1
00:00:00,001 --> 00:01:10,003
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والفانتازيا المشوق
صائد الاثار
1999-2002
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:01:10,203 --> 00:01:39,302
سيدني فوكس أستاذة جامعية
حاصلة على الحزام الأسود
تجوب  الأرض بعد ضياع وسرقة
وانباء عن وجود قطع اثرية وتحف ثمينة
تم التصوير في تورونتو كندا

3
00:01:42,002 --> 00:01:43,952
هذه الطريق ، سيد كابوني

4
00:01:53,981 --> 00:01:55,516
 فندق Mezzani

5
00:02:25,379 --> 00:02:27,114
احتفظ بالباقي شكرا

6
00:03:19,099 --> 00:03:20,100
من أنت؟

7
00:03:22,102 --> 00:03:23,637
أنت لست جهة الاتصال المعتادة

8
00:03:33,914 --> 00:03:36,950
صديقك من مكتب التحقيقات الفدرالي
 لن يأتي اليوم ، موري

9
00:04:33,106 --> 00:04:36,043
لا تقلق ، لن نقتلك يا موري

10
00:04:38,278 --> 00:04:41,281
لقد وصل مكتب التحقيقات الفيدرالي بالفعل
 لبعض سجلاتك  لكن هذا جيد

11
00:04:42,583 --> 00:04:44,151
لن يصدق أحد قاتلًا

12
00:04:44,184 --> 00:04:45,185
أنا لست قاتلا

13
00:04:46,620 --> 00:04:47,621
انت الآن

14
00:05:18,251 --> 00:05:21,822
يبدو أنك جيد حقًا لا يمكنني فهمها

15
00:05:21,855 --> 00:05:23,957
أوروبا وشعب بلا تاريخ

16
00:05:23,991 --> 00:05:27,795
وجهة نظر أنثروبولوجية تشير إلى أن الأوروبيين
 قاموا بتأريخ الشعوب الأجنبية

17
00:05:27,828 --> 00:05:29,697
والأحداث من خلال منظور متحيز ينذر بالخطر

18
00:05:29,730 --> 00:05:32,900
نايجل متى كانت آخر مرة كان لديك موعد؟

19
00:05:35,035 --> 00:05:37,671
انا لا اعرف مؤخرا نسبيا

20
00:05:38,606 --> 00:05:39,973
هذا العام ، أنا متأكد

21
00:05:42,843 --> 00:05:45,078
هل ترى تلك الفتاة جالسة بمفردها هناك؟

22
00:05:46,747 --> 00:05:48,949
لقد كانت تحدق فيك لفترة من الوقت الآن

23
00:05:50,083 --> 00:05:51,385
لم ألاحظ ذلك حقًا

24
00:05:52,185 --> 00:05:53,921
 أعرف

25
00:05:53,954 --> 00:05:56,256
عليك أن تكون على علم بما هو موجود هناك ، نايجل

26
00:05:56,289 --> 00:05:58,826
دأبت النساء على إرسال إشارات منذ أن بدأ كل شيء

27
00:05:58,859 --> 00:06:00,561
عندما يلوحون إشارة

28
00:06:00,594 --> 00:06:02,329
عليك أن تعرف كيف تقرأ الاشارات

29
00:06:02,863 --> 00:06:04,465
الاشارات؟

30
00:06:04,498 --> 00:06:08,168
الآن ، هذا الرجل يتجه إلى هنا ، لديه مشكلة أخرى

31
00:06:08,201 --> 00:06:10,203
لقد قرأ الإشارات كلها خاطئة

32
00:06:10,237 --> 00:06:12,305
دعنا نرى ما سيكون خطبه

33
00:06:13,741 --> 00:06:15,809
أنت متأكد أنك  واحد رجل حسن المظهر

34
00:06:18,311 --> 00:06:21,281
أنا فقط لم أحسب أبدا سيدني فوكس امرأة

35
00:06:21,715 --> 00:06:23,050
أوه

36
00:06:23,083 --> 00:06:26,887
قيل لي أنك ستجد أشياء ، أشياء ذات أهمية تاريخية

37
00:06:27,788 --> 00:06:29,356
بعض الأحيان

38
00:06:29,389 --> 00:06:32,793
هل كولت من عيار 45 مرصع بالألماس موديل 1911

39
00:06:32,826 --> 00:06:35,663
صنعت خصيصا لآل كابوني خصيصا؟

40
00:06:39,032 --> 00:06:42,536
أنت تقول أن كابوني أطلق النار شخصياً 
على رجل بهذا السلاح الذي ذكرته؟

41
00:06:42,903 --> 00:06:43,937
نعم فعلا

42
00:06:43,971 --> 00:06:46,607
لكن جدك أدين بجريمة قتل

43
00:06:46,640 --> 00:06:50,611
كان هناك عديد من الشهود الذين تعرفوا عليه
 على أنه الرجل الذي اطلق الزناد

44
00:06:50,644 --> 00:06:53,213
تم مات في السجن

45
00:06:55,015 --> 00:06:58,852
هارون ، ما عدا حقيقة أنك أحببت جدك

46
00:06:59,920 --> 00:07:01,722
كيف يمكنك التأكد من أنه بريء؟

47
00:07:02,222 --> 00:07:03,223
لأنه كان

48
00:07:05,459 --> 00:07:07,495
في بعض الأحيان ، أنت تعرف أشياء عن الناس فقط

49
00:07:07,528 --> 00:07:08,862
أنت  أنت لا تعرف كيف تعرف

50
00:07:08,896 --> 00:07:11,198
لكنك تفعل بغض النظر عن هويتهم

51
00:07:12,132 --> 00:07:14,835
إذا لم أستطع فعل شيء حيال ذلك

52
00:07:14,868 --> 00:07:18,639
سينمو ابني تحت نفس السحابة التي نشأت

53
00:07:19,707 --> 00:07:20,841
هذا ما فعله والدي

54
00:07:22,342 --> 00:07:24,545
هو وسيم

55
00:07:24,578 --> 00:07:28,315
فندق *روكسبوري هو المكان الذي اعتقد
 جدي أنه أخفى فيه البندقية

