1
00:00:00,001 --> 00:01:25,105
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والدراما والوسترن
الفلسفي للنجم دافيد كرادين
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:01:48,029 --> 00:01:52,865
أود شراء بعض الفاصوليا والملح

3
00:01:54,970 --> 00:01:57,496
ويسكي أو براندي قم بالاختيار

4
00:01:59,174 --> 00:02:00,801
أنا بحاجة إلى الطعام فقط

5
00:02:01,042 --> 00:02:04,478
حسنًا لقد أخبرتك بالفعل
 بما ستحصل عليه

6
00:03:05,373 --> 00:03:07,307
أمسك به

7
00:03:08,944 --> 00:03:11,242
أنت رهن الإعتقال

8
00:03:17,285 --> 00:03:20,880
أنت رهن الاعتقال بتهمة السرقة

9
00:03:21,456 --> 00:03:23,254
ماذا تقول عن التهمة ؟

10
00:03:24,426 --> 00:03:28,454
 أنا غير مذنب - حسنًا أمسكت به
متلبسا عليه حكم

11
00:03:28,630 --> 00:03:30,120
على رقبتي

12
00:03:30,332 --> 00:03:35,361
هل يوجد شهود للدفاع ؟
 السجين لديه ما يقوله ؟

13
00:03:37,405 --> 00:03:40,170
تعلن المحكمة بموجبه أن السجين مذنب
 في التهمة الموجهة إليه

14
00:03:40,342 --> 00:03:43,403
برحمة المحكمة السجين لديه اختيار الجمل

15
00:03:43,578 --> 00:03:48,778
ستة أشهر من العمل في منجم الفضة في
 ستيرن أو عامين في السجن ماذا سيكون ؟

16
00:03:48,950 --> 00:03:52,818
اختيار واحد أو آخر هو الموافقة على كذبة

17
00:03:53,088 --> 00:03:57,150
لم يهتم بما يكفي لاتخاذ قرار ما رأيك في ذلك؟

18
00:03:57,325 --> 00:04:00,192
حسنًا من الأفضل أن نبدأ ثم

19
00:05:02,557 --> 00:05:04,924
حسنًا أنت هناك

20
00:05:15,370 --> 00:05:20,137
باناك بدأت أفكر ربما جفت البئر

21
00:05:20,308 --> 00:05:22,868
ليس هناك فرصة كبيرة لذلك

22
00:05:23,044 --> 00:05:25,479
بالحديث عن جاف

23
00:05:27,582 --> 00:05:29,641
تبدو مشغولا ستيرن

24
00:05:29,818 --> 00:05:32,753
نعم لقد أصابنا وريدًا جديدًا أثناء ذهابك

25
00:05:32,921 --> 00:05:37,722
 وتبدو نسبة الفضة إلى الرصاص

26
00:05:38,460 --> 00:05:40,758
تقريبا

27
00:05:41,296 --> 00:05:45,392
 ضعف ما كنا نحصل عليه - سيسعد أصحاب
الامتياز لدينا بسماع ذلك

28
00:05:45,567 --> 00:05:47,865
ماذا جلبت لنا ؟
 صيني ؟

29
00:05:48,103 --> 00:05:51,630
نعم لكنه يسرق بالإنجليزية

30
00:05:51,806 --> 00:05:55,367
لقد تطوع لمنحنا ستة أشهر من حياته البائسة

31
00:05:55,543 --> 00:05:58,342
لديك اسم شينامان ؟

32
00:05:59,147 --> 00:06:00,410
أنا كين

33
00:06:01,416 --> 00:06:04,545
لدينا طريقة فعالة لتشكيل المواقف هنا كين

34
00:06:04,853 --> 00:06:09,814
إنه يعمل مع اللصوص مثلك تخطو هنا

35
00:06:11,526 --> 00:06:14,496
أنظر لهذا ؟
هذا ما يسمونه بالفرن

36
00:06:14,662 --> 00:06:20,760
كل شيء من الحديد لذلك يأخذ الحرارة
والبرودة ويزيدهما بشكل حاد

37
00:06:21,236 --> 00:06:26,367
بعبارة أخرى يكون الجو حارًا عندما تغرب الشمس
 ويكون الجو أقل من درجة التجمد في الليل

38
00:06:26,541 --> 00:06:30,705
بعد بضعة أيام هناك ، تتعلم التعاون إذا نجوت

39
00:06:30,879 --> 00:06:32,779
أي أسئلة ؟

40
00:06:35,417 --> 00:06:38,079
ما هو "التعاون ؟

41
00:06:38,686 --> 00:06:39,949
شيئان

42
00:06:41,122 --> 00:06:45,355
اعمل بجد كل دقيقة خلال مناوبتك وابتعد عن المشاكل

43
00:07:10,351 --> 00:07:13,412
مرحبًا ، روب انظروا الى ما حصلنا عليه هنا

44
00:07:24,599 --> 00:07:27,330
يا ولد أين وجدوك ؟

45
00:07:29,537 --> 00:07:32,006
ماذا جرى لا المتحدث ؟

46
00:07:33,808 --> 00:07:35,833
أنا كين

47
00:07:37,745 --> 00:07:43,115
الآن ليس هذا شيء لديه اسم يا لديه اسم

48
00:07:43,518 --> 00:07:46,510
وكذلك أنا فتى رب الاسم

49
00:07:49,157 --> 00:07:51,956
أنت القائد هنا

50
00:07:52,727 --> 00:07:57,255
أنت شخص ذكي ، أنت كذلك أنت فقط تذكر ذلك
 وسنكون على ما يرام

