1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:06,340 --> 00:00:09,927
.... أنت تفتح هذا الباب بمفتاح الخيال 

3
00:00:10,010 --> 00:00:11,845
.... وراءه بعد أخر 

4
00:00:11,929 --> 00:00:14,056
.... بعداً للصوت

5
00:00:14,139 --> 00:00:16,266
.... بعداً للبصر

6
00:00:16,350 --> 00:00:18,602
. بعداً للعقل

7
00:00:18,685 --> 00:00:21,522
..... أنت تنتقل إلى أرض الظل و الجوهر

8
00:00:21,605 --> 00:00:23,482
.... و الأشياء و الأفكار

9
00:00:23,565 --> 00:00:26,735
لقد عبرت للتو إلى
. منطقة الشفق

10
00:00:46,964 --> 00:00:48,966
.... المسبار 7 يتصل بالقاعدة 

11
00:00:49,049 --> 00:00:51,385
.... المسبار 7 يتصل 

12
00:00:54,471 --> 00:00:56,473
.... معك المسبار 7 

13
00:00:56,557 --> 00:00:58,725
.... المسبار 7 مع تقرير الهبوط 

14
00:00:58,809 --> 00:01:01,603
إليكٍ , أيُتها القاعدة
. إليكٍ

15
00:01:01,687 --> 00:01:05,107
المسبار 7 , معك القاعدة
.... مسبار 7 معك القاعدة 

16
00:01:05,190 --> 00:01:07,234
.... أنت قادم من مستوى منخفض و لكن مسموع 

17
00:01:07,317 --> 00:01:08,819
. إستمر , يا مسبار 7 

18
00:01:08,902 --> 00:01:10,380
.... لقد تحطمت على نظام كوكبى 

19
00:01:10,404 --> 00:01:12,739
.... يبعد 4.3 سنة عن شمسنا 

20
00:01:12,823 --> 00:01:14,783
.... معظم معداتى تعطلت 

21
00:01:14,866 --> 00:01:17,494
حتى هذه اللحظة 
.... لا أعرف حجم ووزن الكوكب 

22
00:01:17,578 --> 00:01:21,498
أو تركيب الغلاف الجوى
. لكننى على قيد الحياة و أتنفس 

23
00:01:21,582 --> 00:01:23,333
.... صورتك المرئية غير واضحة للغاية 

24
00:01:23,417 --> 00:01:25,210
هل يمكنك زيادة قوتك ؟ 

25
00:01:25,294 --> 00:01:27,504
لدى نصف مولد كهربائى
.... و 3 خلايا شمسية متبقية 

26
00:01:27,588 --> 00:01:29,816
كيف أتخطى هذا إليك 
. لا أستطيع حتى أن أشرح 

27
00:01:29,840 --> 00:01:31,758
هل يمكنك إجراء الإصلاحات ؟ 

28
00:01:31,842 --> 00:01:33,319
فى تقديرك 
كم من الوقت ستستغرق الإصلاحات ؟ 

29
00:01:33,343 --> 00:01:34,928
.... إمنحنى 20 عاماً 

30
00:01:35,012 --> 00:01:37,514
ذراع أيمن جديد 
.... و ربما إستبدال رأسى 

31
00:01:37,598 --> 00:01:39,016
.... يمكننى أن أبدأ

32
00:01:39,099 --> 00:01:41,351
بإختصار , بإختصار
.... أنا بحاجة إلى المساعدة 

33
00:01:41,435 --> 00:01:43,937
أحتاج إلى المُساعدة بشدة
. و أحتاجها على الفور 

34
00:01:44,021 --> 00:01:47,691
.... لقد قمنا بتتبعك إلى مواقعك القريبة 

35
00:01:47,774 --> 00:01:51,194
ليس لدينا شىء هُنا يمكنه الوصول إليك
.... لا شىء 

36
00:01:51,278 --> 00:01:53,614
. سيكون عليك إجراء هذه الإصلاحات بنفسك 

37
00:01:53,697 --> 00:01:55,699
ليس لدى القدرة
.... ليس لدى وقود على الإطلاق 

38
00:01:55,782 --> 00:01:59,703
لدى سفينة تبدو و كإنها 
.... شظايا من لغز فضائى 

39
00:01:59,786 --> 00:02:01,639
.... أنت تُخبرنى أنه ليس لديك ما تُرسله لى 

40
00:02:01,663 --> 00:02:03,665
. أنت تُخبرنى أنك ستتجاهل أحد رواد الفضاء 

41
00:02:03,749 --> 00:02:05,959
كرر , من فضلك
. رسالتك الأخيرة لم تكن واضحة 

42
00:02:06,043 --> 00:02:07,628
..... ساُعطيها لك فى بضع كلمات 

43
00:02:07,711 --> 00:02:09,463
.... هذه السفينة لن تطير بعد الأن 

44
00:02:09,546 --> 00:02:11,715
لا للأمام ولا للأعلى
..... و لا للخلف 

45
00:02:11,798 --> 00:02:13,884
أليس هُناك أى شىء 
يمكنك القيام به لمساعدتى ؟ 

46
00:02:13,967 --> 00:02:16,803
إسمع , أنا أفقد الكهرباء 
.... لقد فقدت الإتصال البصرى 