56
00:07:28,348 --> 00:07:31,719
كان كابوني يعيش هناك كان لديه 
الطوابق الثلاثة العليا لنفسه

57
00:07:35,455 --> 00:07:36,724
هذا الضجيج الخفيف

58
00:07:36,757 --> 00:07:38,992
إنه يسمى هاتف ولن يضرك الرد عليه

59
00:07:39,026 --> 00:07:40,828
أنا مشغولة هنا ، كلوديا

60
00:07:40,861 --> 00:07:42,696
صحيح ، وأنا لست كذلك؟

61
00:07:54,508 --> 00:07:56,810
التاريخ القديم

62
00:07:56,844 --> 00:07:59,680
لن تكون متاحة لساعات العمل خلال الأيام القليلة القادمة

63
00:08:00,080 --> 00:08:01,281
فهمت

64
00:08:01,314 --> 00:08:02,616
لأن هذا هو السبب

65
00:08:02,650 --> 00:08:06,854
هناك 22415 إشارة إلى آل كابوني

66
00:08:06,887 --> 00:08:09,757
الأعمال الشخصية ، إذا كنت تعتقد ذلك

67
00:08:10,891 --> 00:08:13,260
 هل حظيت بسجلات الفندق؟

68
00:08:13,293 --> 00:08:15,362
بالكاد كانوا يعلمون أنه بقي هناك ، بالطبع

69
00:08:15,395 --> 00:08:17,397
ولكن لا يوجد سجل للأجنحة التي استخدمها

70
00:08:17,430 --> 00:08:19,733
أنا لا أكون مخاط

71
00:08:19,767 --> 00:08:21,334
من كان صاحب السجل؟

72
00:08:21,368 --> 00:08:23,671
شركة Walker ، كان مقرها الرئيسي في سانت لويس

73
00:08:23,704 --> 00:08:25,305
خرجت من العمل بعد الحرب

74
00:08:25,338 --> 00:08:27,440
كلوديا أنا فقط أعمل هنا

75
00:08:27,474 --> 00:08:29,442
في الوقت الذي بدأ فيه كابوني بالبقاء هناك

76
00:08:29,476 --> 00:08:31,078
تم بيعها لشركة CRG Limited

77
00:08:31,111 --> 00:08:32,613
ربما كانت جبهة

78
00:08:32,646 --> 00:08:34,414
بعد ذلك بوقت قصير ، يبدو أنه تم تجديده

79
00:08:34,447 --> 00:08:35,749
بالتأكيد اتصل بي

80
00:08:39,587 --> 00:08:42,355
لا يوجد شيء في خطط الفنادق يشير حتى عن بعد

81
00:08:42,389 --> 00:08:43,924
إمكانية وجود قبو

82
00:08:45,525 --> 00:08:48,361
أي نوع من التجديد؟ كان عمره خمس سنوات فقط

83
00:08:48,962 --> 00:08:49,963
المعتاد

84
00:08:52,199 --> 00:08:55,235
سجاد وستائر وبركة سباحة

85
00:08:55,268 --> 00:08:57,571
حمام السباحة؟ ما هو الخطأ في القديم؟

86
00:09:01,308 --> 00:09:03,210
بقدر ما أستطيع أن أقول ، لا شيء

87
00:09:03,243 --> 00:09:06,580
كما تعلم ، أعتقد أنني سمعت عن هذا الرجل من كابوني

