1
00:00:00,001 --> 00:01:16,989
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والفانتازيا المشوق
صائد الاثار
1999-2002
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:01:18,003 --> 00:01:47,905
سيدني فوكس أستاذة جامعية
حاصلة على الحزام الأسود
تجوب  الأرض بعد ضياع وسرقة
وانباء عن وجود قطع اثرية وتحف ثمينة
تم التصوير في تورونتو كندا

3
00:01:48,008 --> 00:01:50,043
إنه مزيف إنها مجرد خدعة

4
00:02:28,182 --> 00:02:30,851
لا تغار من شخص قريب منك

5
00:02:55,476 --> 00:02:57,778
إنه ليس الوعاء الذي تريده

6
00:02:57,811 --> 00:03:00,881
ثق بنفسك وستحصل على كل الثروات التي تحتاجها

7
00:03:29,176 --> 00:03:30,811
 الشبكة لا تصدق

8
00:03:30,844 --> 00:03:33,714
إنه مثل وجود أكبر متجر في العالم على مكتبك مباشرةً

9
00:03:33,747 --> 00:03:36,517
ويمكنك التسوق لشراء أي شيء في أي وقت

10
00:03:36,550 --> 00:03:38,919
إنه مثل هذا المركز التجاري الضخم

11
00:03:38,952 --> 00:03:41,054
أنا أخبرك ، عليك أن تجربها

12
00:03:41,889 --> 00:03:43,657
كما يمكنك حتى التقاط صورتك

13
00:03:43,691 --> 00:03:46,427
ووضعها في كمبيوتر ثم جرب الملابس

14
00:03:47,628 --> 00:03:49,162
اقسم بالله انه امر رائع

15
00:03:50,798 --> 00:03:53,634
انظر ، لا لست متأكدا بالضبط كيف يعمل

16
00:03:53,667 --> 00:03:55,803
لكن يجب أن ترى كيف تبدو الأشياء الرائعة علي

17
00:03:56,537 --> 00:03:58,005
على وجه الخصوص ، الباستيل

18
00:03:58,606 --> 00:03:59,607
باستثناء الخيار

19
00:04:00,107 --> 00:04:01,442
مقزز للغاية

20
00:04:01,475 --> 00:04:03,577
يجعلني أبدو وكأنني مصاب بالملاريا أو شيء من هذا القبيل

21
00:04:04,345 --> 00:04:05,613
نعم ، يجب أن أفهم ذلك

22
00:04:07,448 --> 00:04:08,449
علي الذهاب

23
00:04:09,617 --> 00:04:11,685
كلى أذان صاغيه

24
00:04:11,719 --> 00:04:13,387
أنا هنا لرؤية الاستاذة سيدني فوكس

25
00:04:13,787 --> 00:04:14,788
هي في الفصل

26
00:04:15,122 --> 00:04:16,123
أرى

27
00:04:16,824 --> 00:04:18,292
أنت طالب جديد؟

28
00:04:18,326 --> 00:04:19,593
لا ، لا ، أنا في الواقع

29
00:04:20,761 --> 00:04:22,563
حسنًا ، أنا مساعدها التعليمي الجديد

30
00:04:23,631 --> 00:04:24,632
آها

31
00:04:28,068 --> 00:04:30,304
بعد هذا التعليم المنعزل في

32
00:04:30,338 --> 00:04:32,673
كامبريدج ، يمكنك أن تتخيلي كم كنت متوتر

33
00:04:32,706 --> 00:04:34,542
للحصول على منصب في أمريكا

34
00:04:34,575 --> 00:04:35,809
هذا سخيف  ، أنا متأكد

35
00:04:35,843 --> 00:04:38,078
من الواضح أنه بمجرد وصولي إلى هنا تنفست حريتي تمامًا

36
00:04:40,247 --> 00:04:41,849
هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه؟

37
00:05:28,629 --> 00:05:29,897
يبدو أنك نايجل

38
00:05:35,135 --> 00:05:38,271
كان استعراضك غير عادي بشكل رائع

39
00:05:42,142 --> 00:05:45,312
هل فن ماوري

40
00:05:45,345 --> 00:05:46,614
أو هنود شونيس

41
00:05:46,647 --> 00:05:49,517
أوه! إنه في الواقع خليط من عدة ثقافات سفر

42
00:05:49,550 --> 00:05:52,152
التي تجسد أساليب قتل مماثلة

43
00:05:52,185 --> 00:05:54,488
أهم شيء في بداية المصطلح هو

44
00:05:54,522 --> 00:05:57,491
لإثارة اهتمام الطلاب بالتاريخ و

45
00:05:57,525 --> 00:05:58,892
تعطش للمزيد

46
00:05:59,292 --> 00:06:00,528
حسنًا ، صحيح

47
00:06:00,561 --> 00:06:03,431
وإلا يصبح التاريخ مجرد تمرين للتذكر

48
00:06:03,464 --> 00:06:04,732
أشياء من الكتب

49
00:06:06,033 --> 00:06:08,702
بلين يريد أن يراك قال أنه سوف يقابلك في التقاطع

50
00:06:08,736 --> 00:06:09,937
في طريقي

51
00:06:12,205 --> 00:06:14,408
وستكون أنت تتبعها الآن

52
00:06:16,810 --> 00:06:17,911
بلين هو؟

53
00:06:17,945 --> 00:06:19,279
أمين المتحف

54
00:06:19,312 --> 00:06:20,648
الكثير من الضحك

55
00:06:22,850 --> 00:06:24,117
روبرت

56
00:06:24,151 --> 00:06:25,252
سيدني

57
00:06:25,285 --> 00:06:27,455
هذا هو مساعد التدريس الجديد ، نايجل بيلي

58
00:06:28,388 --> 00:06:29,590
ما هذا؟

59
00:06:29,623 --> 00:06:32,192
هم من قرية في نيبال

60
00:06:32,225 --> 00:06:35,262
إنهم إيجابيون أنه يمكنك مساعدتهم في العثور على وعاء بوذي

