1
00:00:00,001 --> 00:01:04,005
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والدراما والوسترن
الفلسفي للنجم دافيد كرادين
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:01:04,869 --> 00:01:06,667
صباح الخير يا رفاق

3
00:01:09,774 --> 00:01:13,904
حسنًا جورج بالتأكيد يوم جميل
 للأعمال المصرفية أليس كذلك ؟

4
00:01:14,212 --> 00:01:18,149
الإدخال أو الإخراج ويليس ؟
 باعت إيلي ستة لحوم بقر نحن نضع

5
00:01:18,316 --> 00:01:23,379
جيد  جيد  سريع أغلق هذا الباب
 اسحب تلك الظلال

6
00:01:23,555 --> 00:01:27,082
الأيدي على العداد واجه
 القفص سريع يتحرك

7
00:01:29,094 --> 00:01:30,858
واجه القفص

8
00:01:32,564 --> 00:01:34,328
اذهب الى هناك

9
00:01:39,437 --> 00:01:42,202
البعض منكم يعرف من
 نحن البعض لا

10
00:01:42,674 --> 00:01:47,578
إذا قال أي منكم أي شيء عندها ستموت
 في غضون أسبوع أنت تفهم ؟

11
00:01:48,580 --> 00:01:53,017
يا السيدة العجوز هل سمعتني؟
سمعت

12
00:01:55,120 --> 00:01:57,555
انا لا اعرف من انت وأنا لا أهتم

13
00:01:57,756 --> 00:02:00,885
إنه فقط يأخذني بعض الوقت
 لأستيقظ من شغفي

14
00:02:01,059 --> 00:02:03,653
سأخرج من هذا الباب
 وسأحضر العمدة

15
00:02:04,229 --> 00:02:08,564
إذا كنت تريد إيقافي سوف تضطر إلى إطلاق النار
على امرأة في الخلف

16
00:02:20,912 --> 00:02:24,576
أي شخص يقول أي شيء ثم سنعود
 ونقتلكم جميعًا

17
00:02:50,708 --> 00:02:52,472
قتلوها

18
00:02:52,744 --> 00:02:56,840
منظمة  أنهم ؟
من فعل هذا ؟ هل تعرفت عليهم ؟

19
00:02:57,048 --> 00:02:59,608
كم كان عددهم ؟
 كيف كانوا يرتدون ملابس ؟

20
00:03:01,886 --> 00:03:04,412
مارتن اخرج ترى ما يمكنك اكتشافه

21
00:03:04,589 --> 00:03:06,023
حسنًا بنسلفانيا

22
00:03:06,191 --> 00:03:08,717
هل تريدون أن تقفوا هنا وتقولوا لي شيئًا؟

23
00:03:08,893 --> 00:03:11,294
ألم ترى شيئًا ؟
 ماذا جرى لك ؟

24
00:03:12,430 --> 00:03:14,091
سيد كينامر ؟

25
00:03:14,532 --> 00:03:16,796
جعلونا نواجه القفص

26
00:03:19,170 --> 00:03:20,433
ماذا عنك جولي ؟

27
00:03:20,738 --> 00:03:23,230
إذا رأيت أي شيء لن أخبرك شريف

28
00:03:23,408 --> 00:03:27,777
لن تخبرني ؟ لماذا ؟
 قالوا إنهم سيقتلوننا إذا فعلنا ذلك

29
00:03:35,353 --> 00:03:38,414
ماذا اكتشفت؟
 وجدته

30
00:03:39,057 --> 00:03:40,855
ماذا كنت ترى ؟

31
00:03:43,962 --> 00:03:46,329
سألتك ماذا رأيت

32
00:03:46,731 --> 00:03:48,324
أربعة رجال

33
00:03:48,900 --> 00:03:53,895
مرهف واحد مظلم مع معطف رمادي

34
00:03:54,506 --> 00:04:00,206
مرهف واحد بشارب وعيون زرقاء

35
00:04:01,379 --> 00:04:02,847
واحد

36
00:04:03,014 --> 00:04:05,381
مع ندبة على عينه اليسرى

37
00:04:06,184 --> 00:04:07,845
أشقر واحد

38
00:04:08,553 --> 00:04:11,113
وقبعة مستديرة

39
00:04:11,389 --> 00:04:13,414
هذا ما اعتقدته انا اعرفهم

40
00:04:14,158 --> 00:04:17,788
كيف يمكنك أن تخبرني كثيرًا ولا يمكنهم
 إخباري بأي شيء ؟