88
00:09:23,030 --> 00:09:24,164
شكرا لك

89
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
شكرا

90
00:09:29,837 --> 00:09:31,038
رائع

91
00:09:31,071 --> 00:09:32,539
رائع

92
00:09:32,572 --> 00:09:35,142
وسوف يقومون بهدم هذا من أجل مبنى إداري؟

93
00:09:36,409 --> 00:09:38,879
أوه ، أجل ، لقد نسيت أن أخبرك ، نحن متزوجون

94
00:09:41,314 --> 00:09:42,382
لما؟

95
00:09:44,685 --> 00:09:47,420
أعتقد أنني مدين بفرصة لمناقشة هذا الأمر

96
00:09:47,454 --> 00:09:49,623
كنا محظوظين بالحصول على غرفة واحدة الفندق ممتلئ

97
00:09:52,693 --> 00:09:55,462
مرحباً ، تحفظات على السيد والسيدة سيدني فوكس

98
00:09:56,496 --> 00:09:58,331
يمكنك على الأقل استخدام اسمي

99
00:09:59,166 --> 00:10:00,333
انا الزوج

100
00:10:00,367 --> 00:10:01,534
 أين حوض السباحة؟

101
00:10:01,568 --> 00:10:02,836
أوه ، ليس لدينا واحد

102
00:10:08,175 --> 00:10:09,542
شكرا لك شكرا لك

103
00:10:31,464 --> 00:10:33,300
إذا لم يكن لديك تفضيل ، سآخذ اليسار

104
00:10:35,502 --> 00:10:38,538
لست متأكدًا من أنني  السرير ، جانب السرير

105
00:10:40,107 --> 00:10:44,311
اليسار لك أو اليسار لي؟ اليسار؟

106
00:10:44,344 --> 00:10:46,914
لا يهمني أه ، ثم سآخذ اليسار

107
00:10:46,947 --> 00:10:48,381
بخير بخير

108
00:10:49,182 --> 00:10:50,617
الآن إذا كان بإمكانك

109
00:10:54,221 --> 00:10:55,422
حسنا

110
00:11:02,830 --> 00:11:09,136
سأذهب إلى متجر الهدايا وأحضر شيئًا ما

111
00:11:09,169 --> 00:11:11,972
حسنا اممم ، سوف أتغير وأقابلك في الردهة

112
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
سنبدأ في الاستكشاف

113
00:11:14,341 --> 00:11:15,375
بخير

114
00:11:23,116 --> 00:11:24,885
ها نحن ذا هذا كل شيء ، حسنًا؟

115
00:11:24,918 --> 00:11:25,953
ثلاثة دولارات

116
00:11:31,759 --> 00:11:33,026
شكرا لك شكرا لك

117
00:11:44,071 --> 00:11:48,375
لم أستطع المساعدة في ملاحظة جون لو كار

118
00:11:48,608 --> 00:11:49,642
نعم فعلا

119
00:11:51,478 --> 00:11:53,981
كنت فقط أتساءل ما إذا كنت توصي به

120
00:11:55,148 --> 00:11:56,950
حسنًا ، لا أعرف لم أقرأها بعد

121
00:11:59,586 --> 00:12:00,720
بالطبع

122
00:12:03,223 --> 00:12:06,359
 أنت إنجليزي نعم فعلا

123
00:12:46,433 --> 00:12:47,500
حمام سباحة؟

124
00:14:02,509 --> 00:14:04,177
بعض حمامات السباحة

125
00:14:50,523 --> 00:14:54,394
 هذا بالضبط ما قالته عليك أن تمزح

126
00:14:54,427 --> 00:14:55,528
أعدك

127
00:15:14,447 --> 00:15:15,548
أوه

128
00:15:19,819 --> 00:15:22,755
معلم؟ الصف الثامن تاريخ العالم؟

129
00:15:22,789 --> 00:15:25,792
حسنًا ، "ثقافات العالم" هي المصطلح الصحيح
 سياسيًا الآن

130
00:15:26,793 --> 00:15:29,429
اممم ، لا يدفع شيئًا ، بالطبع ، لكني أحبه

131
00:15:29,997 --> 00:15:31,331
هل أنت من عشاق التاريخ؟

132
00:15:55,755 --> 00:15:58,458
التقى والداي بالفعل في هذا الفندق

133
00:15:58,491 --> 00:16:02,195
كانوا يتحدثون عنها دائمًا بمثل هذه المودة 
 كنت أشعر بالفضول

134
00:16:02,229 --> 00:16:04,331
كما تعلم ، ما هو نوع السحر الذي يحمله

135
00:16:04,364 --> 00:16:07,534
وبعد ذلك عندما قرأت أنهم كانوا يمزقونها ، أنا فقط

136
00:16:07,567 --> 00:16:10,870
هذا ليس شيئًا على الإطلاق أنا لست شخصًا عفويًا

137
00:16:10,903 --> 00:16:13,706
لكنني قدت السيارة للأسفل وسجلت الوصول

138
00:16:13,740 --> 00:16:15,242
هذا جنون ، أليس كذلك؟

139
00:16:15,275 --> 00:16:16,609
أعتقد أنه رومانسي للغاية

140
00:16:16,643 --> 00:16:18,345
كنت محظوظًا للحصول على غرفة

141
00:16:18,378 --> 00:16:20,047
تم بيع الفندق بالكامل

142
00:16:20,080 --> 00:16:23,116
إذا ما الذي تفعله هنا؟ أنا أعرف

143
00:16:24,884 --> 00:16:26,519
بحث

144
00:16:26,553 --> 00:16:30,757
من أجل  كتاب  عن الفنادق

145
00:16:30,790 --> 00:16:32,225
الفنادق التاريخية

146
00:16:33,660 --> 00:16:34,894
هل أنت هنا لوحدك؟

147
00:16:34,927 --> 00:16:36,863
آه ، لا ، أنا هنا مع شخص ما

148
00:16:36,896 --> 00:16:39,866
أوه ، لا ، لا شيء من هذا القبيل ، إنها زوجتي فقط أوه

149
00:16:39,899 --> 00:16:42,001
حسنًا ، أعني ، إنها ليست زوجتي على الإطلاق ، في الواقع

150
00:16:42,035 --> 00:16:44,003
قلنا ذلك عند تسجيل الوصول حتى نتمكن من النوم معًا

151
00:16:44,037 --> 00:16:47,174
حسنًا ، نحن لا ننام معًا في الواقع أعني

152
00:16:47,207 --> 00:16:48,508
حسنًا ، نحن ننام معًا

153
00:16:48,541 --> 00:16:49,576
إنها على اليسار

154
00:16:49,609 --> 00:16:51,178
انظروا ، كل هذا يخرج بشكل خاطئ

155
00:16:51,211 --> 00:16:54,013
كما ترى ، المشكلة هي أن الفندق بالكامل

156
00:16:54,047 --> 00:16:55,482
نفذ نفذ

157
00:17:22,575 --> 00:17:23,910
يجب ان اذهب

158
00:17:24,577 --> 00:17:26,279
جيد حسنا

159
00:17:28,515 --> 00:17:30,049
حسنا

160
00:17:30,083 --> 00:17:32,985
إذا كان لديك أي وقت فراغ  أود ذلك ، نعم

161
00:17:34,287 --> 00:17:35,522
صديقك متأخر

162
00:17:36,289 --> 00:17:37,757
لا يزال ينعش ، بلا شك

163
00:17:37,790 --> 00:17:39,359
خاص جدا بمظهرها

164
00:18:21,901 --> 00:18:25,938
معذرةً ، يبدو أنني وضعت مفتاحي في غير مكانه 1216

