01,670
نعم؟

545
00:51:01,690 --> 00:51:03,980
السيد (ديوان سالار)؟

546
00:51:04,730 --> 00:51:06,410
سيد (بهبودى) ، إنا (نصرت).

547
00:51:07,430 --> 00:51:11,560
السيد (ديوان سالار) يستريح
، لا تريد مني أن أوقظه ، أليس كذلك؟

548
00:51:11,580 --> 00:51:15,650
لا أريد؟  بالتأكيد أيقظه
أنا أمرك بذلك.

549
00:51:15,670 --> 00:51:20,710
وأخبره إذا كنت مكانه  فلن أنام لفترة طويلة.

550
00:51:21,430 --> 00:51:23,160
هل تعلم ماذا حدث؟

551
00:51:24,180 --> 00:51:25,620
منذ ساعة تقريبا،

552
00:51:25,870 --> 00:51:29,930
السيدة (شيرين ديوان سالار) في تمام صحتها

553
00:51:29,950 --> 00:51:34,010
مع ابن (هاشم) الذي كان من
المفترض أن يكون في السجن.

554
00:51:34,590 --> 00:51:37,460
مع فتى أخر جبان لا أعرفه

555
00:51:37,480 --> 00:51:39,160
كانوا كلهم مسلحين.

556
00:51:39,610 --> 00:51:47,090
إذا لم أكن محظوظًا ، لكنت الأن بجوار
أخي المرحوم و (بورزوخ آغا).

557
00:51:47,410 --> 00:51:48,770
هل أصابك مكروه؟

558
00:51:48,990 --> 00:51:52,490
كادت الرصاصة تصيب قلبي ، لقد
حالفني الحظ أصبت في يدي.

559
00:51:53,080 --> 00:52:00,230
لا أريد أن أكذب بالقول إنني أردت
تحذير شريكي وصديقي السابق لكي أنقذ حياته

560
00:52:00,250 --> 00:52:03,580
فقد كذبت .  و أنت مستشار ذكي وتفهم هذا

561
00:52:03,610 --> 00:52:07,960
أحضره هنا ، حتى نتمكن من
التفكير معًا في القيام بشيء حيال ذلك.

562
00:52:08,700 --> 00:52:10,380
هذا الشاب يستطيع أن يفعل الكثير.

563
00:52:10,840 --> 00:52:13,040
يمكن أن يسبب لنا مشكلة لجميعنا.

564
00:52:13,070 --> 00:52:16,810
بالتأكيد ، سأخبر السيد وسنأتي
إلى هناك في أقرب وقت ممكن.

565
00:52:17,700 --> 00:52:20,030
من الذي يتصل بهذا الوقت من الليل يا (نصرت)؟

566
00:52:21,880 --> 00:52:23,620
يجب أن نذهب إلى قصر (بهبودى).

567
00:52:23,640 --> 00:52:24,840
ماذا حدث؟

568
00:52:24,860 --> 00:52:26,540
سأقول لك في الطريق .

569
00:52:27,400 --> 00:52:28,400
انتظر.

570
00:52:30,330 --> 00:52:31,690
(نصرت).

571
00:53:14,240 --> 00:53:15,280
سيدة (شهرزاد)

572
00:53:16,420 --> 00:53:17,420
عذرا.

573
00:53:17,440 --> 00:53:18,890
(بتول) ، لقد أخفتني.

574
00:53:18,920 --> 00:53:19,920
اعذريني.

575
00:53:23,030 --> 00:53:28,610
كان هناك شيء أردت أن أقوله لكِ
في الوقت المناسب.

576
00:53:30,380 --> 00:53:31,900
هل حصل شيء؟

577
00:53:33,090 --> 00:53:36,200
حسنًا ، هذه الأخبار منتشرة بين الخدم

578
00:53:36,220 --> 00:53:39,910
و قد أزعجتني كثيرا.

579
00:53:39,930 --> 00:53:41,280
أي أخبار ؟

580
00:53:41,330 --> 00:53:45,420
لا بد أنك سمعتِ بأنهم قتلوا العميد (تيمورى)

581
00:53:45,450 --> 00:53:48,870
أو أن السيد (فرهاد) قد هرب من السجن.