47
00:02:16,887 --> 00:02:18,388
.... سأضطر إلى وقف البث الأن 

48
00:02:18,472 --> 00:02:20,015
تسلموا هذا
حسناً , أيُها القاعدة ؟ 

49
00:02:20,098 --> 00:02:21,642
.... سنبقى على هذا التردد 

50
00:02:21,725 --> 00:02:23,894
. نتوقع أن نسمعك 

51
00:02:23,977 --> 00:02:26,688
العقيد كوك
.... معك الجنرال لارابى 

52
00:02:26,772 --> 00:02:28,649
.... نحن نفهم وضعك 

53
00:02:28,732 --> 00:02:30,984
.... نتمنى أن نتمكن من مساعدتك 

54
00:02:31,068 --> 00:02:33,570
هُناك إحتمال فقط
.... أنه إذا قمت بفحص سفينتك 

55
00:02:33,654 --> 00:02:36,239
فيمكننا إرسال التعليمات لك 
.... من أجل إصلاحها 

56
00:02:36,323 --> 00:02:37,908
. و الأن , هذا إحتمال 

57
00:02:37,991 --> 00:02:40,160
لماذا لا أقوم ببناء واحدة جديدة 
يا جنرال ؟ 

58
00:02:40,243 --> 00:02:41,453
.... هذا إحتمال أيضاً 

59
00:02:43,163 --> 00:02:44,748
سأرسل لكم مرة اُخرى
. فى أقرب وقت ممكن 

60
00:02:53,465 --> 00:02:56,009
.... لتُساعدنى السماء 

61
00:02:56,093 --> 00:02:57,678
.... أتسائل 

62
00:02:57,761 --> 00:02:59,930
. أتسائل عما إذا كان هذا إحتمال 

63
00:03:00,013 --> 00:03:02,849
.... عقيد واحد مسافر إلى الفضاء 

64
00:03:02,933 --> 00:03:04,851
..... لقد هبط على كوكب بعيد 

65
00:03:04,935 --> 00:03:07,187
على بعد عدة ملايين من الأميال 
.... من نقطة إنطلاقه 

66
00:03:07,270 --> 00:03:09,272
.... يمكنه عمل جرد لمحنته 

67
00:03:09,356 --> 00:03:13,694
بحركة واحدة فقط 360 درجة 
.... للرأس و العينين 

68
00:03:13,777 --> 00:03:17,030
تم وضع العقيد كوك 
.... على غير هدى فى محيط من الفضاء 

69
00:03:17,114 --> 00:03:19,533
فى قارب نجاة معدنى 
.... تم حرقه و تدميره 

70
00:03:19,616 --> 00:03:21,451
.... و لن يطير مرة اُخرى 

71
00:03:21,535 --> 00:03:23,745
لقد نجا من الحادث
.... لكن محنته لم تبدأ بعد 

72
00:03:23,829 --> 00:03:25,747
.... و الأن عليه أن يخوض معركة مع الوحدة 

73
00:03:25,831 --> 00:03:28,458
الأن يجب على العقيد كوك 
.... أن يُقابل المجهول 

74
00:03:28,542 --> 00:03:30,711
إنه كوكب صغير 
.... يقع فى أعماق الفضاء 

75
00:03:30,794 --> 00:03:33,380
و لكن بالنسبة للعقيد كوك 
. إنه منطقة الشفق 

76
00:04:41,948 --> 00:04:46,870
أهُناك أحد هُنا ؟ 

77
00:04:46,953 --> 00:04:48,455
هل يسمعنى أحد ؟ 

78
00:05:14,815 --> 00:05:16,316
.... المسبار 7 يتصل بالقاعدة 

79
00:05:16,399 --> 00:05:18,401
.... المسبار 7 يتصل بالقاعدة 

80
00:05:18,485 --> 00:05:19,986
. إليكم , أيُها القاعدة 

81
00:05:20,070 --> 00:05:21,988
لقد قرأناك جيداً 
.... أيُها العقيد 

82
00:05:22,072 --> 00:05:23,824
. إخبرنا بوضعك , من فضلك 

83
00:05:23,907 --> 00:05:25,951
.... الوضع لم يتغير نسبياً , يا جنرال 

84
00:05:26,034 --> 00:05:28,829
لقد عملت على الخلايا الشمسية 
.... لذا سأرسل المزيد من الطاقة 