165
00:18:32,445 --> 00:18:34,013
ماذا عن هؤلاء الأشبال ، أليس كذلك؟

166
00:18:51,864 --> 00:18:53,032
أهلا؟

167
00:18:53,065 --> 00:18:54,967
هارون بالتأكيد

168
00:18:55,001 --> 00:18:56,803
في اللوبي؟ جيد

169
00:18:59,306 --> 00:19:00,640
هارون اتصل للتو

170
00:19:00,673 --> 00:19:02,609
لقد وجد بعض الأشياء التي يريد أن يريناها

171
00:19:02,642 --> 00:19:04,444
التقيت بأروع امرأة

172
00:19:04,477 --> 00:19:07,046
يجب أن أدخل هناك ، نايجل ، يجب أن استحم

173
00:19:07,079 --> 00:19:08,548
لقد قرأت اللافتات بإتقان ، سيدني

174
00:19:09,148 --> 00:19:10,850
في حاجة إليها الآن ، نيغي

175
00:19:10,883 --> 00:19:13,520
أعتقد حقًا أنك ستضربها معها ، سيدني

176
00:19:13,553 --> 00:19:15,322
ألا تشعر بالفضول أين كنت؟

177
00:19:17,357 --> 00:19:19,926
ماذا تفعل؟ فقط 45 دقيقة

178
00:19:20,993 --> 00:19:23,129
و انا مستعجل

179
00:19:23,162 --> 00:19:24,864
انا في الحمام

180
00:19:24,897 --> 00:19:27,834
لأكون صادقًا معك يا نايجل ، لا أرى المشكلة

181
00:19:27,867 --> 00:19:30,069
لا يمكنك الدخول هنا

182
00:19:30,102 --> 00:19:32,572
إنه دش كبير إنه ليس بهذا الحجم

183
00:19:32,605 --> 00:19:34,073
أنا لا أشغل مساحة كبيرة

184
00:19:34,106 --> 00:19:35,875
لا يهمني مقدار الغرفة التي تشغلها

185
00:19:35,908 --> 00:19:39,646
إنه ليس  ليس  هذا ليس عدلاً

186
00:19:41,281 --> 00:19:43,316
كنت هنا أولا

187
00:19:43,350 --> 00:19:46,453
اعتقد القرطاجيون أن الاستحمام الجماعي بين الجنسين

188
00:19:46,486 --> 00:19:50,156
كان امتدادا مهدئا للصداقة أفلاطونية تماما

189
00:19:56,563 --> 00:19:59,098
 حسنًا ، لم تتأثر مهنة الضابط زال

190
00:19:59,131 --> 00:20:00,833
لاعتقال جدك

191
00:20:03,470 --> 00:20:04,737
ماذا تعتقد؟

192
00:20:05,572 --> 00:20:07,039
ليس هناك الكثير

193
00:20:07,073 --> 00:20:09,542
المسدس الذي كان يحمله جدك ولم يكن عليه أثر؟

194
00:20:09,576 --> 00:20:12,178
تم مسحه نظيف ماذا عن المقذوفات؟

195
00:20:12,211 --> 00:20:13,613
كان هناك الكثير من شهود العيان

196
00:20:13,646 --> 00:20:15,214
حتى أنهم لم يكلفوا أنفسهم عناء التدقيق

197
00:20:15,948 --> 00:20:18,285
تم شراء رجال الشرطة أيضًا

198
00:20:18,318 --> 00:20:21,220
 حسنًا ، لا تنس أننا نتحدث عن عام 1930 هنا

199
00:20:21,254 --> 00:20:22,822
يمكنك الابتعاد دون تشغيل المقذوفات

200
00:20:22,855 --> 00:20:27,026
إذا كان لديك مجموعة كاملة 
من شهود العيان ، و  في جيبك

201
00:20:27,059 --> 00:20:29,396
ومع ذلك ، يمكن فحص بندقية كابوني بحثًا عن المقذوفات

202
00:20:46,979 --> 00:20:48,047
أراك لاحقا

203
00:21:04,263 --> 00:21:06,999
أعتقد أننا متابعون التقط السرعة قليلاً

204
00:21:16,443 --> 00:21:17,810
عندما أقول ، اركض

205
00:21:19,011 --> 00:21:20,279
حاليا

206
00:21:43,536 --> 00:21:45,872
نايجل لوري

207
00:21:46,973 --> 00:21:48,575
هذا واحد ممتلئ

208
00:21:56,082 --> 00:21:57,316
سيدني ، مرحبا

209
00:22:05,492 --> 00:22:07,159
بعض الناس لا يفهمون ذلك

210
00:22:24,444 --> 00:22:26,379
 هل هناك شيء خاطئ؟

211
00:22:28,715 --> 00:22:31,050
لما؟ كان علي التخلص منهم

212
00:22:31,083 --> 00:22:32,318
هل كان عليك أن تكون مبهرجًا جدًا؟

213
00:22:32,785 --> 00:22:33,986
كان رد فعل

214
00:22:36,523 --> 00:22:40,460
أنا لا أفهم ، سيدني أخذت نصيحتك ، قرأت الإشارات