61
00:06:35,295 --> 00:06:37,865
رمى وعاء الصدقات سيدهارتا بعيدا مم-هم

62
00:06:37,898 --> 00:06:39,199
يزعمون أنهم يعرفون مكانه

63
00:06:39,232 --> 00:06:41,535
سافر 10000 ميل فقط لرؤيتك

64
00:06:41,569 --> 00:06:43,070
لن أتحدث إلى أي شخص آخر

65
00:06:45,105 --> 00:06:46,373
سآخذ إجازتي بعد ذلك

66
00:06:46,406 --> 00:06:47,875
هل هناك

67
00:06:47,908 --> 00:06:49,209
أي شيء يجب أن أعرفه؟

68
00:07:01,655 --> 00:07:03,223
لقد اكتشفنا خريطة قديمة

69
00:07:06,660 --> 00:07:09,630
نحن نعرف الآن الموقع الدقيق للوعاء

70
00:07:10,330 --> 00:07:12,065
منذ مائة وخمسين عامًا

71
00:07:12,666 --> 00:07:14,668
شعب كوشيناغار

72
00:07:14,702 --> 00:07:15,736
من أين نحن

73
00:07:15,769 --> 00:07:17,370
المكان الذي مات فيه بوذا؟

74
00:07:17,404 --> 00:07:19,239
يتم بناء نصب تذكاري

75
00:07:19,272 --> 00:07:21,942
نريد أن نضع وعاء بوذا في مكان شرف

76
00:07:21,975 --> 00:07:24,411
كشهادة على تعاليمه

77
00:07:24,444 --> 00:07:26,714
أود حقًا مساعدتك ، لكن

78
00:07:26,747 --> 00:07:28,081
اهل القرية

79
00:07:28,516 --> 00:07:30,017
جمعت هذه

80
00:07:36,056 --> 00:07:38,058
لماذا رماها بوذا بعيدًا في المقام الأول؟

81
00:07:38,091 --> 00:07:40,327
لبدء المزيد من المتاعب مما كان يستحق

82
00:07:40,360 --> 00:07:42,462
كان يعتقد أنه لم ينفد من العملات المعدنية

83
00:07:42,496 --> 00:07:44,532
في كل مرة كانت فارغة ، تمتلئ مرة أخرى

84
00:07:44,565 --> 00:07:46,299
أنا لا أفهم المشكلة

85
00:07:46,333 --> 00:07:48,602
هل تقصد أن تقول أنك ستذهب بالفعل إلى

86
00:07:48,636 --> 00:07:49,670
أعني

87
00:07:49,703 --> 00:07:52,339
الآن ... السفر لغرض

88
00:07:52,372 --> 00:07:53,607
إنه مثل لومبيني

89
00:07:53,641 --> 00:07:54,775
هي تكون

90
00:07:54,808 --> 00:07:56,877
حدائق لومبيني ، نيبال

91
00:07:57,244 --> 00:07:58,245
حقا؟

92
00:07:58,779 --> 00:08:00,413
نوع من الأسماك

93
00:08:00,447 --> 00:08:01,481
ذهب كوي

94
00:08:01,515 --> 00:08:02,583
و انت ايضا

95
00:08:09,056 --> 00:08:10,624
تشان! انظر إلى هذا

96
00:08:10,658 --> 00:08:14,227
يجب أن أعرف تشان وأعذرني لقول هذا لكنك في حالة عميقة

97
00:08:14,261 --> 00:08:16,363
أعني أنك أخذت هذه الشركة التجارية

98
00:08:16,396 --> 00:08:17,898
التي كانت في عائلتك من أجل

99
00:08:19,032 --> 00:08:20,433
للأجيال

100
00:08:20,467 --> 00:08:23,871
وتمكنت من العزلة بسبب عشقك للسيارات الفاخرة

101
00:08:23,904 --> 00:08:26,540
 أم , ولعك بالنساء  والسيارات باهظة الثمن

102
00:08:26,574 --> 00:08:28,508
وتمكنت من الغرق في النسيان

103
00:08:28,542 --> 00:08:29,577
هذا ليس صحيحا

104
00:08:29,610 --> 00:08:31,579
أوه حقا! دعك ، تشان

105
00:08:31,612 --> 00:08:33,313
يكاد يتجاوز دعم الحياة

106
00:08:33,346 --> 00:08:34,815
الآن أنا أعلم ذلك وأنت تعرفه

107
00:08:34,848 --> 00:08:36,817
الشخص الوحيد الذي لا يعرفها بعد

108
00:08:36,850 --> 00:08:38,051
هو والدك

109
00:08:38,085 --> 00:08:39,653
والحمد لله

110
00:08:39,687 --> 00:08:42,289
لأنها ستكسر قلبه حقًا

111
00:08:42,856 --> 00:08:43,891
سأستعيدها

112
00:08:43,924 --> 00:08:45,993
 أنت وكم ذهبت لو؟

113
00:08:47,595 --> 00:08:48,829
أنا من ناحية أخرى

114
00:08:48,862 --> 00:08:51,464
تعرف طريقة لإعادتها من بين الأموات

115
00:08:51,498 --> 00:08:52,733
استرجعها بطريقة كبيرة

116
00:08:53,200 --> 00:08:54,201
غير مهتم

117
00:08:54,835 --> 00:08:55,869
حسنا

118
00:08:55,903 --> 00:08:57,104
تناسب نفسك ، تشاني

119
00:08:58,572 --> 00:08:59,773
ألو

120
00:08:59,807 --> 00:09:00,808
نعم ابي

121
00:09:28,035 --> 00:09:30,070
أعلم أن هذا ليس ما كنت تتوقعه

122
00:09:30,103 --> 00:09:31,271
ليس تماما

123
00:09:33,306 --> 00:09:35,508
لقد فكرت فقط عندما تحققت من نعمة السفر

124
00:09:35,542 --> 00:09:36,844
في استمارة طلب الوظيفة

125
00:09:36,877 --> 00:09:40,047
أكثر أو أقل محاضرة عرضية في بوسطن
 أو شيء من هذا القبيل

126
00:09:41,214 --> 00:09:44,051
ليس لأنني لست مفتونًا لوجودي هنا ، أعني

127
00:09:44,084 --> 00:09:45,518
اخر العالم

128
00:09:46,787 --> 00:09:49,089
لكن في أول يوم لي

129
00:09:49,122 --> 00:09:51,859
و ... ثم قابلت مساعدتك كلوديا

130
00:09:51,892 --> 00:09:55,095
من المؤكد أنها لم تسمح بوجود أي شيء أكثر من ذلك