51
00:07:59,200 --> 00:08:04,036
يا دنفر أعطه أفضل مكان في المنزل

52
00:08:08,877 --> 00:08:12,404
كل ما يمكن قوله هو أنه أفضل من
 النوم في الخارج

53
00:08:12,580 --> 00:08:16,278
نعم شيء جيد أنك أحضرت لفتك ستحتاج إليها

54
00:08:16,451 --> 00:08:19,216
تصبح الليالي شديدة البرودة هنا

55
00:08:22,524 --> 00:08:24,356
أنا أعرف ما كنت أفكر

56
00:08:24,526 --> 00:08:28,656
كنت أفكر في نفس الشيء بنفسي في الأسابيع
 القليلة الأولى التي كنت فيها هنا

57
00:08:29,664 --> 00:08:35,762
لكن منذ وقت ليس ببعيد تم العثور على أربعة رفاق
 يحاولون التسلل من هنا في الليل

58
00:08:35,937 --> 00:08:39,498
باناك اصطفهم أمامنا وقتلهم بالرصاص

59
00:08:40,909 --> 00:08:45,039
ليس هناك طريقة للخروج من هذا المعسكر يجب
 عليك مواجهة ذلك

60
00:08:45,613 --> 00:08:48,776
وعندما يقضي الرجل وقته

61
00:08:49,317 --> 00:08:52,776
 هل هناك مخرج إذن ؟
 الآن لا أستطيع الإجابة

62
00:08:52,954 --> 00:08:55,446
لأن لا أحد عمل أيامه بعد

63
00:08:57,792 --> 00:09:01,387
كان هذا المكان هنا لفترة طويلة

64
00:09:01,563 --> 00:09:05,625
نعم لديها عملت الكثير من الجماعات
 المختلفة لسنوات

65
00:09:06,334 --> 00:09:09,031
ثم قبل بضعة أشهر اكتشفوا الأمر برمته

66
00:09:09,203 --> 00:09:13,663
 كان جالسًا فوق مقبرة هندية قديمة

67
00:09:13,841 --> 00:09:15,900
هذا بالتأكيد غير كل شيء

68
00:09:16,778 --> 00:09:18,473
لا أفهم

69
00:09:22,417 --> 00:09:25,785
يبدو أن عامل منجم اكتشف بعض العظام

70
00:09:25,954 --> 00:09:29,413
قتل نفسه على الفور في كهف

71
00:09:29,591 --> 00:09:34,256
هذا أشعل الأشياء مثل البركان تم إفراغ المعسكر
 وكذلك فعلت معظم المدينة

72
00:09:34,429 --> 00:09:38,957
أليس من الحماقة أن تخاف من عظام إنسان آخر ؟

73
00:09:40,902 --> 00:09:44,202
من يزعج عظام إنسان آخر

74
00:09:44,372 --> 00:09:47,933
 سيجد قبره قبل غروب الشمس

75
00:09:48,276 --> 00:09:53,214
كان ذلك يتردد حول هذه التلال
 بقدر ما يمكن تذكره

76
00:09:55,350 --> 00:09:57,614
 نحن هنا كعبيد

77
00:09:57,785 --> 00:09:59,776
 لأن الرجال الأحرار لن يعملوا

78
00:09:59,954 --> 00:10:03,891
نعم لا أعرف ما إذا كانت فكرة
ستيرن أو فكرة باناك

79
00:10:04,092 --> 00:10:07,494
لكنني أعتقد أنه كان ذلك أو أفلس

80
00:10:07,662 --> 00:10:12,657
لذلك منذ حوالي خمسة أشهر لقد عقدوا صفقة
 مع المامور تنظيف السجن

81
00:10:13,501 --> 00:10:18,166
 وبدأوا في ملفقة التهم ضد أي شخص يمر

82
00:10:19,607 --> 00:10:21,803
كما قلت صديق

83
00:10:21,976 --> 00:10:26,470
 لا توجد طريقة للخروج من هذا المعسكر ليس حيا

84
00:10:26,648 --> 00:10:29,242
ولن يفيدك التفكير في الأمر

85
00:10:56,044 --> 00:10:59,344
لماذا تتردد يا جندب؟

86
00:10:59,914 --> 00:11:01,780
أنا خائف

87
00:11:01,949 --> 00:11:03,747
ما الذي تخافه؟

88
00:11:04,852 --> 00:11:08,720
 أنا لا أعرف ما يكمن وراء ذلك
 إنه مجرد ممر

89
00:11:08,890 --> 00:11:13,691
يؤدي إلى مكان لم يعد مستخدمًا 
هل هذا شيء للخوف؟

90
00:11:14,862 --> 00:11:19,231
 انه مظلم جدا سيد - وهل هي أيضا
مظلمة في غرفتك ؟