215
00:22:40,493 --> 00:22:42,128
قابلت امرأة لطيفة

216
00:22:42,161 --> 00:22:43,530
ليس فقط أنك لم تبد أي اهتمام

217
00:22:43,563 --> 00:22:45,465
لكنك بالكاد اتصلت بها بالعين

218
00:22:45,498 --> 00:22:47,967
كان لدي بعض الأشياء الأخرى في ذهني في ذلك الوقت

219
00:22:51,671 --> 00:22:54,741
حسنًا ، بالتأكيد ، أعتقد أنني حسود قليلاً

220
00:22:58,445 --> 00:23:01,914
هذا ما تفعله بعد قراءة الإشارات هو الأهم يا نايجل

221
00:23:01,948 --> 00:23:04,016
أنا لست الخبير الذي أتظاهر به

222
00:23:05,284 --> 00:23:06,486
أنت طبيعي

223
00:23:07,787 --> 00:23:09,622
لم أفهم هذا الجزء أبدًا

224
00:23:12,324 --> 00:23:14,160
هل تريد الطلاق والعودة إلى المنزل؟

225
00:23:16,062 --> 00:23:18,330
لا ، أنا لا أؤمن بالطلاق

226
00:23:19,699 --> 00:23:21,367
ثم أعتقد أن لدينا بندقية لنجدها

227
00:23:42,188 --> 00:23:44,791
يا إلاهي لا عجب أنهم أغلقوا المسبح

228
00:24:05,444 --> 00:24:08,748
طريق الهروب كابوني هذا ما اعتقدته

229
00:24:08,781 --> 00:24:11,350
أعتقد أنه أراد أن يعتقد الناس أنه طريق هروبه

230
00:24:34,974 --> 00:24:37,009
لماذا يمتلك كابوني مولدًا في طريق الهروب؟

231
00:24:43,082 --> 00:24:44,116
اسمع ذلك؟

232
00:24:46,686 --> 00:24:48,087
هنا ، ساعدني

233
00:24:51,290 --> 00:24:52,625
ما الذي تبحث عنه؟

234
00:24:52,659 --> 00:24:53,860
أي شيء يتحرك

235
00:25:00,767 --> 00:25:02,101
 مثل هذا

236
00:25:46,378 --> 00:25:47,580
 ما هذا؟

237
00:25:57,890 --> 00:25:59,325
غرفة من نوع ما

238
00:26:05,064 --> 00:26:06,198
هناك

239
00:26:14,974 --> 00:26:16,943
قبو آل كابوني

240
00:26:31,123 --> 00:26:32,892
 الرجل نفسه

241
00:26:42,468 --> 00:26:44,737
الذهاب تحت الأرض لا يعني بالضبط
 الذهاب بدونها ، أليس كذلك؟

242
00:26:45,638 --> 00:26:47,707
يجب أن يكون قد مكث هنا لأسابيع في كل مرة

243
00:26:47,740 --> 00:26:49,075
بينما كانت الشرطة تبحث عنه في كل مكان

244
00:26:49,108 --> 00:26:50,542
إلا المكان الذي هرب منه

245
00:26:50,576 --> 00:26:52,745
 وتحت أنوفهم تمامًا

246
00:26:53,579 --> 00:26:55,547
مجلس الوزراء رجل الحرب البالية

247
00:26:55,581 --> 00:26:57,449
القرن الثالث عشر ، على ما أعتقد

248
00:26:57,483 --> 00:26:59,118
زعماء القرية سيحتفظون بأسلحتهم هنا

249
00:27:01,220 --> 00:27:04,390
آه الرشاشات الرشاشات؟

250
00:27:04,423 --> 00:27:07,593
 مدفع رشاش طومسون موديل 28 ايه سي

251
00:27:07,626 --> 00:27:08,895
يُعرف أيضًا باسم Tommy gun

252
00:27:09,595 --> 00:27:10,997
اوتوماتيك كليا

253
00:27:11,030 --> 00:27:12,699
قادرة على 300 طلقة في الدقيقة

254
00:27:12,732 --> 00:27:15,267
مصممة لتتخذ رصاصة من عيار 045

255
00:27:15,301 --> 00:27:17,670
إنه مفهوم رائع ، تصميم ثوري

256
00:27:17,704 --> 00:27:19,238
أنت تخيفني يا نايجل

257
00:27:21,307 --> 00:27:22,709
أتساءل ما هي فرص إطلاقه؟

258
00:27:24,176 --> 00:27:27,479
هتفت أمريكا لكابوني وأطلقت صيحات الاستهجان
 على هربرت هوفر

259
00:27:44,931 --> 00:27:47,199
الضابط (زيل) بالتأكيد يتجول

260
00:28:00,079 --> 00:28:01,513
يجب أن يكون هذا المكتب

261
00:29:22,862 --> 00:29:23,996
لوري

262
00:29:26,565 --> 00:29:28,400
أنا لست شخصًا عفويًا

263
00:29:29,568 --> 00:29:32,271
إنه فقط بعد تقطيعك ، كما تعلم

264
00:29:32,304 --> 00:29:34,140
كان علي فقط أن أعود إلى ذلك المصعد

265
00:29:34,173 --> 00:29:38,144
ثم رأيت اللويحة وكرنك اليد القديم وضغطت عليه و

266
00:29:41,513 --> 00:29:44,650
وهذا ليس عن كتاب ، أليس كذلك؟

267
00:29:46,518 --> 00:29:48,287
واحد

268
00:29:48,320 --> 00:29:51,090
نحن مؤرخون نحاول مساعدة شخص جده

269
00:29:51,123 --> 00:29:52,391
تم تأطيرها بواسطة آل كابوني

270
00:29:54,126 --> 00:29:56,662
وكان هذا مخبأه

271
00:29:56,695 --> 00:29:58,030
هذا هو المكان الذي اختبأ فيه من كل رجال العصابات