131
00:09:55,128 --> 00:09:58,799
أعني أنها لا تشاركك حبك للتاريخ إلا إذا
 كان من الممكن أن يكون قصائد

132
00:09:58,832 --> 00:10:00,233
إنه أمر مؤسف

133
00:10:00,267 --> 00:10:03,637
والدها صديق للكلية وهذا هو سبب وجودها هناك

134
00:10:03,671 --> 00:10:06,807
يبدأ حبها للتاريخ وينتهي مع مارلين

135
00:10:06,840 --> 00:10:09,109
مونرو؟ مانسون

136
00:10:09,142 --> 00:10:11,679
فتاة جميلة ، أنا متأكد

137
00:10:11,712 --> 00:10:13,346
ستحب المطاردة يا نايجل

138
00:10:13,814 --> 00:10:14,815
استطيع أن أقول

139
00:10:16,483 --> 00:10:19,419
بمجرد وصولنا إلى لومبيني ، لن يكون العثور على الحدائق أمرًا صعبًا

140
00:10:20,153 --> 00:10:21,154
حدائق لومبيني

141
00:10:22,055 --> 00:10:23,523
تبدو امنة أليس كذلك؟

142
00:10:49,850 --> 00:10:52,552
إذا كانت الخريطة صحيحة ،
و ذهب كو
هنا في مكان ما

143
00:10:52,585 --> 00:10:55,022
أنت تنظر حولي هنا وسأرى ما في الطابق السفلي

144
00:10:55,588 --> 00:10:56,589
حسنا

145
00:12:30,383 --> 00:12:31,384
كوي

146
00:13:05,953 --> 00:13:06,954
علي الذهاب

147
00:13:07,554 --> 00:13:08,922
مهلا! انتظر دقيقة

148
00:13:08,956 --> 00:13:11,291
لا يمكنك المغادرة بعد لقد بدأت للتو في المضي قدمًا قليلاً ، هنا

149
00:13:11,892 --> 00:13:12,860
أنت؟

150
00:13:13,360 --> 00:13:14,627
خدود حلوة

151
00:13:15,028 --> 00:13:16,063
خدود حلوة؟

152
00:13:16,096 --> 00:13:17,130
لا تهتم

153
00:13:17,164 --> 00:13:18,465
لديك كوي ، أليس كذلك؟

154
00:13:18,498 --> 00:13:20,767
لما؟ تقصد هذا الشيء الصغير القديم؟

155
00:13:22,169 --> 00:13:24,704
 لا تعتقد أنني جئت للتو إلى هنا من أجلي ، أليس كذلك؟

156
00:13:24,737 --> 00:13:27,040
أعني ، هذه ليست برمودا بالضبط ، أليس كذلك؟

157
00:13:27,074 --> 00:13:28,408
كيف وصلت إلى هنا؟

158
00:13:28,441 --> 00:13:31,744
حسنًا ، هؤلاء القرويون الثلاثة غريبو الأطوار من كوشيناجار جاءوا

159
00:13:31,778 --> 00:13:33,246
وأظهروا لي هذه الخريطة الصغيرة

160
00:13:33,280 --> 00:13:36,917
ثم حاولوا توظيفي ... بحوالي 20 دولارًا من الرموز المميزة التي لا قيمة لها

161
00:13:36,950 --> 00:13:37,951
هل يمكنك أن تتخيلي؟

162
00:13:42,189 --> 00:13:43,390
اتركيني

163
00:13:46,927 --> 00:13:49,529
ستوي أنت صرصور

164
00:13:57,337 --> 00:13:59,772
سيدني! إنهم يتصلون بالسلطات

165
00:13:59,806 --> 00:14:01,041
يمكن أن أذهب إلى السجن

166
00:14:03,476 --> 00:14:05,612
تخيل ما يشبه السجن هنا؟

167
00:14:13,286 --> 00:14:14,821
هناك يذهب كوي

168
00:14:17,357 --> 00:14:18,791
وساعتي

169
00:14:30,971 --> 00:14:31,972
ماذا تقول هي؟

170
00:14:32,705 --> 00:14:33,706
نحن محاصرون

171
00:14:38,011 --> 00:14:39,546
سوف تكون بخير؟

172
00:14:40,380 --> 00:14:42,615
ماء من فضلك؟

173
00:14:42,649 --> 00:14:45,752
هل يستطيع أحدكم أن يحضر لنا بعض الماء؟ ألا يمكنك أن ترى كم هي مستاءة؟

174
00:14:45,785 --> 00:14:47,120
كل شيئ سيكون بخير

175
00:14:47,154 --> 00:14:48,321
سأجلبه بنفسي

176
00:14:59,299 --> 00:15:00,567
هيا! لنذهب

177
00:16:31,224 --> 00:16:33,960
 المحطة التالية كو  لوصولنا   بوديكايا

178
00:16:33,993 --> 00:16:35,662
أنا متأكد من أن هذا هو المكان الذي يذهب إليه

179
00:16:35,695 --> 00:16:37,597
لماذا يناديك خدود حلوة؟

180
00:16:37,630 --> 00:16:39,232
 ليس مهم

181
00:16:53,613 --> 00:16:54,914
ميخائيل

182
00:16:54,947 --> 00:16:56,483
أنا فقط يجب أن تعرف

183
00:16:56,516 --> 00:16:58,818
 هناك اهتمام متزايد بالشركة

184
00:16:59,319 --> 00:17:00,753
حقا؟

185
00:17:00,787 --> 00:17:03,156
هذه أخبار جيدة يا أبي

186
00:17:03,190 --> 00:17:05,625
أثق في أن بيانات الأرباح والخسائر محدثة

187
00:17:05,658 --> 00:17:06,993
 اطلاقا

188
00:17:07,026 --> 00:17:08,661
حسنا

189
00:17:08,695 --> 00:17:11,331
أود أن تقوم بإعداد الحزمة المالية بالكامل من أجلي