91
00:11:20,601 --> 00:11:23,536
 نعم - وهل لديك خوف هناك أيضًا ؟

92
00:11:24,038 --> 00:11:25,301
لا سيد

93
00:11:26,240 --> 00:11:30,108
ربما ثم هناك سبب أكبر لخوفك

94
00:11:30,878 --> 00:11:32,141
سيدي

95
00:11:32,847 --> 00:11:34,975
 قبل مجيئي إلى هنا

96
00:11:35,149 --> 00:11:38,585
 فتى في السوق يهمس من ممر الموت

97
00:11:39,253 --> 00:11:43,247
قال إن المكان في النهاية يحمل
 عظام كثير ممن دخلوا

98
00:11:43,424 --> 00:11:47,327
لكن جندب ما الذي قلته لك ؟

99
00:11:48,162 --> 00:11:53,623
أن الحياة ممر والموت مجرد باب

100
00:11:53,801 --> 00:11:56,930
 هل تصدقني ؟
 نعم سيد

101
00:11:58,573 --> 00:12:01,270
 لكني ما زلت خائف
 في الوقت المناسب

102
00:12:01,442 --> 00:12:04,571
 سوف تتعلم أن تخاف فقط
من خوفك نفسه

103
00:12:04,812 --> 00:12:11,184
سنتحدث عن هذا مرة أخرى سريرك
في انتظارك أيها الجندب

104
00:13:15,917 --> 00:13:17,715
أنت عامل جيد يا كين

105
00:13:28,596 --> 00:13:31,395
لا أود أن أعتقد أن رجالك الآخرين يعاقبون الأمر ، روب

106
00:13:31,566 --> 00:13:34,695
أوه لا سيد نحن نبذل قصارى جهدنا سيد

107
00:13:34,869 --> 00:13:38,100
 حسنًا أقترح عليك التأكد من ذلك
 نعم سيد

108
00:13:38,272 --> 00:13:41,333
حسنًا تعال انتم يا رجال دعنا نلتقطه

109
00:13:46,480 --> 00:13:50,508
أنت تعال الى هنا تعال الى هنا

110
00:13:57,124 --> 00:14:00,788
 ماذا تظن نفسك فاعلا ؟
 قيل لي أن أعمل أنا أعمل

111
00:14:00,962 --> 00:14:05,593
هنا بالأسفل أنت تعمل كما أقول
لا تحاول أن تظهر أحداً

112
00:14:06,300 --> 00:14:11,500
انسَ أمر *بانيك القديم فقط قم بحصتك وليس أوقية
 فهمت ؟

113
00:14:12,673 --> 00:14:14,437
حسنًا كنت أفضل

114
00:14:48,910 --> 00:14:51,277
ادخل هناك ، كاين

115
00:14:51,445 --> 00:14:53,106
 اجلبه
 يا يا

116
00:14:56,417 --> 00:14:59,216
 تعال لقد حصلت عليه
 تعال اجلبه اركله

117
00:14:59,387 --> 00:15:00,946
ادخل هناك

118
00:15:14,235 --> 00:15:18,365
تم نصحك بالتعاون يبدو أنك بحاجة إلى تعليمات

119
00:15:18,539 --> 00:15:21,509
لم يبدأها ، سيد باناك فعل ميدور

120
00:15:25,212 --> 00:15:28,773
أربعة أيام في الفرن لكليهما خذهم

121
00:16:36,384 --> 00:16:38,785
ألا تشعر بالبرد؟

122
00:16:39,420 --> 00:16:41,115
بالطبع

123
00:16:43,491 --> 00:16:45,653
أنت فقط تجلس هناك

124
00:16:47,028 --> 00:16:48,587
نعم

125
00:16:49,597 --> 00:16:51,395
أي نوع من الرجال أنت كين؟

126
00:16:55,036 --> 00:16:57,596
انا لا اختلف عنك

127
00:16:59,707 --> 00:17:02,005
ربما كنت أصدق أن

128
00:17:02,943 --> 00:17:07,141
 قبل أن أراك تحفز هؤلاء الحراس

129
00:17:07,515 --> 00:17:12,715
لم أرَ رجلاً يتعامل مع نفسه بهذه الطريقة
 هل تعلم ذلك في الصين؟

130
00:17:13,320 --> 00:17:15,254
نعم

131
00:17:15,623 --> 00:17:18,320
واشياء اخرى اكثر اهمية

132
00:17:18,959 --> 00:17:20,222
مثل ماذا؟

133
00:17:23,664 --> 00:17:28,830
للاحتفال بحياة كل رجل في حياتي

134
00:17:30,304 --> 00:17:32,398
لقد فعلت ذلك من قبل

135
00:17:33,674 --> 00:17:36,371
ليس بالطريقة التي تقصدها

136
00:17:37,912 --> 00:17:41,610
لقد شربت من صحة الجميع

137
00:17:42,016 --> 00:17:46,578
 من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادئ
 وفي منتصف الطريق مرة أخرى