272
00:29:58,064 --> 00:30:00,066
الذين كانوا يحاولون تفجير عقولهم

273
00:30:00,099 --> 00:30:03,135
والشرطة الذين أرادوا وضعه في لعبة سلامر مدى الحياة

274
00:30:06,572 --> 00:30:07,874
 عثرث على البندقية

275
00:30:09,241 --> 00:30:11,777
لقد عملت بالفعل على حفر أثري في يوكاتان

276
00:30:11,810 --> 00:30:13,212
أعني ، كان مجرد شيء صيفي

277
00:30:13,245 --> 00:30:16,548
لكني على دراية ببروتوكول التنقيب في الموقع

278
00:30:20,352 --> 00:30:21,687
حسنًا ، لنبدأ الحفر

279
00:30:29,761 --> 00:30:31,630
نايجل يقول أنك تعلم التاريخ

280
00:30:31,663 --> 00:30:33,099
الصف الثامن فقط

281
00:30:33,132 --> 00:30:36,068
الصف الثامن فقط؟ هل تمزح معي؟

282
00:30:36,102 --> 00:30:37,836
كانت تلك هي السنة التي اكتشفت فيها الحياة

283
00:30:37,870 --> 00:30:39,405
ماذا تقصد بذلك؟

284
00:30:39,438 --> 00:30:41,607
كان والدي مهندسًا مدنيًا

285
00:30:41,640 --> 00:30:44,410
بنى السدود والجسور في جميع أنحاء العالم

286
00:30:45,511 --> 00:30:48,314
كان مهدي مهد الحضارات

287
00:30:49,115 --> 00:30:50,216
أعتقد أنني أقدر ذلك؟

288
00:30:50,749 --> 00:30:52,284
فظة إهانة

289
00:30:53,752 --> 00:30:57,223
على أي حال ، حصل على وظيفة لمدة عام 
في سان فرانسيسكو

290
00:30:57,256 --> 00:30:58,925
إنها المرة الأولى التي أذهب فيها إلى مدرسة عامة

291
00:31:00,026 --> 00:31:02,261
كانت معلمة التاريخ السيدة روزا

292
00:31:03,195 --> 00:31:04,230
كانت مذهله

293
00:31:04,863 --> 00:31:07,366
أعلم أنه يبدو غريباً

294
00:31:07,399 --> 00:31:11,437
لكنها بطريقة ما جعلت الحياة التي كنت أعيشها
 بالفعل تأتي إلى الحياة من أجلي

295
00:31:13,872 --> 00:31:17,476
آه الأفضل للأخير ، سرير آل كابوني

296
00:31:17,509 --> 00:31:19,211
كان لديه المال ، وكان لديه القوة

297
00:31:19,245 --> 00:31:20,379
كان يعاني من مرض الزهري

298
00:31:22,048 --> 00:31:24,450
هناك شيء خاطئ في هذا اللوح الأمامي

299
00:31:24,483 --> 00:31:26,752
إنه كبير جدًا على السرير كل هذا خارج النطاق

300
00:31:30,189 --> 00:31:31,190
أي حظ؟

301
00:31:35,461 --> 00:31:37,763
أوه ، ما هذا؟

302
00:31:59,485 --> 00:32:00,586
خزنة كابوني السرية

303
00:32:04,423 --> 00:32:05,524
حاليا اين المفتاح؟

304
00:32:07,793 --> 00:32:09,395
أعلم أن هذا قد يكون بعيد المنال

305
00:32:09,428 --> 00:32:11,530
لكنني لاحظت مع طلابي

306
00:32:11,563 --> 00:32:13,966
على الرغم من أنهم تغيروا عما كنت عليه

307
00:32:14,000 --> 00:32:16,568
لم يتغيروا في الطرق الأساسية ، هل تعلم؟

308
00:32:16,602 --> 00:32:17,903
ما زالوا يريدون صديقها

309
00:32:17,936 --> 00:32:20,172
لا يزالون يريدون الاستماع إلى الموسيقى التي يكرهها آباؤهم