85
00:05:28,870 --> 00:05:30,497
..... سيكون الأمر مؤقتاً 

86
00:05:30,580 --> 00:05:32,058
. لكن الإتصال أصبح أقوى الأن أيضاً 

87
00:05:32,082 --> 00:05:33,583
ماذا عن سفينتك ؟ 

88
00:05:33,667 --> 00:05:35,919
المسبار 7 لم يعد مسباراً 
.... يا جنرال 

89
00:05:36,002 --> 00:05:39,673
إلا فى الأقدام القليلة تحت الأرض
.... التى هبطت فيها 

90
00:05:39,756 --> 00:05:41,550
لقد كنت فى الخارج
.... هُناك حياة نباتية 

91
00:05:41,633 --> 00:05:42,843
.... لكننى كنت متأكداً من ذلك 

92
00:05:42,926 --> 00:05:44,511
.... عندما هبطت 

93
00:05:44,594 --> 00:05:46,155
قوة الجاذبية تساوى تقريباً
.... قوة جاذبيتنا 

94
00:05:46,179 --> 00:05:47,615
.... و ما يمكننى قوله عن الغلاف الجوى 

95
00:05:47,639 --> 00:05:49,266
. أنه مشابه تقريباً أيضاً 

96
00:05:49,349 --> 00:05:50,934
.... لدينا مشكلة كبيرة هُنا , يا كوك 

97
00:05:51,017 --> 00:05:52,769
.... لقد كانت هُناك أزمة كبيرة 

98
00:05:52,853 --> 00:05:54,479
.... الحرب وشيكة 

99
00:05:54,563 --> 00:05:56,857
. من المحتمل أن تُخبرنا ال 24 ساعة التالية بالأمر 

100
00:05:56,940 --> 00:05:58,692
.... هُناك دائماً أزمة كبرى  

101
00:05:58,733 --> 00:06:00,277
.... و هُناك دائماً حديث عن الحرب 

102
00:06:00,360 --> 00:06:02,237
.... ستسامحنى 

103
00:06:02,320 --> 00:06:04,447
لكن مشكلتى الخاصة لها أهمية 
.... أكبر قليلاً بالنسبة لى 

104
00:06:04,531 --> 00:06:06,867
.... إنها أكتر شخصياً قليلاً  

105
00:06:06,950 --> 00:06:10,787
لقد بقى لى طعام يكفى إسبوعاً 
.... و عظام مكسورة فى ذراع واحدة 

106
00:06:10,871 --> 00:06:12,956
ألا يمكن إرسال سفينة اُخرى من أجلى ؟ 

107
00:06:13,039 --> 00:06:15,876
ليس هُناك سفينة اُخرى
.... إلا إذا قمنا ببناء واحدة 

108
00:06:15,959 --> 00:06:18,461
إذا كان لدينا حرب
.... فى الساعات القليلة 

109
00:06:18,545 --> 00:06:21,214
فلن يتبقى أى شخص 
.... للقيام بأى شىء 

110
00:06:21,256 --> 00:06:23,633
هذه هى النظرة الواقعية 
.... أيُها العقيد 

111
00:06:23,717 --> 00:06:27,554
قد يكون ذلك صعباً 
.... و لكن هذه هى حقائق الحياة 

112
00:06:27,637 --> 00:06:31,141
بعد 10 ساعات 
.... ربما 6 أو 4 ساعات 

113
00:06:31,224 --> 00:06:33,310
.... سنكون ملزمين بالعودة إلى هُنا 

114
00:06:33,393 --> 00:06:36,146
.... أنا أتحدث عن نصف مليار شخص 

115
00:06:36,229 --> 00:06:39,649
.... و ليس مجرد رجل وحيد 

116
00:06:39,733 --> 00:06:41,234
هل تفهم هذا ؟ 

117
00:06:41,318 --> 00:06:43,570
.... حسناً , يا جنرال 

118
00:06:43,653 --> 00:06:45,906
.... حسناً جداً جداً 

119
00:06:47,908 --> 00:06:51,077
هل هُناك أى فائدة
من محاولتى الإتصال بك أكثر ؟ 

120
00:06:51,161 --> 00:06:53,246
بلى , أيُها العقيد
.... فائدتين 

121
00:06:53,330 --> 00:06:57,334
أولاً 
.... اُساعدك على الشعور بالوحدة 

122
00:06:57,417 --> 00:06:59,085
.... و الثانية 

123
00:06:59,169 --> 00:07:02,422
لمعرفة ما إذا كان عالمك الخاص 
.... لا يزال موجوداً 

124
00:07:02,505 --> 00:07:04,507
.... إنه سؤال مُثير للجدل , أيُها العقيد 

125
00:07:04,591 --> 00:07:07,093
من منا لديه فرصة أفضل
للبقاء على قيد الحياة ؟ 

126
00:07:07,177 --> 00:07:09,804
حول إليك
. و إنتهى 

127
00:07:20,941 --> 00:07:23,443
.... القاعدة تتصل بالمسبار 7 

128
00:07:23,526 --> 00:07:25,946
. القاعدة تتصل بالمسبار 7 

129
00:07:25,987 --> 00:07:27,447
.... معك المسبار 7 

130
00:07:27,530 --> 00:07:29,115
. أجب , أيُها القاعدة 

131
00:07:29,157 --> 00:07:30,700
هل هُناك أى شىء جديد 
للإبلاغ عنه , أيُها القائد ؟ 