190
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
حالا

191
00:17:23,910 --> 00:17:24,944
ميخائيل

192
00:17:27,214 --> 00:17:28,548
أنا لا أفهم

193
00:17:28,581 --> 00:17:31,184
إنها قصة طويلة ، عليك أن تثق بي كو هو المفتاح

194
00:17:33,920 --> 00:17:35,755
 كو هو المفتاح؟

195
00:17:37,457 --> 00:17:38,491
 نعم سيدي

196
00:17:38,525 --> 00:17:39,959
أعطني تذكرة إلى Bodhgaya

197
00:17:45,632 --> 00:17:46,666
دعنا نركب القطار

198
00:17:46,699 --> 00:17:47,934
نخرج من هذه الأشياء

199
00:17:47,967 --> 00:17:50,303
عندما نصل إلى Bodhgaya ، سنجد فندقًا لطيفًا

200
00:17:50,337 --> 00:17:51,638
أستحم

201
00:17:51,671 --> 00:17:53,773
وكأس ماء كل ما يسمونه خمرًا

202
00:18:25,905 --> 00:18:27,540
هل من تفسير  للحاء الشجرة

203
00:18:27,574 --> 00:18:29,876
يبدو لي أن كو  كان مجرد واحد من العديد

204
00:18:29,909 --> 00:18:32,179
حقا؟ نعم ، كان هناك العديد

205
00:18:32,212 --> 00:18:33,480
ماذا يعني؟

206
00:18:33,513 --> 00:18:34,547
واحد لا يكفي

207
00:18:34,581 --> 00:18:36,149
كل ذلك جزء من فسيفساء

208
00:18:36,183 --> 00:18:37,450
لكن ستيوي لديه كو

209
00:18:37,484 --> 00:18:39,819
نعم وهو يعلم ، اننا نعلم أن لديه كو

210
00:18:39,852 --> 00:18:41,221
أنا أعلم ، إنه يعلم ،

211
00:18:41,254 --> 00:18:43,390
وهو يعلم ، وأنا أعلم أنه يعرف

212
00:18:43,423 --> 00:18:45,057
لست متأكدا ، أنا أتابع هذا

213
00:18:45,091 --> 00:18:46,693
النقطة المهمة هي أننا يجب أن نكون على أهبة الاستعداد

214
00:18:46,726 --> 00:18:48,528
تعمل على أساس أنه يمكن أن يكون في أي مكان

215
00:18:48,561 --> 00:18:50,563
هذا هو افضل مكان  ايتها الخدود الحلوة

216
00:19:29,869 --> 00:19:31,638
أهلا بك! كيمواسابس

217
00:19:33,740 --> 00:19:34,907
ربما يمكنك مساعدتي

218
00:19:39,011 --> 00:19:41,581
هل يعرف أي منكم ماذا يعني هذا؟

219
00:19:42,715 --> 00:19:44,083
لاي غرض تستخدم؟

220
00:19:44,517 --> 00:19:45,552
هذه

221
00:19:45,585 --> 00:19:46,586
كوي

222
00:19:47,053 --> 00:19:48,054
نعم فعلا

223
00:19:49,489 --> 00:19:51,958
من المفترض أن تكون من هاته المنطقة العديد منهم

224
00:19:54,594 --> 00:19:55,895
هل هذا قرع جرس؟

225
00:19:55,928 --> 00:19:57,497
يجب أن تنسى ذلك

226
00:19:58,030 --> 00:19:59,065
آه أجل؟

227
00:19:59,098 --> 00:20:00,467
ولما ذلك؟

228
00:20:00,500 --> 00:20:02,034
من الأفضل أن لا تعرف

229
00:20:02,068 --> 00:20:03,736
لكن يجب أن تنسى أنك رأيت ذلك

230
00:20:03,770 --> 00:20:04,804
بحث

231
00:20:04,837 --> 00:20:06,906
إذا كان المال ، الذي تريدون يا رفاق

232
00:20:06,939 --> 00:20:09,709
أنا حديث من الخرز ، كما تعلم

233
00:20:13,480 --> 00:20:14,814
مهلا

234
00:20:14,847 --> 00:20:16,015
ماذا عن هذا؟

235
00:20:17,116 --> 00:20:18,985
غالي جدا

236
00:20:19,018 --> 00:20:20,420
غالي جدا بحث

237
00:20:21,321 --> 00:20:23,022
مناطق زمنية متعددة

238
00:20:23,423 --> 00:20:25,091
نعم

239
00:20:25,124 --> 00:20:27,727
يمكنك الاحتفاظ بذلك ، كيموسابيس
 كل ما عليك فعله هو

240
00:20:27,760 --> 00:20:29,296
أخبرني عن هذا كوي

241
00:20:30,162 --> 00:20:31,864
إنه المفتاح

242
00:20:31,898 --> 00:20:36,135
حسنًا ، أي واحد منكم سيتخطى ويتخلى
 عن البضائع ، أليس كذلك؟

243
00:20:36,168 --> 00:20:37,169
 سأفعل

244
00:20:45,211 --> 00:20:47,213
كما قلت ، فإن كو هو المفتاح

245
00:20:51,551 --> 00:20:52,685
ماء

246
00:20:52,719 --> 00:20:54,754
النافورة تحمل الجواب

247
00:20:55,154 --> 00:20:56,188
ماء؟

248
00:20:56,222 --> 00:20:57,223
نعم

249
00:21:05,465 --> 00:21:06,566
اعذرنى لكن

250
00:21:07,334 --> 00:21:09,369
الساعة ، كما ترى ، هي في الواقع لي

251
00:21:09,402 --> 00:21:11,638
وسرقت في لومبيني

252
00:21:17,209 --> 00:21:18,911
نافورة تحمل الجواب

253
00:21:19,412 --> 00:21:20,413
صح

254
00:21:21,348 --> 00:21:22,815
إنها ليست حتى بركة أسماك هنا

255
00:21:23,916 --> 00:21:25,652
حسنًا ، لا يمكن أن تكون هذه النافورة

256
00:21:25,685 --> 00:21:26,719
لما لا؟

257
00:21:26,753 --> 00:21:28,721
حسنًا ، هذه النافورة جديدة نسبيًا والنافورة

258
00:21:28,755 --> 00:21:31,791
الذي نبحث عنه كان سيتم بناؤه منذ أكثر من مائتي عام