310
00:32:20,206 --> 00:32:21,473
ما زالوا يريدون مص وجههم

311
00:32:23,709 --> 00:32:25,344
لا يزالون يخفون الأشياء بنفس الطريقة

312
00:32:25,377 --> 00:32:28,280
العلكة ، والمذكرات السرية ، ومفاتيح يومياتهم

313
00:32:29,415 --> 00:32:30,449
قيعان الأدراج

314
00:32:39,958 --> 00:32:42,128
آه كانت نظرية جيدة نعم

315
00:32:42,161 --> 00:32:43,595
هناك واحد آخر في الواقع

316
00:32:45,897 --> 00:32:46,932
انتظر دقيقة

317
00:33:24,103 --> 00:33:25,804
لم يجد جيرالدو أي شيء

318
00:33:43,822 --> 00:33:47,126
 البندقية يبدو أن آرون كان محق

319
00:33:47,159 --> 00:33:48,860
إنه موجود بالفعل

320
00:33:48,894 --> 00:33:50,062
أوه ، إنه مذهل

321
00:33:50,096 --> 00:33:52,464
براوننج كولت ، موديل 1911 A-1

322
00:33:52,498 --> 00:33:55,201
أفضل مسدس أوتوماتيكي صنع على الإطلاق

323
00:33:55,234 --> 00:33:57,869
شقي الجيش ، والدي كان ضابط مدفعية

324
00:33:57,903 --> 00:34:00,539
ثم أنا متأكد من أنه سيقدر لك اتباع الأوامر

325
00:34:01,407 --> 00:34:02,641
أنت رهن الإعتقال

326
00:34:08,714 --> 00:34:12,050
هذا كله مزيج هذا العمل في المصعد

327
00:34:12,084 --> 00:34:13,285
لم يكن لدينا أي فكرة

328
00:34:13,319 --> 00:34:15,654
هؤلاء الناس مؤرخون هذا صحيح

329
00:34:15,687 --> 00:34:18,023
أود أن أقول إننا نبحث في التعدي والكسر والدخول

330
00:34:18,056 --> 00:34:19,158
والسرقة الكبرى

331
00:34:19,191 --> 00:34:20,926
لا ، لا ، إنهم يعملون على قضية

332
00:34:20,959 --> 00:34:23,629
لوري ، احفظ أنفاسك ، لن يعتقلونا

333
00:34:23,662 --> 00:34:25,597
تقصد هؤلاء الشرطة

334
00:34:25,631 --> 00:34:28,267
أعتقد أن القذرة هي الصفة التي تبحث عنها

335
00:34:28,300 --> 00:34:31,203
هيا أود أن أقول إن الاحتمالات تتراوح بين 50 و 50

336
00:34:45,717 --> 00:34:46,818
مرة أخرى في غرفة النوم

337
00:34:53,959 --> 00:34:55,727
لن يمر شيء عبر هذا الباب

338
00:34:56,728 --> 00:34:59,398
لا يمكنهم الدخول ، لا يمكننا الخروج

339
00:35:16,348 --> 00:35:17,616
فلنخرج من هنا

340
00:35:29,861 --> 00:35:30,929
أول أكسيد الكربون؟

341
00:35:33,565 --> 00:35:36,134
لن يرسم كابوني نفسه في الزاوية أبدًا

342
00:35:36,168 --> 00:35:38,837
يجب أن يكون هناك مخرج ، نفق هروب حقيقي

343
00:35:42,674 --> 00:35:43,775
أنا آسف

344
00:35:45,211 --> 00:35:47,679
انها ليست غلطتك لقد تابعتك هنا ، تذكر؟

345
00:35:49,281 --> 00:35:51,350
هناك فرصة جيدة ألا يجدونا أبدًا

346
00:35:52,484 --> 00:35:56,222
عندما ينزل الفندق ، سوف ندفن إلى الأبد

347
00:35:56,255 --> 00:35:59,791
أعتقد أن هناك نوعًا من الرومانسية 
حول التواجد معًا في قبر إلى الأبد

348
00:36:15,207 --> 00:36:17,443
أنا  أعرفك

349
00:36:17,476 --> 00:36:20,045
أنت لست شخصًا عفويًا حقًا

350
00:36:22,481 --> 00:36:24,883
لا يبدو أن أحد هذه الكتب قد تعرض للتصدع

351
00:36:25,817 --> 00:36:27,486
ربما هنا فقط لإثارة إعجاب شخص ما

352
00:36:27,519 --> 00:36:29,355
وربما لإخفاء شيء ما

353
00:36:29,388 --> 00:36:32,258
ابحث عن واحدة تبدو أكثر تهالكًا من غيرها ، حتى ولو قليلاً

354
00:36:36,662 --> 00:36:38,330
مثل هذه

355
00:36:38,364 --> 00:36:40,966
حواف العمود الفقري أضعف من الحواف المجاورة له

356
00:36:40,999 --> 00:36:43,134
إن سحبها بشكل متكرر من شأنه أن يفعل ذلك

357
00:36:43,168 --> 00:36:44,570
توقعات رائعه

358
00:37:32,318 --> 00:37:34,853
أظهر لمدير الفندق القبو ، ثم اتصل بالشرطة

359
00:37:34,886 --> 00:37:35,887
حسنا

360
00:37:55,674 --> 00:37:57,175
هنا ، كان في القبو

361
00:37:57,208 --> 00:37:58,510
تحقق من الرجل الموجود على يسار كابوني

362
00:38:00,746 --> 00:38:02,581
هذا هو الشرطي الذي أوقف موري شاينر

363
00:38:02,614 --> 00:38:05,417
أصبح لورانس زال واحدًا من أكثر الشخصيات تميزًا

364
00:38:05,451 --> 00:38:06,952
رؤساء الشرطة في تاريخ شيكاغو

365
00:38:06,985 --> 00:38:10,188
كان يعمل لدى كابوني بالفعل

366
00:38:10,221 --> 00:38:12,791
دعنا نذهب ونرى كيف يقضي الرئيس تقاعده

367
00:39:11,850 --> 00:39:12,951
 لا داعي للقلق

368
00:39:15,153 --> 00:39:16,522
هو ميت

369
00:39:19,190 --> 00:39:20,592
من الصعب التخلص من

370
00:39:21,593 --> 00:39:23,762
على عكس موري شاينر؟

371
00:39:23,795 --> 00:39:27,699
كان موري محاسبًا أمينًا ذو ضمير

372
00:39:27,733 --> 00:39:28,900
ماذا كانت مشكلته؟

373
00:39:29,801 --> 00:39:32,137
مات أثناء أداء واجبه

374
00:39:32,170 --> 00:39:34,372
كان شخص ما يقتحم المنزل

375
00:39:34,406 --> 00:39:37,909
اتصلت به ، أطلق عليه الرصاص

376
00:39:39,344 --> 00:39:41,713
مع هذا السلاح

377
00:39:41,747 --> 00:39:47,185
قادك شغفك بقصة هارون الغريبة المسكين إلى تجاوز الحد