41
00:04:18,096 --> 00:04:20,997
تم تهديدهم بالموت إذا تحدثوا

42
00:04:21,799 --> 00:04:24,427
ماذا عنك ؟
ألا تخاف من هذا التهديد ؟

43
00:04:26,871 --> 00:04:29,272
أنا لا أخاف الموت

44
00:04:32,110 --> 00:04:35,842
اِتَّشَح ساعد السيد روبر بهذه النقالة

45
00:04:36,514 --> 00:04:38,414
تعال معي

46
00:04:54,566 --> 00:04:56,694
بالتأكيد كان لديك الكثير من الرمال

47
00:04:56,901 --> 00:04:59,962
لقد سمح لهم فقط بإسقاط زوجته هكذا

48
00:05:28,399 --> 00:05:30,231
هل تريد بعض القهوة ؟

49
00:05:34,606 --> 00:05:38,804
هؤلاء الرجال الذين رأيتهم بدأوا في سرقة
الماشية هنا منذ حوالي ثلاث سنوات

50
00:05:38,977 --> 00:05:42,436
هاب دارو وعصابته عندما بدأوا
كان هناك خمسة منهم

51
00:05:42,614 --> 00:05:45,743
ثم أمسك سكان البلدة بأحدهم وعلقوه

52
00:05:45,917 --> 00:05:48,887
منذ ذلك الحين ، قاموا بسرقة البنك مرتين
 قتل ثلاثة من مربي الماشية

53
00:05:49,053 --> 00:05:52,114
السيدة روبر الرابعة لا أريدك أن
 تكوني الخامس

54
00:05:53,458 --> 00:05:56,621
سأرحل لا ، سأحتاجك كشاهد

55
00:05:56,794 --> 00:05:59,491
إذا كان بإمكاني الحصول على
مجموعة معًا لتقريبهم

56
00:05:59,664 --> 00:06:03,601
يمكنني أن أبقيك هنا في السجن دون
أي تهمة بهذه الطريقة ستكون آمنًا

57
00:06:03,768 --> 00:06:05,258
لا

58
00:06:05,670 --> 00:06:09,072
ماذا عن الخروج إلى مكاني والعمل لدي ؟
 يمكنني مراقبتك

59
00:06:09,507 --> 00:06:13,102
عليك البقاء إنه واجبك كمواطن

60
00:06:15,847 --> 00:06:17,975
سوف أبقى جيد

61
00:06:18,149 --> 00:06:20,049
مارتن خذه للمنزل

62
00:06:21,285 --> 00:06:24,778
فيكتور أريدك أن تضع إشعار "مطلوب فعلاً"

63
00:06:24,956 --> 00:06:27,015
سأحاول أن ألقي القبض
 على بعض الرجال

64
00:06:27,191 --> 00:06:29,523
لن تجدي نفعا شريف

65
00:06:29,694 --> 00:06:33,153
أنت مخطئ فيكتور هذه المرة
 أطلقوا النار على امرأة