582
00:53:50,190 --> 00:53:54,990
أو خروج السيد (غوباد) والسيد
(نصرت) في أوقات متأخرة

583
00:53:56,420 --> 00:53:59,720
سيدة (شهرزاد) , أسفة ولكن لو كنتُ مكانكِ

584
00:54:00,730 --> 00:54:03,870
كنت سأخذ السيد (أوميد)
إلى مكان بعيد من هنا.

585
00:54:04,300 --> 00:54:07,950
أخلقي عذرا و خذيه إلى بيت والدتك.

586
00:54:09,660 --> 00:54:12,310
على أي حال , أنتِ ادرى في مصلحتك.

587
00:54:13,140 --> 00:54:16,210
سأذهب الآن ، قبل أن يتنصت علينا شخص ما .

588
00:54:17,800 --> 00:54:18,900
طاب مساؤك.

589
00:54:32,760 --> 00:54:35,310
(فرهاد) ، فقط سنتمترين فقط
لو أطلقت النار سنتمترين في ذلك الأتجاه

590
00:54:35,330 --> 00:54:37,880

لكانت روح والدك سعيدة الآن.

591
00:54:37,910 --> 00:54:43,500
الآن ، سيذهب هذا اللعين و يخبر (غوباد) وهو
سيذهب ويختبيء ولا يمكننا العثور عليه أبدًا.

592
00:54:45,890 --> 00:54:48,490
العثور على الشخص الخائف أسهل

593
00:54:49,800 --> 00:54:52,120
سوف يكون مضطربا

594
00:54:52,520 --> 00:54:54,940
وسوف يقع في فخنا. بسهولة

595
00:54:54,960 --> 00:54:56,760
متى سيأتي الى فخنا؟

596
00:54:57,300 --> 00:55:01,290
الطريقة التي نقوم بها سوف تستمر إلى الأبد

597
00:55:01,320 --> 00:55:05,300
نحن ندور حول انفسنا , لقد أصبحنا
مثل شرطة انتقام عائلة (دامافاندي)

598
00:55:11,640 --> 00:55:14,170
لقد أخبرتكم بالفعل عن شروطي من قبل.

599
00:55:14,200 --> 00:55:16,780
و إذا أردتم أن ننفصل فالوقت ليس متأخرا .

600
00:55:16,810 --> 00:55:18,320
أجل هذا هو الصحيح
كلامه صائب.

601
00:55:18,340 --> 00:55:19,340
كفي عن ذلك.

602
00:55:19,350 --> 00:55:20,470
لا هو على حق.

603
00:55:20,490 --> 00:55:21,870
توقفي عن ذلك ،
أتلكم مع كليكما.

604
00:55:21,890 --> 00:55:26,080
و هل هذه لعبة حتى ننزعج
ومن ثم ننفصل في النهاية

605
00:55:26,840 --> 00:55:33,220
لقد بدأنا هذا معًا  وخاطرنا بحياتنا
لذلك سنبقى معًا حتى النهاية.

606
00:55:36,360 --> 00:55:37,880
(صابر) أوقف السيارة.

607
00:55:38,350 --> 00:55:40,760
ليس من المفترض أن تكون رفيقا
في الأيام الجيدة .

608
00:55:40,780 --> 00:55:42,910
رفيقا في الأيام الجيدة و شديد الحساسية

609
00:55:42,940 --> 00:55:44,910
(صابر) قلت لك أوقف السيارة.

610
00:56:02,610 --> 00:56:04,180
نحن معا حتى النهاية.

611
00:56:04,200 --> 00:56:05,480
ثلاثتنا.

612
00:56:07,080 --> 00:56:09,150
و الشخص التالي هو (غوباد ديوان سالار).

613
00:56:09,700 --> 00:56:12,640
لكن قبل ذلك , هنالك عمل غير مكتمل
ويجب أن أنفذه لوحدي.