138
00:17:47,688 --> 00:17:51,625
وبطريقة ما على طول الخط تأتي إلي

139
00:17:51,959 --> 00:17:55,918
 أنني كنت الوحيد الذي رفع زجاجي

140
00:17:56,297 --> 00:17:59,597
الآن ليس هناك ما نحتفل به

141
00:18:03,104 --> 00:18:05,004
لا شيء للاحتفال به

142
00:18:05,172 --> 00:18:09,803
عندما الرجل ليس لديه شيء فمن ثم

143
00:18:10,444 --> 00:18:13,709
 هو الأكثر قدرة على رفع نفسه

144
00:18:16,517 --> 00:18:20,112
 لن أضطر إلى بذل الجهد
 عندما نحلم

145
00:18:21,822 --> 00:18:25,759
 الأشياء التي نتمنى أن تحدث بالسحر

146
00:18:26,393 --> 00:18:29,556
عندما نستيقظ نعلم

147
00:18:29,730 --> 00:18:33,223
بدون مجهود الرجل أقل من لا شيء

148
00:18:34,768 --> 00:18:38,068
ما هي النقطة؟ كلنا محكوم عليه بالفشل

149
00:18:39,874 --> 00:18:41,399
لماذا تقول هذا؟

150
00:18:44,345 --> 00:18:48,339
لأن الأموات قد لعنوا هذا المكان

151
00:18:48,516 --> 00:18:51,315
لا أحد منا سيخرج من هنا حيا

152
00:19:03,564 --> 00:19:07,057
تعال تعال جندب

153
00:19:15,342 --> 00:19:21,679
امش على طول هذا الشعاع لا تلمس الأرض
 حتى تصل للطرف الآخر

154
00:19:36,363 --> 00:19:40,061
جيد جدًا مرة أخرى الآن ابدأ من هناك

155
00:19:52,179 --> 00:19:54,511
أحسن تعال

156
00:19:58,519 --> 00:20:01,113
غداً يا جندب ، وللأسبوع القادم

157
00:20:01,288 --> 00:20:03,814
 أريدك أن تتدرب على المشي على العارضة

158
00:20:03,991 --> 00:20:05,459
هل لي أن أعرف لماذا سيد ؟

159
00:20:05,960 --> 00:20:11,296
يؤدي هذا الممر إلى تجمع من الأحماض التي كانت
 تستخدم في السابق لطلاء الحلي المعدنية

160
00:20:11,465 --> 00:20:16,403
إنه يخدم الآن فقط لتعليم كل طالب أهمية التوازن

161
00:20:16,971 --> 00:20:21,807
سوف أطلب منك عبور تلك البركة من الحمض

162
00:20:21,976 --> 00:20:23,774
 على هذا الشعاع

163
00:20:23,944 --> 00:20:25,742
سيد

164
00:20:27,448 --> 00:20:31,282
 إذا فقد الطالب توازنه

165
00:20:32,086 --> 00:20:34,646
 والسقوط في البركة

166
00:20:36,223 --> 00:20:38,624
 ألا يأكله الحمض؟

167
00:20:39,293 --> 00:20:42,820
من الضروري دائمًا الحفاظ على توازن
 المرء أليس كذلك؟