66
00:06:53,885 --> 00:06:56,013
هل ترى هذا الحصان؟
 هذا ملكي

67
00:06:56,187 --> 00:06:58,121
هو جميل

68
00:07:20,111 --> 00:07:22,478
يمكنك مساعدتي في إصلاح الحائط

69
00:07:22,647 --> 00:07:27,278
إطعام الخيول قم بالغسيل
 والطهي إذا كنت جيدًا

70
00:07:27,452 --> 00:07:29,113
هل انت بخير؟

71
00:07:30,688 --> 00:07:32,622
أنا لا أكل اللحم

72
00:07:32,890 --> 00:07:35,359
ماذا جرى؟ اللحوم تجعلك مريضا؟

73
00:07:35,626 --> 00:07:38,323
أنا لا أؤمن بالقتل للأكل

74
00:07:39,630 --> 00:07:41,724
لا عجب أنك نحيف جدا

75
00:07:45,136 --> 00:07:49,198
القوس الصغير لي والآخر هو بلدي

76
00:07:49,373 --> 00:07:51,341
تلك الكبيرة التي حصلنا عليها من Injun

77
00:07:51,509 --> 00:07:54,444
قوي جدا لا أحد كان قادرا على توتيرها

78
00:08:01,185 --> 00:08:05,088
رجلك العجوز يريد بعض البسكويت
 ولحم البقر المقدد

79
00:08:08,459 --> 00:08:10,257
هل حصلت على الرجال حتى الآن؟

80
00:08:10,428 --> 00:08:12,863
رقم ليس واحد

81
00:08:13,030 --> 00:08:15,761
هل تعلمت ركوب هذا الحصان حتى الآن؟

82
00:08:20,171 --> 00:08:24,574
جعل رجله العجوز يشتري له حصانًا وهو
 خائف جدًا من الاقتراب منه

83
00:08:25,443 --> 00:08:30,040
فيكتور لماذا لا تغلق وجهك
 لماذا لا تغلقه من أجلي؟

84
00:08:37,989 --> 00:08:41,687
لا لا دعه يجربها

85
00:09:03,147 --> 00:09:05,081
في يوم من الأيام سأعمل على

86
00:09:05,249 --> 00:09:08,344
لقد جرحك عن الحصان

87
00:09:08,753 --> 00:09:11,154
إنه يفعل ذلك دائمًا

88
00:09:12,123 --> 00:09:16,117
أتمنى أن أتمكن من إثارة إعجابه لكن لا أستطيع

89
00:09:17,728 --> 00:09:20,789
لا يمكن أن يهرب منه أيضا إنه خائف منك

90
00:09:21,532 --> 00:09:23,364
خائف مني؟

91
00:09:24,135 --> 00:09:27,070
هذا غير محتمل قبضت عليه يسرق مرة واحدة

92
00:09:27,238 --> 00:09:30,299
أعطاه أبي هذه الوظيفة حتى لا يضطر
 إلى وضعه في السجن

93
00:09:30,575 --> 00:09:32,475
يريد مساعدته

94
00:09:32,944 --> 00:09:34,343
أنا أكرهه

95
00:09:34,745 --> 00:09:36,941
أليس هذا مضيعة؟

96
00:09:40,451 --> 00:09:42,613
تعتقد أنك تستطيع

97
00:09:43,087 --> 00:09:47,490
ساعدني في تعلم ركوب هذا الحصان؟
 يجب كسرها أولا

98
00:09:47,792 --> 00:09:50,159
أنا لا أركب

99
00:09:52,196 --> 00:09:53,960
يأتي

100
00:10:09,046 --> 00:10:11,811
ماتت فرسه

101
00:10:11,983 --> 00:10:16,420
عندما تلد الجحش لا أحد يستطيع 
الاقتراب منه الآن

102
00:11:07,605 --> 00:11:11,633
كنا خائفين من أن يقتله لهذا 
السبب نبقيهم منفصلين

103
00:11:35,666 --> 00:11:38,158
هذه هي المرة الأولى التي أرى
 فيها أي شخص يلمسه

104
00:11:38,336 --> 00:11:40,896
إنهم بحاجة إلى مشاركة خسارتهم

105
00:11:51,582 --> 00:11:54,677
هذا المتشرد اين هو الان

106
00:11:54,852 --> 00:11:59,153
وضعه شريف للعمل في منزله إنه صيني

107
00:12:00,825 --> 00:12:02,793
احصل على استعداد للركوب

108
00:12:02,960 --> 00:12:06,988
يجب أن تقتله هناك في منزل 
العمدة هذا سوف يعلمه