259
00:21:32,258 --> 00:21:33,726
صح

260
00:21:33,760 --> 00:21:35,428
يجب أن تكون هناك نافورة أخرى

261
00:21:58,618 --> 00:22:00,052
هذا أفضل

262
00:22:05,425 --> 00:22:07,560
سبعة كوي لن تكون أبدا

263
00:22:09,529 --> 00:22:11,431
ماذا تقصد بذلك؟

264
00:22:11,464 --> 00:22:14,200
رقم فردي ، سيئ الحظ تمامًا ، لن يكون أبدًا

265
00:22:38,324 --> 00:22:39,325
ماذا الآن؟

266
00:22:39,859 --> 00:22:41,594
ليس لدي فكره

267
00:23:38,651 --> 00:23:39,786
اصبت؟

268
00:23:39,819 --> 00:23:41,053
بخير

269
00:23:41,087 --> 00:23:42,221
بخير

270
00:23:44,757 --> 00:23:46,025
لنذهب

271
00:23:49,862 --> 00:23:51,097
نايجل

272
00:23:51,130 --> 00:23:52,431
لا أنا بخير ليس هناك مشكلة

273
00:23:52,932 --> 00:23:53,933
نايجل

274
00:23:54,934 --> 00:23:58,471
الخنافس! آآآه! آآآه

275
00:24:34,674 --> 00:24:36,909
هذا ليس بالضبط ما كنت أراهن عليه

276
00:24:36,943 --> 00:24:40,179
بالمرور على الدليل ، يجب أن تكون شجرة بودي فوق التلال التالية

277
00:24:57,797 --> 00:24:58,798
هذه هي

278
00:25:01,868 --> 00:25:04,003
إذا كان هذا هو ، فأين بوذا؟

279
00:25:05,872 --> 00:25:06,873
انا لا اعرف

280
00:25:19,118 --> 00:25:20,252
ماذا الآن؟

281
00:25:21,688 --> 00:25:22,689
انا لا اعرف

282
00:25:27,426 --> 00:25:29,161
لقد وصلنا إلى طريق مسدود

283
00:25:30,930 --> 00:25:31,998
يبدو أن الطريق

284
00:25:43,810 --> 00:25:45,578
هذا هو المكان الصحيح ، أنا متأكد من ذلك

285
00:25:46,779 --> 00:25:49,081
ربما يجب أن نعود ونتحدث إلى المرشدين

286
00:25:50,583 --> 00:25:52,018
استيقظ! لما؟

287
00:25:52,051 --> 00:25:54,086
استيقظ! نايجل ما هذا؟

288
00:25:55,387 --> 00:25:58,557
لم نتمكن من العثور على بوذا لأنه كان تحت أنوفنا

289
00:25:58,591 --> 00:26:00,026
كنا نجلس عليه

290
00:26:01,460 --> 00:26:03,429
المكان الملطخ بالدماء هو بوذا

291
00:26:03,462 --> 00:26:05,064
سقط على

292
00:26:05,097 --> 00:26:06,966
يجب أن يكون الوعاء في مكان ما بالداخل

293
00:26:06,999 --> 00:26:08,467
والدخول؟

294
00:26:09,468 --> 00:26:11,604
هذا ما تعنيه العين

295
00:26:11,638 --> 00:26:14,607
علم بوذا أن العين الثالثة هي الطريق إلى أرواحنا

296
00:26:14,641 --> 00:26:15,775
كائناتنا الداخلية

297
00:26:15,808 --> 00:26:16,809
 العيون

298
00:26:17,376 --> 00:26:18,678
العيون

299
00:26:39,031 --> 00:26:43,970
اسمع ، عليّ أن أخرج من هنا

300
00:26:44,003 --> 00:26:45,672
حسنا؟ أنا ذاهب

301
00:26:49,041 --> 00:26:50,342
حسنا؟

302
00:26:50,743 --> 00:26:52,178
ما يعطي؟

303
00:26:52,211 --> 00:26:54,380
عرض مطلوب للإفراج عنك

304
00:26:55,715 --> 00:26:56,949
عرض؟

305
00:26:56,983 --> 00:26:57,984
هذا صحيح

306
00:26:58,384 --> 00:27:00,619
اه ... انظر

307
00:27:00,653 --> 00:27:03,422
هل تعرف من أنا كيموسابي؟ هاه؟

308
00:27:29,548 --> 00:27:30,582
 العين الثالثة

309
00:27:30,616 --> 00:27:32,351
 مستودع كل المعارف

310
00:27:32,384 --> 00:27:33,686
لا أستطيع رؤية شيء

311
00:27:59,545 --> 00:28:01,781
حسنا لذلك كانت عين مختلفة

312
00:28:10,122 --> 00:28:11,958
أعتقد أنك تخلصت منهم

313
00:28:11,991 --> 00:28:15,227
من الأفضل أن تكون الحشرات في الخارج بدلاً من وضعها في الداخل

314
00:28:24,670 --> 00:28:26,072
حسنا! حسنا

315
00:28:26,105 --> 00:28:29,275
بحث! فقط أعطني ثانية وسوف أتصل برئيسي

316
00:28:29,308 --> 00:28:33,212
وسوف أجعله يرسل لي بعض الدولارات ، حسنًا؟

317
00:28:39,218 --> 00:28:40,219
هاتف خلوي

318
00:28:43,555 --> 00:28:47,326
يمكنك استدعاء الناس أي شخص في أي وقت وفي أي مكان

319
00:28:48,327 --> 00:28:49,328
بدون أسلاك

320
00:28:50,496 --> 00:28:53,232
فقط الكثير من رسوم تجوال باهظة مهلا

321
00:28:54,666 --> 00:28:55,768
هاتف خلوي

322
00:28:56,435 --> 00:28:58,437
نوكيا 6100 رقمي

323
00:28:58,470 --> 00:28:59,471
مع  صوت رنان

324
00:29:00,039 --> 00:29:01,073
بحث

325
00:29:01,107 --> 00:29:03,876
أخبرني أين هم وهو ملكك

326
00:29:13,820 --> 00:29:14,821
انها هائلة

327
00:29:22,528 --> 00:29:23,796
يمكن أن يكون الوعاء في أي مكان

328
00:29:24,831 --> 00:29:26,598
أعتقد أن بوذا سيعطينا علامة

329
00:29:33,505 --> 00:29:34,506
أوه

330
00:29:35,875 --> 00:29:38,244
من الواضح أننا لسنا أول من يأتي للبحث عنه

331
00:29:39,111 --> 00:29:40,646
فقط أتمنى أن نكون أكثر نجاحًا

332
00:30:11,410 --> 00:30:14,847
يعلم بوذا أن الطريق إلى النيرفانا هو من خلال
 الاعتدال ، وليس امتناع عن ممارسة جنس