132
00:07:30,784 --> 00:07:32,285
لقد قمت ببعض الإستكشافات 
.... أيُها الجنرال 

133
00:07:32,369 --> 00:07:33,662
. أنا وحيد جداً هُنا 

134
00:07:33,745 --> 00:07:35,205
ألا يوجد علامة على أى شىء ؟ 

135
00:07:35,288 --> 00:07:36,957
أى شىء أو أى شخص ؟ 

136
00:07:37,040 --> 00:07:38,750
.... لدى ريح تُغنى لى أغانى حزينة

137
00:07:38,833 --> 00:07:40,877
هُناك بعض أشجار الفاكهة
.... التى يمكن أن توفر الغذاء 

138
00:07:40,961 --> 00:07:43,296
إذا لم تكن سامة 
. و هذا هو الأمر , هذا كل ما فى الأمر 

139
00:07:43,380 --> 00:07:46,216
لا يعنى ذلك أن هذا 
.... سيوفر لك عزاء كبير 

140
00:07:46,299 --> 00:07:49,052
و لكن فى الساعة ال 9
.... صباح هذا اليوم , يا كوك 

141
00:07:49,135 --> 00:07:50,804
. ذهبنا إلى الحرب 

142
00:07:52,806 --> 00:07:54,224
و ؟ 

143
00:07:54,307 --> 00:07:55,475
.... لقد تم محو ساحلنا البحرى بأكمله  

144
00:07:55,517 --> 00:07:57,811
.... لقد إستغرق الأمر 12 دقيقة 

145
00:07:57,894 --> 00:07:59,729
.... بالظبط 12 دقيقة 

146
00:07:59,813 --> 00:08:01,731
هل قاومتم ؟ 

147
00:08:01,815 --> 00:08:03,483
.... بالفعل 

148
00:08:03,566 --> 00:08:06,611
..... ببراعة وفعالية كبيرة 

149
00:08:06,695 --> 00:08:09,072
.... و مازلنا كذلك 

150
00:08:09,155 --> 00:08:12,158
. عالمنا يموت بالجملة الأن 

151
00:08:12,242 --> 00:08:14,160
هل أنت بأمان ؟ 

152
00:08:14,244 --> 00:08:15,829
.... فى الوقت الحاضر 

153
00:08:15,870 --> 00:08:17,914
.... موقعنا منظم 

154
00:08:17,998 --> 00:08:20,583
المشكلة هى 
.... أننا لا نستطيع البقاء هُنا لفترة أطول 

155
00:08:20,667 --> 00:08:23,294
كان هُناك قنابل
.... على بعد 400 ميل منا 

156
00:08:23,378 --> 00:08:26,715
إنه مجرد سؤال الأن
.... عن طريقة موتنا 

157
00:08:26,798 --> 00:08:29,342
.... سريعة جداً أم بطيئة جداً 

158
00:08:29,426 --> 00:08:30,927
.... إنه هذا النوع من الإختيار 

159
00:08:31,011 --> 00:08:32,929
كما تعلم 
.... من المؤسف حقاً 

160
00:08:33,013 --> 00:08:35,181
.... أننا لم نرسل أخرين معك 

161
00:08:35,265 --> 00:08:37,934
. ما تعتقده كسجن قد يكون ملاذاً 

162
00:08:38,018 --> 00:08:39,936
.... ما تعتقده كملاذ , يا جنرال 

163
00:08:40,020 --> 00:08:42,355
.... هو زنزانة كبيرة جداً و مُظلمة 

164
00:08:42,439 --> 00:08:44,524
ربما هذا العالم لديه ليل فقط
.... ولا يوجد نهار 

165
00:08:44,566 --> 00:08:47,027
.... حتى الأن الظلام فقط 

166
00:08:47,068 --> 00:08:50,030
و أنا لا أهتم كثيراً 
. بالحبس الإنفرادى 

167
00:08:50,071 --> 00:08:52,198
لسوء الحظ 
.... بالنسبة لكلينا 

168
00:08:52,282 --> 00:08:55,535
ليس لدينا سوى القليل من الخيارات 
. فى هذا الشأن 

169
00:08:55,618 --> 00:08:58,329
ما الذى يحدث هُناك , يا جنرال
ما الذى يجرى ؟ 

170
00:08:58,413 --> 00:09:00,749
.... يجب أن نخرج من هُنا الأن 

171
00:09:00,832 --> 00:09:02,768
لا أعرف ما إذا كنا 
. سنتمكن من الإتصال بك أم لا 

172
00:09:02,792 --> 00:09:04,712
حاول ,يا سيدى إذا إستطعت 
. أود أن أسمع أصواتاً 