109
00:12:10,868 --> 00:12:13,064
سنشتاق إليك بنسلفانيا

110
00:12:13,237 --> 00:12:16,332
أنا لست بابا الخاص بك ما يقول أنك كذلك

111
00:12:16,507 --> 00:12:20,034
أمك لا تستطيع التمييز بين زوج 
من البنطال من الآخر

112
00:12:21,812 --> 00:12:24,281
قل لها أن تبقي فمها مغلقا

113
00:12:25,216 --> 00:12:27,014
نعم ساخبرها

114
00:12:32,289 --> 00:12:35,350
تذهب إلى المنزل بطريقة ملتوية حسنا؟

115
00:12:49,840 --> 00:12:52,172
 لا يمكن حتى سحب ذلك إلى الوراء

116
00:12:55,246 --> 00:12:57,214
اعتقدت أنك ذهبت

117
00:13:03,954 --> 00:13:06,355
يمكنك تشغيل رجل نظيف من خلال

118
00:13:10,694 --> 00:13:13,459
أنا لا أستخدم الرماية للقتل

119
00:13:16,333 --> 00:13:18,495
ما الذي تستخدمه في ذلك الوقت؟

120
00:13:20,604 --> 00:13:23,096
شكل من أشكال التأمل

121
00:13:24,175 --> 00:13:26,075
تأمل؟

122
00:13:27,978 --> 00:13:31,437
ماذا تعتقد عن؟ لا أفكر في شيء

123
00:13:32,149 --> 00:13:35,312
ولكن أن تكون واحدًا مع الهدف

124
00:13:41,258 --> 00:13:43,556
هل تعتقد أنني سأصدق ذلك؟

125
00:13:52,069 --> 00:13:54,834
كيف يمكنك أن ترى ما تصوره في الظلام؟

126
00:13:55,005 --> 00:13:56,700
راقب عيني

127
00:14:06,750 --> 00:14:09,014
كيف ستفعل ذلك؟

128
00:14:10,087 --> 00:14:11,919
انا لا افعل ذلك

129
00:14:12,089 --> 00:14:15,992
لم يتم ذلك ماذا تقصد أنه لم يتم؟

130
00:14:16,160 --> 00:14:20,597
من ذوي الخبرة فقط يحدث ذلك

131
00:14:22,433 --> 00:14:24,162
يحدث؟

132
00:14:26,003 --> 00:14:27,528
عمود

133
00:14:30,174 --> 00:14:31,733
السهم

134
00:14:32,309 --> 00:14:33,868
القوس

135
00:14:34,311 --> 00:14:35,938
كل واحد

136
00:14:36,747 --> 00:14:39,114
لا توجد أشياء كثيرة

137
00:14:40,384 --> 00:14:42,443
لا أشياء مختلفة

138
00:14:43,521 --> 00:14:45,011
واحد

139
00:14:47,658 --> 00:14:49,183
حسنًا

140
00:14:52,263 --> 00:14:56,461
أراه ، لكنني متأكد من أنني لا أفهمه

141
00:14:56,667 --> 00:14:58,157
هذا جيد

142
00:14:59,203 --> 00:15:01,035
لماذا هو جيد؟

143
00:15:04,575 --> 00:15:06,475
لا يزال اللغز

144
00:15:08,078 --> 00:15:11,343
عندما تتوقف عن السعي لفهم

145
00:15:11,782 --> 00:15:13,944
ثم ستعرف

146
00:15:14,385 --> 00:15:16,251
بدون فهم

147
00:15:34,738 --> 00:15:38,072
كيف تعرف الكثير عن الأقواس والخيول؟

148
00:15:40,411 --> 00:15:42,345
يعيش الحصان

149
00:15:42,513 --> 00:15:44,038
أعيش

150
00:15:44,215 --> 00:15:46,582
نحن نشارك هذا مع كل الطبيعة

151
00:15:47,818 --> 00:15:49,718
 نحن واحد - أنت تعرف

152
00:15:49,887 --> 00:15:52,948
 أنت مختلف عن أي شخص قابلته على الإطلاق

153
00:15:54,391 --> 00:15:56,018
هو جيد آمل

154
00:15:56,193 --> 00:16:00,596
ألا تشعر بالوحدة من قبل وأنت تتجول مع
 عدم وجود مكان تنتمي إليه؟