333
00:30:14,881 --> 00:30:16,916
المشاركة وعدم الإنكار

334
00:30:16,949 --> 00:30:18,717
وهذا هو السبب في أن بطنه كبير جدا

335
00:30:19,718 --> 00:30:21,553
حسنًا ، سنجد الوعاء في البطن؟

336
00:30:22,021 --> 00:30:23,022
مقتنع بذلك

337
00:30:26,893 --> 00:30:28,260
صراصير

338
00:30:39,505 --> 00:30:41,773
تبا! في انحاء المكان

339
00:30:41,807 --> 00:30:45,411
إنها مجرد صراصير ، سيدني أنا أكره الصراصير

340
00:30:45,444 --> 00:30:48,847
حسنًا ، من المسلم به ، أنها ليست ممتعة للغاية
 لكنها مجرد حشرات

341
00:30:48,881 --> 00:30:51,050
هم ليسوا بق هم صراصير

342
00:30:51,083 --> 00:30:52,484
لا أحد يحب الصراصير

343
00:30:52,518 --> 00:30:54,887
حتى الأشخاص الذين يحبون الثعابين
 لا يحبون الصراصير

344
00:30:56,923 --> 00:30:58,457
يجب أن يكون هناك المئات منهم

345
00:30:58,490 --> 00:31:01,527
خيالك يتفوق عليك لا يوجد الكثير منهم

346
00:31:21,713 --> 00:31:24,583
 كما ترى ، لقد عبرنا طريقنا إلى ما وراء أسوأ ما في الأمر

347
00:31:29,055 --> 00:31:30,222
ما هذا؟

348
00:31:31,157 --> 00:31:32,391
لا أستطيع أن أفعل ذلك

349
00:31:36,628 --> 00:31:38,397
تبا! تبا

350
00:31:39,431 --> 00:31:41,000
دعنا فقط نتجاوزهم بسرعة

351
00:31:41,033 --> 00:31:43,202
يجب أن يكون هناك طريق آخر من خلال

352
00:31:43,235 --> 00:31:46,072
هذه هي الطريقة الوحيدة إلى بطن بوذا

353
00:31:46,105 --> 00:31:48,507
حسنا! حسنا! هل تواجه مشاكل هناك ، ايتها الخدود الحلوة؟

354
00:31:48,540 --> 00:31:50,342
ماذا توقعت المهاتما غاندي

355
00:31:51,210 --> 00:31:52,511
هل تمانع إذا لعبت من خلال؟

356
00:31:53,045 --> 00:31:54,446
روتشيز ، أليس كذلك؟

357
00:31:56,515 --> 00:31:57,883
يجب أن ترون شقتي

358
00:32:24,810 --> 00:32:25,811
ستوي ، توقف

359
00:32:26,745 --> 00:32:28,047
لما؟ ما هذا؟

360
00:32:28,080 --> 00:32:29,748
لا تأخذ خطوة أخرى

361
00:32:29,781 --> 00:32:30,882
تذكر كوراندا؟

362
00:32:31,283 --> 00:32:32,284
كوراندا؟

363
00:32:33,485 --> 00:32:34,786
المسامير في الحائط

364
00:32:34,820 --> 00:32:36,522
مقرف ، أليس كذلك؟ نعم

365
00:32:38,424 --> 00:32:40,392
أنت حقا تهتم لأمري ، هاه؟

366
00:32:41,293 --> 00:32:43,295
يجب ألا ننجرف الآن

367
00:32:43,329 --> 00:32:45,164
ما زلت أريدك أن

368
00:32:45,197 --> 00:32:47,499
جيد أنك علمت

369
00:32:47,533 --> 00:32:49,935
انتظر دقيقة! ظننت أنك قلت أن هناك مسامير

370
00:32:49,968 --> 00:32:51,570
لم أقل شيئًا عن المسامير

371
00:32:51,603 --> 00:32:53,705
لقد سألت فقط إذا كنت تتذكر كوراندا

372
00:33:29,541 --> 00:33:31,110
توقفي تذكرين ، بنغلاديش؟

373
00:33:31,143 --> 00:33:32,144
نعم

374
00:33:34,113 --> 00:33:35,147
ما هذا  الجحيم؟

375
00:33:36,348 --> 00:33:39,051
حاولت أن أحذرك يا خدود حلوة كانت بوروندي

376
00:33:39,485 --> 00:33:40,486
أفقد المسار

377
00:34:00,906 --> 00:34:02,508
وعاء سيدهارتا

378
00:34:21,427 --> 00:34:24,396
اسمع ، سيدني ، ما الذي نتشاجر بشأنه؟

379
00:34:24,430 --> 00:34:26,165
لماذا لا نقوم فقط بتقسيمه؟

380
00:34:26,198 --> 00:34:28,367
لأنها ليست للبيع إنها بقايا لا تقدر بثمن

381
00:34:30,202 --> 00:34:31,837
 يا إلهي

382
00:34:38,043 --> 00:34:39,044
رائع! ماذا الآن؟

383
00:34:39,578 --> 00:34:40,812
فلنجد مخرج

384
00:34:43,014 --> 00:34:44,015
 ماذا الآن؟

385
00:34:55,394 --> 00:34:57,329
لدي اعتراف ، يا خدود حلوة

386
00:34:57,363 --> 00:34:58,697
لماذا تستمر في تسميتها؟

387
00:34:58,730 --> 00:35:00,332
 ليس مهم

388
00:35:00,366 --> 00:35:02,601
بدأت في القسطنطينية

389
00:35:02,634 --> 00:35:03,635
سنغافورة

390
00:35:04,203 --> 00:35:05,237
أفقد المسار

391
00:35:05,271 --> 00:35:06,738
لسنا بحاجة لسماع القصة

392
00:35:06,772 --> 00:35:09,275
كنا نبحث عن النمر اليشم كنا في حقل

393
00:35:09,308 --> 00:35:12,878
وكان عليها ، كما تعلم ، أن تذهب وراء الأدغال

394
00:35:12,911 --> 00:35:15,714
وبينما كانت ، كما تعلم ، خلف الأدغال

395
00:35:15,747 --> 00:35:17,983
قررت دبور أن تأخذ قيلولة

396
00:35:18,684 --> 00:35:20,186
عندما سحبتهم

397
00:35:20,219 --> 00:35:22,688
يجب أن يكون لديه القليل من الخوف من الدبور

398
00:35:22,721 --> 00:35:26,692
كم مرة عضت مؤخرتك؟ عشرون ، ثلاثون ، أربعون ، خمسون مرة؟