173
00:09:04,753 --> 00:09:07,047
صمت أم بكاء ؟ 

174
00:09:07,130 --> 00:09:09,007
.... تلك هى القصة من عالمنا 

175
00:09:09,090 --> 00:09:10,925
.... صمت أو بكاء 

176
00:09:11,009 --> 00:09:14,137
بارك الله فيك
. و حظ سعيد 

177
00:09:14,220 --> 00:09:15,805
. حظ سعيد 

178
00:10:04,562 --> 00:10:07,190
.... لدى شريك 

179
00:10:07,273 --> 00:10:11,194
.... لدى شريك 

180
00:10:11,277 --> 00:10:12,946
.... لدى شريك 

181
00:10:13,029 --> 00:10:16,282
من أنت و أينما أنت
.... مرحباً , مرحباً 

182
00:10:16,324 --> 00:10:19,035
تعالى
.... و قابل مُضيفك اللطيف 

183
00:10:19,119 --> 00:10:22,372
.... دعنى أراك 

184
00:10:22,455 --> 00:10:26,626
أرجوك , أياً كان أنت 
.... و أينما أنت دعنا نتصافح 

185
00:10:26,709 --> 00:10:27,794
.... تعالى 

186
00:10:27,836 --> 00:10:28,962
.... لنتصافح 

187
00:10:29,045 --> 00:10:30,630
.... أحتاج إلى صديق 

188
00:10:30,713 --> 00:10:31,756
.... تعالى 

189
00:10:47,981 --> 00:10:50,066
.... تعالى , يا صديقى 

190
00:10:50,150 --> 00:10:51,484
. إخرج 

191
00:10:55,155 --> 00:10:57,657
المسبار 7 
.... معك القاعدة 

192
00:10:57,740 --> 00:10:59,868
..... هذا هو إتصالنا الأخير , يا كوك 

193
00:10:59,951 --> 00:11:01,828
.... قبل بضع دقائق حصلنا على 

194
00:11:01,911 --> 00:11:04,998
.... زيادة بنسبة 500% فى النشاط الإشعاعى من حولنا 

195
00:11:05,081 --> 00:11:06,916
.... و مما يمكننا جمعه 

196
00:11:07,000 --> 00:11:08,668
.... أن العدو قد حدث له ضرر مثل ما حدث لنا 

197
00:11:08,751 --> 00:11:11,087
لقد قضينا عليهم 
.... و قد قضوا علينا 

198
00:11:11,171 --> 00:11:14,507
مجرد أمنية أخيرة يائسة
.... بالنسبة لك , يا بنى 

199
00:11:14,591 --> 00:11:18,511
أياً من تقابله
.... أياً من تقابلهم 

200
00:11:18,595 --> 00:11:21,598
.... أتمنى أن يأتى بدون خوف 

201
00:11:21,681 --> 00:11:24,100
.... أتمنى أن يأتى دون غضب 

202
00:11:24,184 --> 00:11:27,103
.... أتمنى أن يكون عالمك الجديد مختلفاً 

203
00:11:27,187 --> 00:11:30,190
.... أتمنى ألا تجد كلمة مثل الكراهية 

204
00:11:30,273 --> 00:11:31,608
.... أتمنى أن يكون هُناك 

205
00:12:58,027 --> 00:13:00,113
..... حسناً , إخرج 

206
00:13:00,196 --> 00:13:01,781
.... لديك إختيارك 

207
00:13:01,864 --> 00:13:03,866
يمكنك أن تكون ودوداً 
.... أو تكون محايداً 

208
00:13:03,950 --> 00:13:05,159
.... أو تكون ميتاً 

209
00:13:10,123 --> 00:13:12,625
.... سوف تشعر بالجوع فى فترة قصيرة 

210
00:13:12,709 --> 00:13:15,044
أم أنك لا تأكل ؟ 

211
00:13:25,388 --> 00:13:27,307
.... سأخرج من هُنا 

212
00:13:27,390 --> 00:13:30,226
حتى تتمكن من الحصول على فرصة للخروج
.... عندما لا أكون هُنا  

213
00:13:30,310 --> 00:13:32,228
.... سأكون بالخارج 

214
00:13:32,312 --> 00:13:36,065
سوف تسمع خطواتى 
.... حتى تعرف أننى اُغادر 

215
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
.... قد لا تفهم هذه اللغة 