155
00:16:01,165 --> 00:16:03,691
 أنا أنتمي إلى نفسي
 نعم

156
00:16:03,867 --> 00:16:05,528
أنا ايضا

157
00:16:07,037 --> 00:16:09,734
معظم الوقت كنت أتمنى لو لم أفعل رغم ذلك

158
00:16:13,477 --> 00:16:15,241
انت صغير السن

159
00:16:21,285 --> 00:16:23,413
أعتقد أنني سأكون دائمًا وحيدًا

160
00:16:27,992 --> 00:16:30,086
لا داعي للقلق

161
00:16:30,828 --> 00:16:33,798
إنه طوف ذئب ليس رجلا

162
00:16:34,498 --> 00:16:36,262
هل أنت متأكد؟

163
00:16:37,468 --> 00:16:39,197
حقا

164
00:16:52,116 --> 00:16:55,746
هل تقصد حقًا ما قلته عن عدم
 الخوف من الموت؟

165
00:16:56,553 --> 00:16:58,749
نعم تعتقد أنك يمكن أن تعلمني

166
00:16:58,922 --> 00:17:01,016
كيف لا تخاف منه؟

167
00:17:08,966 --> 00:17:11,628
من المبكر جدا

168
00:17:11,802 --> 00:17:16,000
إنه ليس شيئًا قد يعلمه رجل لآخر

169
00:17:35,993 --> 00:17:37,461
نعم

170
00:17:37,628 --> 00:17:42,088
أعتقد أنني أعرف ما تعنيه بعدم قدرتي على تعليمي ذلك

171
00:17:42,466 --> 00:17:46,630
إنه مثل الرجل يجب أن يعلمه لنفسه نوعا ما

172
00:17:50,941 --> 00:17:54,434
من النادر طرح أسئلتك

173
00:17:56,313 --> 00:18:00,875
من النادر الاستماع إلى الإجابات

174
00:18:40,924 --> 00:18:42,653
صباح

175
00:18:44,762 --> 00:18:46,355
أيمكنك سماعي؟

176
00:18:50,234 --> 00:18:52,362
هل انت في نشوة؟

177
00:18:53,704 --> 00:18:56,503
أنت لا تحاول أن تموت ، أليس كذلك؟

178
00:18:58,342 --> 00:18:59,810
هل أنت؟

179
00:18:59,977 --> 00:19:02,503
هل تعتقد أنك تستطيع التحدث معي؟

180
00:19:11,121 --> 00:19:12,816
صباح الخير

181
00:19:14,725 --> 00:19:17,353
نعم إنها

182
00:19:30,007 --> 00:19:32,203
مرة أخرى في الخور هل كنت تتأمل مرة أخرى؟

183
00:19:32,376 --> 00:19:36,609
كنت أطهر ذهني من الشوائب من الاضطرابات

184
00:19:36,780 --> 00:19:40,580
حسنًا كيف هو هذا العمل يتيح لي
 رؤية طبيعة الأشياء

185
00:19:40,751 --> 00:19:44,654
كما هي بالفعل هل هذا ما يمنعك من الجنون؟

186
00:19:44,822 --> 00:19:51,125
إنها الطريقة التي يمكنني بها مواجهة وجوه الحياة
 المتعددة بشيء من الشعور بالسلام

187
00:20:09,313 --> 00:20:11,281
شكرًا لك

188
00:20:13,650 --> 00:20:17,883
كانت ثابتة كالصخرة سيدتي

189
00:20:18,455 --> 00:20:21,015
يمكن أن تواجه الأوقات الصعبة

190
00:20:21,859 --> 00:20:24,829
لم أكن لأتمكن من القيام بذلك بدونها

191
00:20:26,630 --> 00:20:28,860
كانت تقول "ويليس

192
00:20:29,132 --> 00:20:33,262
في يوم من الأيام ، ربما سنحصل على الملذات
 الهادئة التي كنا نبحث عنها