399
00:35:27,893 --> 00:35:30,862
على أي حال لم يكن لدينا أي مرهم أو مرهم أو أي شيء؟

400
00:35:30,896 --> 00:35:31,897
أحد الأدلة

401
00:35:32,798 --> 00:35:33,799
بعض مربى البرتقال

402
00:35:34,633 --> 00:35:35,934
مهدئا بشكل مدهش

403
00:35:38,270 --> 00:35:39,371
كل ما اريد

404
00:35:40,372 --> 00:35:42,341
كانت عمل تدريس صغير لطيف

405
00:35:42,374 --> 00:35:43,609
هل كان لديك اعتراف؟

406
00:35:44,343 --> 00:35:45,677
نعم

407
00:35:45,711 --> 00:35:48,514
انظروا ،  يبدو أننا جميعًا سنعمل هنا

408
00:35:48,547 --> 00:35:50,549
أردت فقط أن أضع الأمور في نصابها

409
00:35:51,883 --> 00:35:52,884
حسنا

410
00:35:54,786 --> 00:35:56,288
أنا شموك

411
00:35:57,223 --> 00:35:59,491
أنا شموك كبير

412
00:35:59,525 --> 00:36:01,693
أعلم أن هذه ليست أخبارًا مزعجة

413
00:36:01,727 --> 00:36:05,497
لكني أردت أن تعرفوا  ، أنني استمتعت حقًا بالعمل معكم

414
00:36:05,531 --> 00:36:07,499
أعني ذلك ، لقد كان هناك كثير من المرح

415
00:36:08,600 --> 00:36:09,601
شكرا ستوي

416
00:36:10,602 --> 00:36:11,603
هذا كل شيء

417
00:36:13,472 --> 00:36:14,940
شكرا ستوي

418
00:36:14,973 --> 00:36:16,675
جميل نعم في الواقع

419
00:36:19,845 --> 00:36:21,980
أي شخص يعرف أي أغاني همسات جيدة؟

420
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
رافعة

421
00:36:23,215 --> 00:36:24,516
رافعة؟

422
00:36:24,550 --> 00:36:25,651
رافعة حجرية

423
00:36:26,785 --> 00:36:28,420
 ما ذا يعني ذلك؟

424
00:36:28,454 --> 00:36:29,855
قد يفتح الباب

425
00:36:29,888 --> 00:36:31,423
أو يسرب الرمل

426
00:36:41,667 --> 00:36:43,635
نحن لا نذهب مع التيار

427
00:36:43,669 --> 00:36:45,371
لا نحن لسنا نحن بالتأكيد لسنا كذلك

428
00:36:45,404 --> 00:36:46,905
  ماهو التدفق؟ لا يوجد تدفق

429
00:36:46,938 --> 00:36:49,275
نحن نتجاهل أحد التعاليم الأساسية للبوذية

430
00:36:49,308 --> 00:36:51,009
هل نحن؟ ماذا سيكون ذلك بالضبط؟

431
00:36:51,042 --> 00:36:52,744
لا مقاومة

432
00:36:52,778 --> 00:36:54,246
هذا ما قلته لكم في ريو

433
00:36:54,280 --> 00:36:57,048
هذا هو جوابك؟ لا تختار حلك فقط؟

434
00:36:57,082 --> 00:37:01,420
محاربة الألم والخوف يجب أن تهزم به

435
00:37:01,453 --> 00:37:02,488
لقبوله

436
00:37:02,521 --> 00:37:04,155
هو التغلب عليها

437
00:37:05,824 --> 00:37:07,025
اغمض عينيك واسترخي

438
00:37:07,459 --> 00:37:08,494
بالطبع

439
00:37:08,527 --> 00:37:09,695
تنفس بعمق

440
00:37:11,997 --> 00:37:12,998
نفس

441
00:37:17,068 --> 00:37:18,970
أنت تعلم ، أنا أكره أن أقول هذا لكن

442
00:37:19,004 --> 00:37:20,606
لا مقاومة لا عمل

443
00:37:23,174 --> 00:37:24,710
يجب أن أقول ، يجب أن أوافق

444
00:37:26,445 --> 00:37:28,447
آآآه! نحن نفتقد شيئا

445
00:37:28,480 --> 00:37:29,948
نعم ، مخرج

446
00:37:29,981 --> 00:37:30,982
الاهتزازات

447
00:37:32,050 --> 00:37:33,385
موجات صوتيه

448
00:37:33,419 --> 00:37:34,420
موجات صوتيه؟

449
00:37:35,921 --> 00:37:38,424
ربما إذا تمكنا من جعل الجدران تتأرجح

450
00:37:38,457 --> 00:37:40,892
الاهتزازات ستحرك المقبض

451
00:37:40,926 --> 00:37:42,127
بالطبع

452
00:37:42,160 --> 00:37:43,161
ترنيمة

453
00:37:43,862 --> 00:37:45,196
تأمل وترنم

454
00:37:45,831 --> 00:37:47,098
بصوت عال ما تستطيع

455
00:37:49,134 --> 00:37:51,036
حول مم

456
00:37:59,911 --> 00:38:00,912
بصوت أعلى

457
00:38:14,125 --> 00:38:15,927
 إنها تتحرك

458
00:38:22,734 --> 00:38:24,202
 لقد فعلناها انها تعمل

459
00:38:40,686 --> 00:38:41,920
ماذا حدث للوعاء؟

460
00:38:41,953 --> 00:38:43,321
لدي الوعاء

461
00:38:45,724 --> 00:38:47,893
كنا نعلم دائمًا أن شخصًا ما سيأتي يومًا ما

462
00:38:49,294 --> 00:38:52,998
من المهم أن يذهب الوعاء إلى شخص بحاجة ماسة إليه

463
00:38:53,031 --> 00:38:55,901
 أريد إعادة الوعاء إلى مكانه الصحيح

464
00:38:55,934 --> 00:38:59,438
يقوم القرويون في كوشيناغار ببناء نصب تذكاري لبوذا