614
00:56:14,340 --> 00:56:18,090
غدا بعد الظهر , إذا لم أحضر للموعد
فغيروا مكانكم

615
00:56:18,860 --> 00:56:19,860
انتظر يا (فرهاد).

616
00:56:20,720 --> 00:56:23,560
قلت أن لدينا أهداف أكبر
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

617
00:56:23,920 --> 00:56:25,280
أراكم غدا.

618
00:56:42,160 --> 00:56:45,460
هل تريدين الذهاب الى السينما؟

619
00:56:47,480 --> 00:56:48,680
لا تريدين؟

620
00:56:48,710 --> 00:56:50,990
بهذا الوضع؟ هل أنت مجنون؟

621
00:56:51,020 --> 00:56:55,110
لو لم أكن مجنونًا بكِ
لما دخلت في كل لعبة المجانين هذه

622
00:57:20,540 --> 00:57:22,220
ماذا تفعلين يا أمي؟

623
00:57:23,430 --> 00:57:25,230
سألت ماذا تفعلين؟

624
00:57:25,260 --> 00:57:26,260
لا شيء يا عزيزتي

625
00:57:26,800 --> 00:57:28,670
أنا فقط أنقع الرز.

626
00:57:29,290 --> 00:57:32,240
جعلت فداك كل هذا الرز لمن؟ .

627
00:57:32,260 --> 00:57:36,100
أنت لا تأكلين شيئا أطلاقا
و نحن أيضا لا نتعشى الرز أبدا

628
00:57:36,130 --> 00:57:37,570
لا اعرف يا أبنتي.

629
00:57:37,990 --> 00:57:40,170
لا أستطيع التركيز على أي شيء.

630
00:57:40,510 --> 00:57:42,510
لا أفرق بين الليل والنهار .

631
00:57:42,540 --> 00:57:46,070
حسنا , أذهبي وأحضري أربع بيضات و سأقليهم

632
00:57:46,170 --> 00:57:47,170
اذهبي جعلت فداك.

633
00:57:47,190 --> 00:57:50,110
لماذا أربعة يا أمي؟ نحن فقط أثنان

634
00:57:50,520 --> 00:57:52,200
رحم الله أباكِ.

635
00:57:52,910 --> 00:57:54,780
كنت أكسر واحدة له.

636
00:57:54,900 --> 00:57:56,700
و آخرى لـ(فرهاد).

637
00:57:56,730 --> 00:57:59,670
لكن لا توجد مشكلة يا أبنتي
قد يأتينا ضيف مفاجيء

638
00:57:59,700 --> 00:58:01,910
جعلت فداك , أي ضيف؟
خذي

639
00:58:02,520 --> 00:58:06,360
منذ الخلاف الأخير الذي بينكِ
و بين الخالة (بارفين) لا أحد يطرق هذا الباب

640
00:58:06,960 --> 00:58:09,640
لماذا تلازمينني دائما يا أبنتي؟

641
00:58:10,080 --> 00:58:11,080
انتِ شابة

642
00:58:11,570 --> 00:58:14,030
و أنا قد عشت حياتي جعلت فداك

643
00:58:14,710 --> 00:58:20,160
و ما علاقتك بشجاري مع خالتك (بارفين)؟
حافظي على علاقتكِ بـ (سيمين)

644
00:58:20,630 --> 00:58:25,220
اعطني اياه. ما هذا الكلام؟
إذا تركتك هنا , الى أين أذهب؟

645
00:58:26,640 --> 00:58:29,590
عزيزتي البنت في النهاية يجب أن
تذهب إلى بيت زوجها.

646
00:58:32,440 --> 00:58:37,470
أمي ، لا أريد أن أتزوج أبدًا
أريد أن أبقى معك إلى الأبد.

647
00:58:38,880 --> 00:58:40,680
ما الذي تقولينه يا أبنتي؟

648
00:58:41,370 --> 00:58:43,820
هل تريدين تحزني روح والدك في قبره؟

649
00:58:44,470 --> 00:58:49,040
يجب أن أرى زواجك
حتى يمكنني مغادرة هذا العالم.