193
00:20:33,437 --> 00:20:35,201
أنت وأنا معا

194
00:20:40,244 --> 00:20:43,305
بالتأكيد لا تهتم بالعيش أكثر من ذلك

195
00:20:44,214 --> 00:20:47,741
لماذا لم تطلق النار على الرجل الذي أطلق
 عليها الرصاص؟ كان لديك مسدس

196
00:20:48,018 --> 00:20:52,512
لم أستخدم بندقيتي قط لم يمر 30 عاما من ارتدائه

197
00:20:52,756 --> 00:20:54,281
اتمنى لو املك

198
00:20:58,095 --> 00:21:01,395
لم أتحدث حتى عن هويتهم

199
00:21:01,565 --> 00:21:05,024
أنت لم تفعل شيئًا خاطئًا هذا ما لم أفعله

200
00:21:05,202 --> 00:21:08,069
هذا ما لم أفعله طوال حياتي وقف

201
00:21:08,272 --> 00:21:12,231
لقد عشت حياة جيدة ، سيد روبر لا تؤذي أحدا

202
00:21:13,076 --> 00:21:18,344
لم اجرب ابدا أنا فقط لم أحاول لا يمكن

203
00:21:18,782 --> 00:21:20,250
حسنًا أنا

204
00:21:20,851 --> 00:21:23,479
أنا آسف حقا السيد روبر

205
00:21:36,567 --> 00:21:39,662
اين انت ذاهب؟ انت ذاهب؟ يجب علي

206
00:21:40,237 --> 00:21:42,228
حسنًا كيف ذلك؟

207
00:21:45,008 --> 00:21:50,777
يا يستمع إذا كان شيئًا قلته أو 
 اسمع أنا آسف لم أقصد ذلك

208
00:21:51,715 --> 00:21:53,649
لا يوجد شيء يغفر

209
00:21:53,817 --> 00:21:56,377
نحن أصدقاء حسنًا هذا ليس أن نكون أصدقاء

210
00:21:56,553 --> 00:22:00,080
ما عليك إلا أن تغادر دون أن تقول ما هو الخطأ

211
00:22:00,457 --> 00:22:03,620
يستمع فقط لأنه يمكنك الجلوس هناك 
والتفكير في الأشياء

212
00:22:03,794 --> 00:22:06,320
لا يعني أنك تعرف كل شيء

213
00:22:12,903 --> 00:22:14,997
حسنًا هنا خد هذا

214
00:22:17,140 --> 00:22:19,438
احصل على شيء لتأكله على الأقل

215
00:22:20,510 --> 00:22:25,004
لا يهمني إذا ذهبت أم لا انهم قادمون يا

216
00:22:26,483 --> 00:22:27,746
إنهم قادمون من أجلك

217
00:22:28,018 --> 00:22:31,044
رأيتهم من هناك فوق المقبرة أليس كذلك؟

218
00:22:31,922 --> 00:22:34,892
أصبحت خائفا أليس كذلك؟ أنت مجرد جبان

219
00:22:39,229 --> 00:22:44,030
اضرب كل لهب في عرض يد من الفتيل

220
00:22:44,601 --> 00:22:48,367
في هذا الطريق انطفأ اللهب

221
00:22:48,939 --> 00:22:51,636
ومع ذلك ، لم يتم لمس الشمعة

222
00:22:53,310 --> 00:22:56,905
ما هو الغرض من هذه الضربة الصعبة؟

223
00:22:57,080 --> 00:22:58,844
تأديب

224
00:22:59,016 --> 00:23:01,542
لكن قد تضرب بهذه القوة

225
00:23:01,718 --> 00:23:03,379
حتى الآن في مكان واحد

226
00:23:03,553 --> 00:23:05,521
ولا اكثر

227
00:23:23,707 --> 00:23:25,197
سيد أنا مضطرب

228
00:23:25,709 --> 00:23:30,840
نتعلم أن نجعل قوة أجسادنا قوية

229
00:23:31,915 --> 00:23:37,319
ومع ذلك ، فقد تعلمنا أن نبجل كل من
 قد نستخدم هذه القوة ضدهم