465
00:38:59,471 --> 00:39:01,272
يريدون وضعها هناك

466
00:39:01,306 --> 00:39:02,774
إنه المثوى الأخير

467
00:39:04,109 --> 00:39:06,144
تحية لذكراه وما دافع عنه

468
00:39:07,312 --> 00:39:08,614
تشان

469
00:39:09,314 --> 00:39:10,716
أتيت من أجل الوعاء أيضًا؟

470
00:39:12,283 --> 00:39:13,585
نعم فعلا

471
00:39:13,619 --> 00:39:14,620
ما هي حاجتك؟

472
00:39:16,555 --> 00:39:19,257
كنت بحاجة لكسب المال الذي فقدته في أعمال عائلتي

473
00:39:19,991 --> 00:39:20,992
لتحقيق مكاسب شخصية

474
00:39:22,394 --> 00:39:23,395
نعم إنه كذلك

475
00:39:24,863 --> 00:39:25,864
خاسر

476
00:39:37,242 --> 00:39:38,243
نعم

477
00:39:42,514 --> 00:39:43,515
أنا لا أفهم

478
00:39:45,116 --> 00:39:46,552
كانت حاجته أكبر

479
00:39:51,890 --> 00:39:52,891
انها لا تعمل

480
00:39:53,925 --> 00:39:55,561
إنها

481
00:39:55,594 --> 00:39:58,664
يعطي وعاء مثل بوذا لمن هم في أمس الحاجة إليه

482
00:39:59,498 --> 00:40:01,166
أنت بحاجة إلى عدم العمل

483
00:40:02,033 --> 00:40:04,470
عن ماذا تتحدث؟

484
00:40:04,503 --> 00:40:07,205
ربما تحتاج إلى مواجهة حقيقة أفعالك

485
00:40:11,843 --> 00:40:13,879
لا بد لي من مواجهة والدي

486
00:40:13,912 --> 00:40:16,147
هذا هو بالضبط ما تحتاجه

487
00:40:24,523 --> 00:40:27,626
ميخائيل! انتظر انتظر

488
00:40:29,127 --> 00:40:30,128
ميخائيل

489
00:40:42,107 --> 00:40:43,241
احفظيه جيدًا

490
00:40:44,275 --> 00:40:45,276
سافعل

491
00:40:50,081 --> 00:40:52,618
من فضلك انتظر! قف

492
00:40:52,651 --> 00:40:54,720
انتظر! اين نقودي؟

493
00:40:54,753 --> 00:40:57,055
أنا لا أدين لك بأي نقود الوعاء لا يعمل

494
00:40:57,088 --> 00:40:58,524
حسنًا ، هذا ليس خطأي

495
00:40:58,557 --> 00:41:00,926
أحضرت لك الوعاء أنت مدين لي

496
00:41:00,959 --> 00:41:04,029
اسمع يا مايكل! ربما لا يعرفون كيفية استخدام الوعاء

497
00:41:04,062 --> 00:41:06,064
ربما عليك فركها أعتقد أنه عليك فركها

498
00:41:06,632 --> 00:41:08,333
 هل أنت بخير؟

499
00:41:08,366 --> 00:41:09,367
 أنا؟ بخير

500
00:41:10,001 --> 00:41:11,537
 ممتاز

501
00:41:11,570 --> 00:41:12,804
 هل تفعلين هذا كثيرًا؟

502
00:41:12,838 --> 00:41:13,872
في كثير من الأحيان لا يكفي

503
00:41:13,905 --> 00:41:15,340
ماذا تعتقد؟

504
00:41:15,373 --> 00:41:18,043
لأكون صادقًا ، وجدت أن التجربة
 برمتها شاقة إلى حد ما

505
00:41:19,410 --> 00:41:20,846
هل هو جيد أو سيئ؟

506
00:41:21,580 --> 00:41:22,581
انا لا اعرف

507
00:41:23,148 --> 00:41:24,616
لقد كلفني ساعة

508
00:41:29,521 --> 00:41:31,489
كيف فعلها

509
00:41:31,523 --> 00:41:34,225
تسمع ما قاله الرجل؟ الوعاء يعطيك كل ما تحتاجه

510
00:41:39,330 --> 00:41:41,432
لكني لست بحاجة إلى الساعة

511
00:41:41,466 --> 00:41:43,401
لكن عليك أن تعرف أنك لم تفعل ذلك

512
00:41:43,434 --> 00:41:45,136
الآن بعد أن استعدتها ، ستفعلها

513
00:41:49,875 --> 00:41:51,643
سيكون مثل هذا كثيرًا ، أليس كذلك؟

514
00:41:53,645 --> 00:41:55,146
لم ترَ شيئًا بعد؟

515
00:42:10,095 --> 00:42:11,196
كيف  تسير الأمور؟

516
00:42:11,863 --> 00:42:12,864
ليست سيئة

517
00:42:13,999 --> 00:42:15,333
ماذا حدث؟

518
00:42:15,366 --> 00:42:17,268
بعض العناية بعيدا

519
00:42:17,302 --> 00:42:19,571
هذا التسوق عبر الإنترنت خطير

520
00:42:19,605 --> 00:42:21,640
صدقيني ، كلوديا ، أنت لا تعرفين ما هو الخطير

521
00:42:21,673 --> 00:42:23,241
أوه! نعم اعرف

522
00:42:23,274 --> 00:42:26,011
سأضطر إلى إعادة نصف هذه الأشياء

523
00:42:43,261 --> 00:42:45,597
تذكر تلك القطع النقدية ، أعطاني القرويون

524
00:42:45,631 --> 00:42:47,032
نعم

525
00:42:47,065 --> 00:42:48,900
نظرًا لأنه لم يحصل على أي أموال من شان

526
00:42:48,934 --> 00:42:51,637
لقد أرسلتهم إلى ستيوي على سبيل المزاح

527
00:42:51,670 --> 00:42:54,840
تبين أن أحدهم كان تاكسيلا ضائعة من القرن الرابع

528
00:42:55,707 --> 00:42:58,888
كان يستحق ثروة

529
00:43:03,917 --> 00:44:43,388
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmail.com
Copyright©2023-2024 Translation.Emperor®