216
00:13:38,234 --> 00:13:40,570
.... لكن اللهجة قد تصل إليك 

217
00:13:40,653 --> 00:13:43,906
يمكنك الخروج الأن 
.... متى و أينما كنت تُريد 

218
00:13:43,990 --> 00:13:45,074
. و يمكننا التحدث 

219
00:15:41,566 --> 00:15:43,192
.... هل تعلمين ماذا سيحدث 

220
00:15:43,276 --> 00:15:44,777
خلال دقائق قليلة ؟ 

221
00:15:44,861 --> 00:15:46,446
.... سأستيقظ من هذا الكابوس 

222
00:15:46,529 --> 00:15:48,948
.... و سأنهض من الفراش 

223
00:15:49,031 --> 00:15:51,117
.... مثل الصاروخ 

224
00:15:51,200 --> 00:15:53,953
.... و سأقول لهم عدت إلى المنزل 

225
00:15:54,036 --> 00:15:56,706
يمكنٍك التحدث عن الأحلام 
.... من الأن فصاعداً 

226
00:15:56,789 --> 00:15:58,541
.... لكننى حصلت على جائزة 

227
00:15:58,624 --> 00:16:02,128
.... الأكثر إبداعاً فى عصر الفضاء 

228
00:16:02,211 --> 00:16:04,297
أتفهمين ؟ 

229
00:16:04,380 --> 00:16:08,468
هل تفهمين ؟ 

230
00:16:08,551 --> 00:16:12,472
هل تفهمين شيئاً مما أقول ؟ 

231
00:16:12,513 --> 00:16:15,391
.... إسمى كوك 

232
00:16:15,475 --> 00:16:17,518
.... لقد جئت من كوكب أخر 

233
00:16:17,602 --> 00:16:20,980
.... لقد تحطمت هُنا 

234
00:16:21,063 --> 00:16:23,024
..... لقد تحطمت سفينتى 

235
00:16:23,107 --> 00:16:24,817
أنا قائد فضاء 
.... لا يوجد مكان أذهب إليه 

236
00:16:24,901 --> 00:16:27,153
 طوال الوقت فى الكون
.... للوصول إلى هُناك 

237
00:16:27,236 --> 00:16:28,613
.... إسمعى 

238
00:16:35,578 --> 00:16:37,497
.... هذه مجرتى 

239
00:16:37,580 --> 00:16:39,499
أتُرين ؟ 
.... لقد خرجت عن المسار 

240
00:16:39,540 --> 00:16:42,335
لم يكن لدى 
.... ما يكفى من الطاقة للعودة 

241
00:16:42,418 --> 00:16:43,645
..... هذا هو المكان الوحيد الذى وجدته 


242
00:16:43,669 --> 00:16:45,588
.... يبدو صالحاً للسكن 

243
00:16:45,671 --> 00:16:48,674
هنا 
.... حيث نحن 

244
00:16:48,758 --> 00:16:52,345
ما الفرق الذى سيحدثه هذا ؟ 

245
00:16:52,428 --> 00:16:55,014
.... من المحتمل أنٍك مجرد وهم على أى حال 

246
00:16:55,097 --> 00:16:56,599
..... تماماً مثل تلك العلامات التى تركتها 

247
00:16:56,682 --> 00:16:58,142
.... هى وهم كذلك 

248
00:16:58,226 --> 00:17:02,563
إذن 
.... يمكنٍك الإختفاء فى أى وقت الأن 

249
00:17:02,647 --> 00:17:04,357
أتفهمين ؟ 

250
00:17:12,573 --> 00:17:15,952
.... هذه مجرتٍك  

251
00:17:16,035 --> 00:17:18,120
.... هذا كوكبٍك 

252
00:17:18,204 --> 00:17:20,581
.... هذا من حيث جئتى 

253
00:17:20,665 --> 00:17:23,125
.... كوكبٍك خرج عن مساره 

254
00:17:23,209 --> 00:17:25,044
.... و إبتعد عن شمسٍك 

255
00:17:25,127 --> 00:17:27,713
و هذا هو المكان الذى ذهبتى إليه 
.... حيث ذهب عالمٍك 

256
00:17:27,797 --> 00:17:29,715
.... لكنٍك خرجتى 

257
00:17:29,799 --> 00:17:31,592
كم عدد الأخرين ؟ 

258
00:17:34,053 --> 00:17:36,556
.... أنتى 

259
00:17:36,639 --> 00:17:39,058
.... أنتى 

260
00:17:39,141 --> 00:17:40,893
Two, three, four, five...