230
00:23:37,487 --> 00:23:39,546
عندما تكون حياتك مهددة

231
00:23:39,756 --> 00:23:42,418
أو الحياة البريئة للآخر

232
00:23:42,759 --> 00:23:45,694
ستكون مستعدًا للدفاع عنها

233
00:23:47,330 --> 00:23:50,960
يجري على هذا النحو على استعداد 
أفضل من الآخرين

234
00:23:51,301 --> 00:23:54,271
ألا يجب أن أقف وأقاتل دائما؟

235
00:23:54,471 --> 00:23:57,372
تجاهل اللسان المهين

236
00:23:57,841 --> 00:24:00,572
بطة الضربة الاستفزازية

237
00:24:01,645 --> 00:24:06,811
اهرب من الهجوم بقشة أليست هذه تصرفات جبان؟

238
00:24:06,983 --> 00:24:09,213
يمتد الخنزير البري من النمر

239
00:24:09,386 --> 00:24:12,947
مع العلم أن كل منهما أن تكون مسلحة 
بشكل جيد بطبيعتها بقوة مميتة

240
00:24:13,123 --> 00:24:15,922
قد تقتل الآخر

241
00:24:16,093 --> 00:24:19,927
ينقذ حياته وحياة النمر

242
00:24:20,163 --> 00:24:22,427
هذا ليس جبن

243
00:24:22,933 --> 00:24:25,368
إنه حب الحياة

244
00:24:40,450 --> 00:24:42,578
إنهم يبحثون عني فقط

245
00:24:43,920 --> 00:24:46,787
ابق هنا لن تتضايق

246
00:24:47,023 --> 00:24:50,857
أنت تحاول فقط الحفاظ على بشرتك
 لا أصدق أي شيء تقوله بعد الآن

247
00:24:51,027 --> 00:24:52,961
هنا السيد روبر

248
00:25:06,610 --> 00:25:10,274
إنه يتصرف وكأنه شجاع عندما 
لا يكون هناك ما يخاف منه

249
00:25:10,447 --> 00:25:12,381
ثم يجب أن نخرجه منه

250
00:25:21,191 --> 00:25:24,456
إنه في المنزل هيا خارج تشينامان

251
00:25:53,957 --> 00:25:55,789
انزل

252
00:26:13,310 --> 00:26:14,869
خلفنا

253
00:26:16,012 --> 00:26:19,744
لن أغادر حتى اقتل نفسي رجل صيني غطيني

254
00:26:26,990 --> 00:26:29,322
تعال يذهب

255
00:26:30,694 --> 00:26:32,389
انه قادم

256
00:26:33,296 --> 00:26:36,561
هنا خد هذا نحن بحاجتك

257
00:26:48,845 --> 00:26:50,506
امسكته

258
00:27:02,559 --> 00:27:04,789
سنعود من أجلك

259
00:27:20,610 --> 00:27:22,100
بابي

260
00:27:35,558 --> 00:27:38,255
أب أب؟

261
00:27:53,476 --> 00:27:56,446
لقد كان لطفًا منك أن تسمح لي باستخدام هذا

262
00:27:56,646 --> 00:27:59,013
ات هاز

263
00:28:00,483 --> 00:28:02,815
 لو سمحت إحتفظ به - شكرًا لك

264
00:28:02,986 --> 00:28:08,891
 لكني أكملت عملي - لم أعد أرغب في ذلك

265
00:28:12,662 --> 00:28:15,131
أليس والدك؟

266
00:28:17,367 --> 00:28:20,064
انها الان لك

267
00:28:22,639 --> 00:28:26,166
لم تعد ترغب في تذوق ذكرى والدك

268
00:28:26,343 --> 00:28:29,210
من خلال ما كان قريبًا منه؟

269
00:28:29,846 --> 00:28:33,544
سيد علمتني

270
00:28:33,717 --> 00:28:38,848
للمطالبة بأية ممتلكات لا يمكن لأحد أن يطالبني بها

271
00:28:39,155 --> 00:28:44,457
كان السدس مجرد ذكرى التي لا يمكنك 
الاحتفاظ بها في قلبك فقط