650
00:58:49,460 --> 00:58:52,260
يا اللهي , لماذا تريدين أن تعذبيني
بهذا الكلام يا أمي؟

651
00:58:52,660 --> 00:58:55,270
سأفرغ الرز في الكيس

652
00:58:55,290 --> 00:58:57,190
ما علاقتكِ بهم ؟

653
00:58:57,200 --> 00:58:59,940
إنها أربعة أكواب من الرز ،
ربما يأتي ضيف مفاجيء.

654
00:59:00,220 --> 00:59:01,930
أتركي هذا الموضوع يا أمي .

655
00:59:01,950 --> 00:59:05,680
أقول لكِ ، لن يأتي أي ضيف
إلى هذا المنزل , ليرتاح بالكِ

656
00:59:07,310 --> 00:59:10,850
ماذا عني؟  هل أنا ضيف مفاجيء أم لا؟

657
00:59:11,870 --> 00:59:12,910
مرحبا أمي.

658
00:59:16,610 --> 00:59:18,790
جعلت فداك يا بني

659
00:59:18,814 --> 00:59:20,216
أخي.

660
00:59:20,240 --> 00:59:23,710
ابني العزيز أين كنت؟

661
00:59:43,000 --> 00:59:47,430
"خريف أصفر"
"شتاء بارد"

662
00:59:47,510 --> 00:59:51,800
"سجن ضيق"
"و جرح جميل"

663
00:59:51,880 --> 00:59:55,850
"حزن مساء الجمعة"
"غربة العزلة"

664
00:59:55,940 --> 01:00:00,230
"تركتني في عالم مليء بالتساؤلات"

665
01:00:00,300 --> 01:00:04,270
"عالم مليء بالأكاذيب "
"عالم مليء بالغروب"

666
01:00:04,360 --> 01:00:08,380
"و الم عميق كنصل سكين"

667
01:00:08,460 --> 01:00:12,430
"قلب متوجع "
"صرخة غليظة"

668
01:00:12,510 --> 01:00:17,120
"تركتني في عالم مليء بالمستحيلات"

669
01:00:17,190 --> 01:00:20,840
"أين أنت يا رفيقي"
"أين أنت بتحديد"

670
01:00:20,930 --> 01:00:25,230
"أين ذهبت من دوني "

671
01:00:25,300 --> 01:00:29,270
"أين أنت يا رفيقي"
"أين أنت بتحديد"

672
01:00:29,360 --> 01:00:36,840
"أين ذهبت من دوني "

673
01:01:38,970 --> 01:01:41,470
"أشعر في الغربة في هذا العالم"

674
01:01:41,550 --> 01:01:43,650
"أين أنت يا عزيزي"

675
01:01:43,730 --> 01:01:47,400
"تعال و أنظر الي "

676
01:01:47,470 --> 01:01:49,260
"لا تقل لي بأنك ستبتعد"

677
01:01:49,350 --> 01:01:51,770
"لا سامح الله"

678
01:01:51,840 --> 01:01:56,120
"تعال و أنظر ما فعلت بي عيناك"

679
01:01:56,210 --> 01:01:57,680
"بحثت عنك في كل مكان"

680
01:01:57,760 --> 01:02:00,190
"أين أنت يا عزيزي"

681
01:02:00,260 --> 01:02:04,540
"دعني أصب دمي بشراينك"

682
01:02:04,620 --> 01:02:06,110
"عد لي"

683
01:02:06,190 --> 01:02:08,290
"تعال وغير عالمي"

684
01:02:08,380 --> 01:02:12,660
"تعال وأشفي جروحي"

685
01:02:12,740 --> 01:02:16,710
"أين أنت يا عزيزي"
"أين أنت بالتحديد"

686
01:02:16,790 --> 01:02:21,090
"أين ذهبت من دوني"

687
01:02:21,160 --> 01:02:25,440
"أين أنت يا عزيزي"
"أين أنت بالتحديد"

688
01:02:25,520 --> 01:02:33,320
"أين ذهبت من دوني"