378
00:39:47,218 --> 00:39:49,788
لكن قبل وفاته ، تمكن من قتل كلانا

379
00:39:50,221 --> 00:39:51,557
نعم طبعا

380
00:39:55,226 --> 00:39:56,662
أنا  لست متأكدًا من أنني

381
00:39:56,695 --> 00:40:00,499
لقد تم تأطيرنا يا نايجل مثل موراي شاينر

382
00:40:02,067 --> 00:40:03,502
يجب أن أسلمها لك ، رئيس

383
00:40:03,535 --> 00:40:05,971
يمكنك دائمًا تغطية جميع قواعدك

384
00:40:06,004 --> 00:40:09,475
كل منا لديه أخطاء ونحن نأسف

385
00:40:09,508 --> 00:40:13,011
لا أستطيع أن أسمح لواحد أن يدمر مكاني في التاريخ

386
00:40:14,179 --> 00:40:15,246
لماذا لم يطلق النار عليك؟

387
00:40:16,214 --> 00:40:17,916
لست قلقا بشأن ذلك

388
00:40:17,949 --> 00:40:20,786
لا ، أعتقد أنك لن تكون كذلك حفيد ، أليس كذلك؟

389
00:40:20,819 --> 00:40:24,222
لطالما كان تطبيق القانون تقليدًا في عائلة زال

390
00:40:25,524 --> 00:40:27,125
وكذلك القتل

391
00:40:27,158 --> 00:40:29,394
فقط لإبقائك على اطلاع دائم بالحقائق ، رئيس

392
00:40:29,427 --> 00:40:32,464
المرأة التي كانت معنا في الخارج تتحدث إلى الأخيار الآن

393
00:40:32,498 --> 00:40:34,766
نعم ، اعتقدت أنها قد تفعل ذلك

394
00:40:38,837 --> 00:40:41,406
اسف جدا يجب أن يكونوا قد سمعوا لي

395
00:40:41,439 --> 00:40:42,608
 لا تقلق

396
00:40:43,975 --> 00:40:46,177
آه ، الرجال وبنادقهم

397
00:40:47,579 --> 00:40:48,847
ما هو التجويف

398
00:40:50,148 --> 00:40:52,551
إذا تمكنا فقط من قلب الطاولة عليهم لمرة واحدة

399
00:40:54,720 --> 00:40:56,321
إنها جميلة أيها الرئيس

400
00:40:57,523 --> 00:40:58,657
ماذا ستفعل معها؟

401
00:40:59,224 --> 00:41:00,592
احتفظ بها أو دمرها؟

402
00:41:12,170 --> 00:41:14,540
هذا المسدس عمره 70 سنة

403
00:41:16,341 --> 00:41:18,944
وكذلك كان طومسون كما يعلم حفيدك

404
00:41:21,179 --> 00:41:23,515
ومع ذلك ، يجب أن تحسب الأعداد مرتين

405
00:41:23,549 --> 00:41:25,984
فرصه لا تزال تعمل

406
00:41:26,017 --> 00:41:28,253
واحتمالات وجود قذيفة في الغرفة

407
00:41:32,524 --> 00:41:34,125
يمكنني أن أدفع لك جيدًا ، كما تعلم

408
00:41:34,693 --> 00:41:36,494
أنا أعرف

409
00:41:36,528 --> 00:41:38,296
لسوء الحظ ، أنها لا تقدر بثمن

410
00:41:46,137 --> 00:41:47,773
التحقق من السيد والسيدة فوكس

411
00:41:47,806 --> 00:41:50,008
بالطبع هل تحتاج إلى أي مساعدة في حقائبك؟

412
00:41:50,041 --> 00:41:51,710
لا ، سوف يعتني زوجي بذلك

413
00:41:59,450 --> 00:42:01,820
هل كان كل شيء على ما يرام لكليكما؟

414
00:42:01,853 --> 00:42:03,254
لا يمكن أن يكون أكثر كمالا

415
00:42:03,288 --> 00:42:05,624
وجدنا بالضبط ما كنا نأمل أن نفعله

416
00:42:05,657 --> 00:42:09,427
سيدني ، شكرا جزيلا لك

417
00:42:12,530 --> 00:42:13,799
كنت كل ما كنت أتمنى أن تكونه

418
00:42:13,832 --> 00:42:16,434
كنت سعيدًا للقيام بذلك ، يا آرون ، خاصة من أجل الطفل

419
00:42:19,004 --> 00:42:21,973
غالبًا ما يكون لدي متحدثون ضيوف يأتون إلى صفي

420
00:42:23,041 --> 00:42:25,777
هل هذا صحيح؟ هذا صحيح

421
00:42:46,832 --> 00:42:48,967
التاريخ القديم كلوديا ، إنها سيدني

422
00:42:49,000 --> 00:42:50,068
انتظري

423
00:42:50,802 --> 00:42:53,471
 حسنًا ما أخبارك؟

424
00:42:53,504 --> 00:42:55,140
أي شيء يجب أن أعرف عنه؟

425
00:42:55,173 --> 00:42:58,176
لنرى أم ، ماكس خرج بظله الجديد الرائع حقًا

426
00:42:58,209 --> 00:43:00,145
إنه نوع من عائلة ال

427
00:43:00,979 --> 00:43:02,213
عن المدرسة ، كلوديا

428
00:43:03,615 --> 00:43:05,550
لا

429
00:43:05,583 --> 00:43:08,186
كما تعلمين ، ما زلت لا أستطيع 
فهم هذا الرجل كابوني

430
00:43:12,380 --> 00:44:43,115
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmail.com
Copyright©2023-2024 Translation.Emperor®