168
00:20:42,997 --> 00:20:46,831
 نعم سيد
 أنا متأكد من أنك ستعيش

169
00:20:49,903 --> 00:20:54,272
 سأجهز نفسي سيد
 هذا حكيم

170
00:20:54,742 --> 00:20:57,234
هذا أمر حكيم

171
00:21:28,542 --> 00:21:30,533
كين

172
00:21:32,946 --> 00:21:34,243
كيف؟

173
00:21:35,182 --> 00:21:36,809
كيف؟

174
00:21:46,360 --> 00:21:48,920
هل يمكنك الوثوق بي؟

175
00:21:52,499 --> 00:21:53,933
نعم

176
00:21:54,568 --> 00:21:56,036
نعم

177
00:21:56,637 --> 00:22:00,835
إذا كنت تثق بي تماما

178
00:22:01,475 --> 00:22:03,443
 يمكنني مساعدتك

179
00:22:06,647 --> 00:22:08,172
إذا قلت لك

180
00:22:09,583 --> 00:22:13,383
 لست داخل سجن

181
00:22:15,055 --> 00:22:20,118
 السجن بداخلك

182
00:22:23,163 --> 00:22:25,598
يمكنك أن تصدق ذلك؟

183
00:22:28,369 --> 00:22:30,565
 أصدق ذلك

184
00:22:32,606 --> 00:22:34,574
اجلس

185
00:22:35,542 --> 00:22:36,907
مثلي

186
00:22:40,314 --> 00:22:41,577
انهض

187
00:22:45,786 --> 00:22:47,618
نعم

188
00:22:49,523 --> 00:22:51,287
نعم

189
00:22:51,825 --> 00:22:53,816
مثله

190
00:23:01,435 --> 00:23:04,632
دع كل جهد

191
00:23:04,805 --> 00:23:08,935
 تتدفق من جسمك

192
00:23:10,043 --> 00:23:12,774
كل حرارة

193
00:23:13,180 --> 00:23:16,275
 تتدفق من جسمك

194
00:23:16,817 --> 00:23:22,950
وزن جسمك يصبح أقل

195
00:23:24,758 --> 00:23:27,420
و اقل

196
00:23:27,895 --> 00:23:29,727
حتى

197
00:23:30,664 --> 00:23:32,655
الجسم

198
00:23:32,833 --> 00:23:34,562
 تصبح واحدة

199
00:23:35,202 --> 00:23:36,966
 بالروح

200
00:23:37,137 --> 00:23:39,105
الذي

201
00:23:39,740 --> 00:23:41,868
 كالضوء

202
00:23:42,409 --> 00:23:46,642
 ريشة

203
00:23:49,383 --> 00:23:51,351
كالنفس

204
00:23:52,319 --> 00:23:54,344
لحظة

205
00:23:55,489 --> 00:23:56,957
مثل

206
00:23:57,758 --> 00:23:59,590
لا شئ

207
00:24:00,227 --> 00:24:02,195
على الاطلاق

208
00:24:23,150 --> 00:24:27,417
موضوع الدرس افتح لها

209
00:24:34,194 --> 00:24:36,526
تابع تابع اخرجهم

210
00:25:38,458 --> 00:25:40,984
إنه قبر حنبعل حفر قبرا

211
00:25:42,763 --> 00:25:46,722
سأخرج من هنا
 ابق حيث أنت

212
00:25:47,568 --> 00:25:49,127
لا أحد يذهب إلى أي مكان

213
00:26:04,084 --> 00:26:05,984
ما مشكلتك؟

214
00:26:06,153 --> 00:26:08,679
هذه ليست عظام بشرية عد الى العمل

215
00:27:01,541 --> 00:27:03,805
 اسمحوا لي أن أخرج من هنا
 عد

216
00:27:04,077 --> 00:27:05,738
ابق هنا عد إلى هنا

217
00:27:06,046 --> 00:27:08,981
اخرج من هناك ستقع في شرك

218
00:27:14,788 --> 00:27:17,655
عصاك وعصاك
 يعزيانني

219
00:27:18,091 --> 00:27:20,355
أنت تستعد طاولة أمامي

220
00:27:20,761 --> 00:27:22,593
لي كوب لمن يسعى على

221
00:27:22,763 --> 00:27:26,893
إن الخير والرحمة ستتبعني كل أيام حياتي

222
00:27:27,067 --> 00:27:30,401
 وسأسكن في بيت الرب إلى الأبد

223
00:27:31,238 --> 00:27:33,332
آمين

224
00:27:38,979 --> 00:27:45,282
حسنًا أنتم الرجال سوف تضطرون إلى
تسريع الوتيرة الآن لقد فقدت وقتًا ثمينًا

225
00:27:45,485 --> 00:27:46,748
بدء التحرك

226
00:27:54,027 --> 00:27:56,997
لن نعود إلى هناك ، باناك هل نحن؟

227
00:27:57,164 --> 00:27:59,394
 حسنًا رجال هل نحن ؟
 هذا صحيح ، لا يمكننا

228
00:27:59,566 --> 00:28:01,694
 حراس
 امسك نيرانك

229
00:28:04,171 --> 00:28:08,335
غضون ذلك دعهم يفكروا في الأمر

230
00:28:10,844 --> 00:28:13,245
إنه ضد حكمي الأفضل

231
00:28:13,647 --> 00:28:17,049
 لكن السيد ستيرن يصر على أنه
 يجب منحكم الرجال فرصة

232
00:28:17,217 --> 00:28:18,480
 إعادة النظر

233
00:28:18,885 --> 00:28:23,755
لديك خمس دقائق عندما تنتهي 
خمس دقائق نبدأ في إطلاق النار

234
00:28:42,375 --> 00:28:45,003
 بقيت دقيقتين
ماذا بعد باناك ؟

235
00:28:45,312 --> 00:28:50,273
هل تعتقد حقًا أن ستيرن العجوز سيسمح لك بقتلنا؟
 من سيحفر فضته له؟

236
00:28:50,450 --> 00:28:54,080
 صحيح كان عليه أن يغلق
 سوف يُباد

237
00:28:54,321 --> 00:28:57,313
نحن نسمي خدعتك يا باناك نحن لن نعود

238
00:28:57,491 --> 00:28:59,425
نسميها ثم

239
00:28:59,659 --> 00:29:02,629
سنحصل على أربعة أو خمسة منكم من يريد أن يكون الأول؟

240
00:29:16,610 --> 00:29:19,875
لا يمكنك قتل واحد أو اثنين منا عليك الحصول
 علينا جميعا يمين رجال؟