261
00:17:40,977 --> 00:17:42,562
و .... أهُناك أخرون ؟ 

262
00:17:45,898 --> 00:17:48,317
. لا , أنا 

263
00:17:48,401 --> 00:17:49,819
.... سفينتك 

264
00:17:49,902 --> 00:17:51,737
ماذا عن سفينتٍك ؟ 

265
00:17:51,821 --> 00:17:53,573
أين سفينتٍك ؟ 

266
00:17:53,614 --> 00:17:55,324
السفينة 
السفينة ؟ 

267
00:18:03,249 --> 00:18:05,501
.... كوك 

268
00:18:05,585 --> 00:18:07,420
. كوك 

269
00:18:08,879 --> 00:18:10,172
. نوردا 

270
00:18:10,256 --> 00:18:12,174
نوردا ؟ 

271
00:18:12,258 --> 00:18:16,012
. نوردا 

272
00:18:16,095 --> 00:18:18,097
إذن , كيف يتجلى ذلك ؟ 

273
00:18:18,180 --> 00:18:19,557
على أى حال 
.... نحن عالقون هُنا 

274
00:18:19,640 --> 00:18:21,976
رجل ذو ذراع واحدة 
.... و ضلع مكسور 

275
00:18:22,059 --> 00:18:23,352
.... و إمرأة متعبة 

276
00:18:23,436 --> 00:18:24,580
على ماذا كنتى تعيشين ؟ 

277
00:18:24,604 --> 00:18:26,272
ما هو الطعام ؟ 

278
00:18:26,355 --> 00:18:31,277
ماذا كنتى تأكلين ؟ 

279
00:18:31,360 --> 00:18:33,446
.... حسناً  , يمكننى أن اُقدم لكى الطعام 

280
00:18:33,529 --> 00:18:35,448
.... و أستطيع أن أعرض عليكى الرفقة 

281
00:18:35,531 --> 00:18:38,659
..... يمكننا أن نقضى بقية حياتنا معاً 

282
00:18:38,743 --> 00:18:40,202
.... فى رسم المخططات 

283
00:18:40,286 --> 00:18:42,538
..... و التى من شأنها أن تُصبح مملة 

284
00:18:42,622 --> 00:18:44,957
.... لكن الأكثر ذكاء منا سيتعين عليه 

285
00:18:45,041 --> 00:18:48,002
أن يتعلم لغة الأخر
.... فى نهاية المطاف 

286
00:18:48,085 --> 00:18:50,296
.... تعالى , يا نوردا 

287
00:18:50,379 --> 00:18:51,631
.... لتأكلى 

288
00:18:51,714 --> 00:18:53,716
أتفهمين ؟ 

289
00:18:53,799 --> 00:18:57,053
.... لتأكلى 

290
00:18:57,136 --> 00:19:01,474
. طعام 

291
00:19:01,557 --> 00:19:03,559
.... أكل 

292
00:19:03,643 --> 00:19:05,144
.... طعام 

293
00:19:05,227 --> 00:19:07,229
.... طعام 

294
00:19:07,313 --> 00:19:08,314
. طعام 

295
00:19:19,950 --> 00:19:21,118
.... نوردا 

296
00:19:21,202 --> 00:19:23,245
نوردا 
.... أرجوكى , أرجوكى 

297
00:19:23,329 --> 00:19:24,747
..... أنا لن اؤذيكى 

298
00:19:24,830 --> 00:19:25,830
. أرجوكى 

299
00:19:33,172 --> 00:19:36,842
.... إنها ليست اللغة فقط 

300
00:19:36,926 --> 00:19:39,011
..... إنها سلالتنا 

301
00:19:39,095 --> 00:19:46,936
هذه هى الطريقة التى 
.... نستجيب بها دائماً لبعضنا البعض 

302
00:19:47,019 --> 00:19:50,189
..... حظاً سعيداً لكى 

303
00:19:50,272 --> 00:19:51,440
. حظاً سعيداً 

304
00:19:55,695 --> 00:19:57,697
..... لا أستطيع إعطائك أى إختبار للتربة 

305
00:19:57,738 --> 00:20:00,449
لا أستطيع أن أرسل لك 
.... أى أنواع نباتية 

306
00:20:00,533 --> 00:20:02,618
أو حيوانات 
.... أو أى شىء من هذا القبيل 

307
00:20:02,702 --> 00:20:05,454
.... لكن يمكننى أن اُقدم لك ملاحظة 

308
00:20:05,538 --> 00:20:08,457
.... فيما يتعلق بالتركيب النفسى للإنسان 

309
00:20:08,541 --> 00:20:10,793
..... إنه سُلالة خائفة 

310
00:20:10,876 --> 00:20:14,630
.... إنه سلالة خائفة للغاية 

311
00:20:14,714 --> 00:20:16,632
.... لابد أنها سمة عالمية 

312
00:20:16,716 --> 00:20:19,719
لابد أن هذا هو الحال 
.... أينما توجد حياة 

313
00:20:19,760 --> 00:20:23,723
.... لذلك نحن لسنا وحدنا فى ذلك 

314
00:20:23,764 --> 00:20:27,309
.... إنه أمر مؤسف حقاً 

315
00:20:27,393 --> 00:20:29,228
.... كما قد تكونوا قد أدركتم 

316
00:20:29,311 --> 00:20:35,484
.... إذا نجا أى منكم 

317
00:20:35,568 --> 00:20:37,653
هل تسمعونى , أيُها القاعدة ؟ 

318
00:20:37,737 --> 00:20:41,323
هل تسمعونى ؟ 

319
00:20:41,407 --> 00:20:44,827
.... أتمنى أن يأتى دون خوف 

320
00:20:44,910 --> 00:20:47,830
.... أتمنى أن يأتى دون غضب 

321
00:20:47,913 --> 00:20:50,791
..... أتمنى أن يكون عالمكم الجديد مختلفاً 

322
00:20:50,875 --> 00:20:53,919
.... أتمنى ألا تجدوا كلمة مثل الكراهية 

323
00:20:54,003 --> 00:20:55,421
.... أتمنى أن يكون هُناك 

324
00:21:14,565 --> 00:21:16,525
.... فى الوقت المناسب لتقولى وداعاً 

325
00:21:16,609 --> 00:21:19,195
ساُحاول تجربة مكان أخر
.... فى هذا الإتجاه 

326
00:21:19,278 --> 00:21:20,946
.... المزيد من النباتات 

327
00:21:21,030 --> 00:21:23,699
و أشجار الفاكهة 
.... حتى الزهور تظهٍر 

328
00:21:23,783 --> 00:21:26,202
نوعاً من 
.... من الحديقة 

329
00:21:26,285 --> 00:21:28,454
.... ساُحاول العيش هُناك 

330
00:21:32,875 --> 00:21:34,460
.... بالفعل يمكنٍك 

331
00:21:34,543 --> 00:21:36,212
.... فى الواقع قد تأتى  

332
00:21:36,295 --> 00:21:38,088
..... و نعيش كلانا 

333
00:21:38,172 --> 00:21:40,883
لا أعرف كيف ولا متى
.... و لكن يمكننا أن نُحاول 

334
00:21:53,979 --> 00:21:56,232
سيكون من المفيد
.... لو تمكنا من التواصل  

335
00:21:56,315 --> 00:21:58,317
. قد نبدأ كذلك الأن 

336
00:22:04,448 --> 00:22:07,993
ماذا تسمى هذه ؟ 

337
00:22:08,077 --> 00:22:10,913
فى لغتٍك ؟ 

338
00:22:10,996 --> 00:22:12,498
أكل ؟ 

339
00:22:12,581 --> 00:22:14,041
.... لا

340
00:22:14,124 --> 00:22:15,876
.... لا , ليس أكل 

341
00:22:15,960 --> 00:22:17,169
. ليس طعام 

342
00:22:27,888 --> 00:22:31,016
. إردثا 

343
00:22:31,100 --> 00:22:33,561
. إردثا 

344
00:22:35,187 --> 00:22:37,147
.... لقد أعطينا هذا المكان إسماً 

345
00:22:37,231 --> 00:22:39,191
.... حسناً 

346
00:22:39,275 --> 00:22:40,943
. سنُسميه الأرض 

347
00:22:41,026 --> 00:22:42,361
الأرض ؟ 

348
00:22:45,948 --> 00:22:48,868
. كوك 

349
00:22:48,951 --> 00:22:50,619
.... كوك 

350
00:22:50,703 --> 00:22:52,788
. أدم كوك 

351
00:22:52,872 --> 00:22:54,874
. أدم كوك 

352
00:22:54,957 --> 00:22:56,959
نوردا ؟ 

353
00:22:57,042 --> 00:22:58,627
.... نوردا 

354
00:22:58,711 --> 00:23:00,379
. إيف 

355
00:23:00,462 --> 00:23:03,924
.... حسناً , يا إيف 

356
00:23:04,008 --> 00:23:06,135
.... حسناً , نحن لا نملك شىء 

357
00:23:06,218 --> 00:23:09,388
.... و الأن سوف نملك 

358
00:23:09,471 --> 00:23:11,223
..... هذا هو وطننا الأن 

359
00:23:11,307 --> 00:23:12,349
. هذه هى الأرض 

360
00:23:43,422 --> 00:23:45,424
هل هذا هو طعامٍك ؟ 

361
00:23:45,507 --> 00:23:51,263
هل هذا ما كنتى تعيشى عليه ؟ 

362
00:23:51,347 --> 00:23:53,933
ما هذا ؟ 

363
00:23:54,016 --> 00:23:55,684
.... أكل

364
00:23:55,768 --> 00:23:56,894
. طعام 

365
00:24:06,403 --> 00:24:08,280
هل تعلمون هؤلاء الناس ؟ 

366
00:24:08,364 --> 00:24:09,949
الأسماء مألوفة 
أليس كذلك ؟ 

367
00:24:09,990 --> 00:24:12,034
.... لقد عاشوا منذ وقت طويل 

368
00:24:12,117 --> 00:24:15,287
ربما هم جزء من الخرافة
.... ربما هم جزء من الخيال 

369
00:24:15,371 --> 00:24:17,373
.... و ربما المكان الذى يسيرون إليه الأن 

370
00:24:17,456 --> 00:24:19,208
.... لا يُسمى فى الواقع عدن 

371
00:24:19,291 --> 00:24:21,794
نحن نقدم ذلك 
.... على سبيل الإفتراض فقط 

372
00:24:21,877 --> 00:24:24,380
لقد كانت هذه 
. منطقة الشفق 

373
00:24:24,381 --> 00:24:37,000
. ترجمة : حمادة السيد 