241
00:29:20,046 --> 00:29:22,276
 صحيح
 بقي دقيقة واحدة

242
00:29:29,222 --> 00:29:30,815
خمسون ثانية قف جاهزًا

243
00:29:33,193 --> 00:29:34,524
نحن جاهزون أيضًا

244
00:29:44,237 --> 00:29:47,104
كين نعود هنا

245
00:29:47,340 --> 00:29:49,274
جبان ترنكوت

246
00:29:51,678 --> 00:29:52,975
عشرون ثانية

247
00:29:53,146 --> 00:29:55,205
لديك الوحيد الذي يمكنك الحصول عليه باناك

248
00:29:55,382 --> 00:29:58,044
بشرة صفراء أنت لا تحصل على أي منا

249
00:30:44,164 --> 00:30:47,862
هل كنت خائفة كين؟ ls هذا لماذا فعلت ذلك؟

250
00:30:50,704 --> 00:30:56,302
للتخلص من الحياة بدون هدف حقيقي

251
00:30:56,676 --> 00:30:57,939
أليس هذا خطأ؟

252
00:31:03,650 --> 00:31:06,847
قد يكون أفضل من الموت هنا

253
00:31:11,057 --> 00:31:16,791
نحن لن يموت سوف نتحمل حتى نتذكر أننا رجال

254
00:31:16,963 --> 00:31:20,263
سنقوم بإسقاط واحد تلو الآخر تمامًا مثل هانيبال

255
00:31:20,567 --> 00:31:26,097
القوة للمطالبة بالحياة ليست خرافة

256
00:31:26,640 --> 00:31:28,472
 إنه القدر

257
00:31:30,043 --> 00:31:34,139
تنحني للخرافات وأنت تخلق

258
00:31:34,314 --> 00:31:38,683
 جديد مصير غير سعيد

259
00:31:41,221 --> 00:31:47,490
يشاهد الجندب ، وسترى أنه من الممكن
 العبور بأمان

260
00:32:17,590 --> 00:32:20,616
الآن دورك

261
00:32:29,369 --> 00:32:31,463
لماذا تتأخر يا جندب؟

262
00:32:32,005 --> 00:32:34,064
أرى

263
00:32:35,842 --> 00:32:37,332
 حيث سقط الآخرون

264
00:32:37,777 --> 00:32:43,682
دع عينيك ترى فقط الشعاع بهذه الطريقة لن تسقط

265
00:33:10,243 --> 00:33:15,010
راقب عن كثب أليس لحمك ما زال متشبثا بعظامك؟

266
00:33:15,181 --> 00:33:18,014
حمام السباحة مليء بالماء الدافئ لا شيء آخر

267
00:33:18,184 --> 00:33:20,744
كنت تعتقد أنه كان حامض

268
00:33:23,156 --> 00:33:25,250
رأيت هياكل عظمية

269
00:33:25,425 --> 00:33:27,393
انظر مرة أخرى

270
00:33:35,902 --> 00:33:41,238
الخرافة مثل المغناطيس إنها تشدك في اتجاه إيمانك

271
00:33:41,708 --> 00:33:45,667
لقد رأيت ما يمكن أن يحدث للرجال عندما يأتي
 زعيم حقيقي في وسطهم

272
00:33:45,845 --> 00:33:48,815
 مثل كين - كان هو الذي تراجع

273
00:33:48,982 --> 00:33:50,711
كان يعلم أن الرجال لم يكونوا مستعدين

274
00:33:50,884 --> 00:33:54,946
الأبطال على الفور ، من السهل التعامل 
معهم لدينا البنادق

275
00:33:55,889 --> 00:34:01,259
لكن الأمل والكرامة  الآن هذا ما أخافه

276
00:34:02,095 --> 00:34:04,689
لكن لا يوجد خوف فيه

277
00:34:04,864 --> 00:34:08,459
لاشيء على الاطلاق لهذا السبب لا يمكن السيطرة عليه

278
00:34:08,968 --> 00:34:12,165
من قبل فترة طويلة سوف يعلمهم البقية

279
00:34:12,338 --> 00:34:15,831
 الخوف كاد يخربنا من قبل
الآن نحن بحاجة إليه

280
00:34:16,242 --> 00:34:18,973
اجعلهم يؤمنون بالخرافة؟

281
00:34:20,413 --> 00:34:22,848
أعتقد أن علينا ذلك

282
00:34:23,383 --> 00:34:28,651
ويدمرون زعيمهم الجديد قبل أن يدمرنا

283
00:34:44,804 --> 00:34:48,832
كين حفر بعيدا هنا

284
00:34:49,008 --> 00:34:51,909
قم بخفض المستوى حتى نتمكن من دفع العربة

285
00:35:16,336 --> 00:35:19,636
يا انظر إلى ما وجده الصيني

286
00:35:25,612 --> 00:35:27,910
ماذا لديك هناك ، كين؟

287
00:35:30,550 --> 00:35:34,885
هؤلاء أتوا من الأرض يجب إعادتهم

288
00:35:35,054 --> 00:35:38,354
هناك هل ترى؟
 لا يخاف Chinaman

289
00:35:38,525 --> 00:35:44,225
إنه ليس قلقًا بشأن الخرافات ربما يمكنكم تعلم شيء ما

290
00:35:44,397 --> 00:35:46,627
عد الى العمل

291
00:37:24,731 --> 00:37:26,597
أغلقت

292
00:37:36,542 --> 00:37:39,705
 حوصر - ليس هناك طريقة للخروج

293
00:37:40,480 --> 00:37:42,278
انتبه

294
00:37:54,761 --> 00:37:58,527
احصل على وردية الليل الحراس الآخرون 
الجميع الطباخ عجل

295
00:38:11,778 --> 00:38:14,042
كيف تبدو باناك؟

296
00:38:14,213 --> 00:38:18,707
حسنًا يجب أن يكون نفق الوصول 
سليمًا يجب أن ينهار الجبل كله

297
00:38:18,885 --> 00:38:22,219
 من أجل أن يفسح المجال هذا يترك 
حوالي 100 قدم في السؤال

298
00:38:22,388 --> 00:38:24,755
قد يتم حظر نصف ذلك ربما ثلاثة أرباع

299
00:38:24,924 --> 00:38:26,983
ماذا لو تم حظره بالكامل؟

300
00:38:27,827 --> 00:38:32,094
ما هي أطول فترة استغرقت حتى يتمكنوا من حفرها؟

301
00:38:32,365 --> 00:38:35,266
صباح الغد في وقت ما - يمكن أن نكون جميعًا
في عداد الأموات بحلول ذلك الوقت

302
00:38:35,435 --> 00:38:39,235
 هذا لا يساعد
 الهواء لن تدوم فإنه سوف  ؟

303
00:38:40,873 --> 00:38:45,401
قد يجد الهواء طريقه من الغرف
 الأخرى هذا احتمال

304
00:38:45,645 --> 00:38:48,444
ما مدى جودة هذا الاحتمال ؟

305
00:38:48,614 --> 00:38:54,383
ماذا سوف نفعل فقط اجلس هنا وشاهد بعضكما
 البعض يختنق حتى الموت ؟

306
00:38:55,188 --> 00:38:58,453
ابدأ الحفر تعال

307
00:39:03,096 --> 00:39:07,431
ألن يستخدم عمالنا الهواء بسرعة أكبر ؟

308
00:39:07,667 --> 00:39:08,930
إنه محق

309
00:39:09,569 --> 00:39:11,059
حسنًا على الأقل نموت نحاول

310
00:39:12,205 --> 00:39:17,371
ربما سيكون من الأفضل البقاء ساكناً

311
00:39:20,913 --> 00:39:22,381
استخدم ضوءًا واحدًا

312
00:39:24,917 --> 00:39:27,113
وتحرير العقل

313
00:39:28,521 --> 00:39:30,285
 من الخوف

314
00:39:31,791 --> 00:39:34,726
 أنا موافق
 حسنًا أنا لا تعال

315
00:39:35,061 --> 00:39:40,090
أمسك به روب أنا ذاهب مع كين

316
00:39:41,501 --> 00:39:43,663
وكذلك أنا

317
00:39:51,844 --> 00:39:55,906
إنه ليس مكانة جيدة هناك
 روب تعال هنا واجلس

318
00:40:05,992 --> 00:40:07,858
ابعد تلك الاشعاعات عن طريقك

319
00:40:08,027 --> 00:40:10,086
مشاهدة عربة اليد

320
00:40:10,930 --> 00:40:14,491
أحضر بعضًا من تلك الصخور الكبيرة حتى
 تتمكن من إدخال مجارفك هناك

321
00:40:33,319 --> 00:40:37,051
يجب أن أتحرك لمدة دقيقة واحدة فقط

322
00:40:37,890 --> 00:40:39,324
اجلس

323
00:40:39,659 --> 00:40:41,753
لا أستطبع أنا 90113

324
00:40:41,928 --> 00:40:44,954
سأصاب بالجنون في هذا المكان

325
00:40:54,974 --> 00:40:59,605
 ابتعد عن هناك
 لا تفعل ذلك سيبدأ من جديد

326
00:41:02,548 --> 00:41:05,848
كيف نعرف أنهم يفعلون أي شيء هناك ؟

327
00:41:06,018 --> 00:41:07,679
افعل ما اقول لك

328
00:41:08,054 --> 00:41:11,786
جرّتنا إلى الأسفل هنا أنت
سبب كل ذلك

329
00:41:11,958 --> 00:41:14,655
نحن جميعا في هذا معا

330
00:41:16,929 --> 00:41:18,658
يستمع

331
00:41:36,516 --> 00:41:40,419
لقد وصلوا إلى الزاوية الثانية هذا هو المكان
 الذي يتقاطع فيه المسار

332
00:41:40,586 --> 00:41:43,578
لا يزال 40 قدمًا ربما 45

333
00:41:43,890 --> 00:41:45,483
كم من الوقت سوف يستغرق هذا ؟

334
00:41:48,461 --> 00:41:51,829
سبعة ربما ست ساعات ونصف

335
00:41:52,031 --> 00:41:54,523
قلت إن لدينا هواءًا كافيًا لـ

336
00:41:54,700 --> 00:41:58,898
 كان لدينا ما يكفي من الهواء لمدة أربع
ساعات فقط .. الطريقة التي حسبتها

337
00:41:59,071 --> 00:42:00,334
نعم ؟

338
00:42:01,173 --> 00:42:02,868
حسنًا بالطريقة التي أظن بها

339
00:42:03,476 --> 00:42:06,241
بدونك هناك المزيد من الهواء لبقيتنا

340
00:42:06,412 --> 00:42:08,904
أنت تسحب هذا الزناد

341
00:42:09,815 --> 00:42:11,214
 سوف تقتلنا جميعًا

342
00:42:11,384 --> 00:42:13,318
سيؤدي الانفجار إلى انهيار آخر

343
00:42:17,790 --> 00:42:20,020
لن أستخدم البندقية

344
00:42:24,130 --> 00:42:25,894
كافٍ

345
00:42:26,098 --> 00:42:28,294
إذا حاولت هذا سوف يقاوم

346
00:42:29,468 --> 00:42:32,301
سوف تفقد المزيد من الهواء لقتله مما ستوفره

347
00:42:32,638 --> 00:42:36,370
 إنه يستحق أن يموت سنفعل ذلك بسرعة
ثم ماذا ؟

348
00:42:36,542 --> 00:42:38,032
آخر ؟

349
00:42:38,477 --> 00:42:40,536
وماذا عن شيء آخر؟

350
00:42:41,147 --> 00:42:44,344
حتى تفعلوا أنفسكم ما لم يستطع الجبل؟

351
00:43:05,771 --> 00:43:08,433
ألا يوجد شيء يمكننا فعله؟

352
00:43:09,909 --> 00:43:11,638
يوجد شيء

353
00:43:12,244 --> 00:43:14,338
ابقى مكانك

354
00:43:15,548 --> 00:43:17,312
لا تتكلم

355
00:43:18,551 --> 00:43:20,815
حاول أن تنام

356
00:43:22,388 --> 00:43:24,857
لا يزال قلبك

357
00:43:29,595 --> 00:43:30,960
والأمل

358
00:43:31,998 --> 00:43:34,467
لقد أنقذتني مرة كين

359
00:43:35,701 --> 00:43:37,829
أنا أثق بك

360
00:43:41,841 --> 00:43:43,639
غير صالح

361
00:43:44,377 --> 00:43:45,970
لا فائدة

362
00:43:46,312 --> 00:43:47,973
إنها ساعتان أخريان في أحسن الأحوال

363
00:43:49,448 --> 00:43:51,314
سيكونون خارج الهواء في أي وقت الآن

364
00:43:52,718 --> 00:43:55,244
افترض أنك كنت هناك

365
00:43:58,024 --> 00:44:00,118
انها ميؤوس منها

366
00:44:28,054 --> 00:44:29,988
كين

367
00:44:35,861 --> 00:44:37,124
نعم

368
00:44:43,969 --> 00:44:45,937
أخشى أن أموت

369
00:44:51,444 --> 00:44:53,276
ثم

370
00:44:54,480 --> 00:44:56,710
 فكر في العيش

371
00:45:03,055 --> 00:45:04,887
إنها النهاية

372
00:45:05,624 --> 00:45:07,388
النهاية

373
00:45:07,860 --> 00:45:09,988
أليس كذلك كين؟

374
00:45:10,763 --> 00:45:13,095
ربما

375
00:45:15,768 --> 00:45:17,236
مثل

376
00:45:17,670 --> 00:45:19,536
 الاستيقاظ

377
00:45:20,406 --> 00:45:22,340
 نهاية

378
00:45:22,575 --> 00:45:24,407
 للنوم

379
00:46:44,323 --> 00:46:45,848
لن تنتمي الآن

380
00:46:47,526 --> 00:46:49,551
هل تسمعني؟

381
00:46:49,862 --> 00:46:52,661
أيمكنك سماعي؟

382
00:48:04,336 --> 00:48:06,134
نحن

383
00:48:06,505 --> 00:48:08,371
نكون

384
00:48:08,841 --> 00:48:11,333
على قيد الحياة

385
00:48:23,022 --> 00:48:25,184
يا أيها الكلاب

386
00:48:25,357 --> 00:48:29,794
ذهب ستيرن وكذلك الحراس

387
00:48:29,962 --> 00:48:33,660
جعلته عظام الرجال الآخرين يستسلم بدلاً منا

388
00:48:34,066 --> 00:48:35,693
هل هذا ما أنقذنا؟

389
00:48:35,868 --> 00:48:39,702
لا ، لقد فعلنا ذلك بأنفسنا

390
00:48:39,872 --> 00:48:42,807
هم يحفرون ونحن نثق

391
00:48:42,975 --> 00:48:45,535
ولا أحد منا يتخلى عن بعضنا البعض

392
00:48:45,711 --> 00:48:47,839
ليس عظام الرجال الآخرين

393
00:48:48,013 --> 00:48:49,538
 لكن الرجال الآخرين

394
00:49:03,462 --> 00:49:05,897
ماذا سيفعلون به؟

395
00:49:07,099 --> 00:49:10,933
سيأخذونه إلى مقر المقاطعة سلمه

396
00:49:11,437 --> 00:49:14,429
وأثناء وجودهم فيه سوف يخبرون المارشال

397
00:49:14,606 --> 00:49:17,667
 ما الذي يحدث على هذا الجبل

398
00:49:21,847 --> 00:49:23,713
وأنت؟

399
00:49:25,150 --> 00:49:26,845
ماذا ستفعل؟

400
00:49:31,390 --> 00:49:35,827
حسنًا لقد كنت تحت الأرض لفترة طويلة كين

401
00:49:36,628 --> 00:49:38,596
اموت يوما بعد يوم

402
00:49:38,764 --> 00:49:40,254
ليس فقط هناك

403
00:49:45,070 --> 00:49:46,838
أي اقتراحات ؟

404
00:49:50,075 --> 00:49:53,238
العيش

405
00:50:03,162 --> 00:51:07,962
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmail.com
Copyright©2023-2024 Translation.Emperor®