272
00:28:44,627 --> 00:28:47,426
 لكن بين يديك - أنا في سن الرشد

273
00:28:47,597 --> 00:28:49,725
يجب أن أتخلص من هذه الذكريات

274
00:28:49,899 --> 00:28:52,960
بين الأب والابن جسر

275
00:28:53,136 --> 00:28:56,504
التي لا الزمن ولا الموت يمكن أن تتحطم

276
00:28:56,673 --> 00:29:01,201
كل يقف في طرف واحد يحتاج إلى العبور والالتقاء

277
00:29:01,544 --> 00:29:02,841
لكنه مات

278
00:29:03,046 --> 00:29:06,346
الجسر الذي أتحدث عنه ياجندب

279
00:29:06,516 --> 00:29:09,315
هو حبك له

280
00:29:20,630 --> 00:29:22,189
يا

281
00:29:22,665 --> 00:29:25,157
لن أبقى هنا طويلا ولد

282
00:29:25,468 --> 00:29:29,564
أعني لا يوجد أحد يمنعنا الآن هل هناك؟

283
00:29:54,297 --> 00:29:56,925
حسنًا لا شيء يقال؟

284
00:29:57,801 --> 00:29:59,735
مثل ماذا؟

285
00:29:59,903 --> 00:30:02,167
آسف بشأن سلطتك

286
00:30:04,407 --> 00:30:07,206
أنا آسف بشأن سلامتك

287
00:30:07,410 --> 00:30:10,311
أنت مطرود فيكتور أنت لا تعمل هنا بعد الآن

288
00:30:10,480 --> 00:30:12,949
ليس لديك سبب لطردني

289
00:30:13,283 --> 00:30:16,514
 ولا حق - لست بحاجة إلى أحد

290
00:30:19,522 --> 00:30:21,718
الآن قلت اخرج

291
00:30:23,093 --> 00:30:25,790
يستريح ولد

292
00:31:06,970 --> 00:31:10,600
أخذت جسده إلى متعهد دفن الموتى

293
00:31:10,773 --> 00:31:13,367
أنت تعرف لماذا مات أنت , لا؟

294
00:31:14,010 --> 00:31:15,535
بسببك

295
00:31:15,712 --> 00:31:19,080
كان يحاول حمايتك ولم تحاول حتى مساعدته

296
00:31:22,519 --> 00:31:24,317
لقد فقدنا مأمورنا

297
00:31:25,722 --> 00:31:28,623
أليس الأمر أكثر أهمية

298
00:31:28,892 --> 00:31:31,554
أنك فقدت أبا؟

299
00:31:45,208 --> 00:31:47,438
السيد غريسون السيد جيمس

300
00:31:47,610 --> 00:31:50,739
 آسف على سلطتك مارتن
نفس الشيء بالنسبة لي

301
00:31:50,914 --> 00:31:52,348
ما زلنا بحاجة إلى بوس

302
00:31:52,515 --> 00:31:56,611
تم حبس هاب دارو هناك ، لكن عصابته
 أقسمت أنهم سيخرجونه

303
00:31:56,786 --> 00:31:58,845
شخص ما يجب أن يسأل العمدة

304
00:31:59,022 --> 00:32:04,358
السيد غريسون السيد جيمس الآن أنتما رجلين
 تعلمان أن والدي ساعدكما كثيرًا

305
00:32:04,527 --> 00:32:08,486
كان يقوم بعمله فقط مارتن نحن
 لسنا مسلحين مارتن

306
00:32:08,665 --> 00:32:13,034
نحن أصحاب متاجر وتجار لماذا لا تجرب
 مربي الماشية

307
00:32:17,207 --> 00:32:19,437
ليس هناك وقت لذلك

308
00:32:30,553 --> 00:32:34,251
سيد هل انت ابدا وحيد

309
00:32:36,359 --> 00:32:39,226
هل تشعر بالوحدة ؟

310
00:32:39,796 --> 00:32:41,491
لا

311
00:32:43,466 --> 00:32:47,061
لكني لا أفهم لماذا

312
00:32:47,270 --> 00:32:52,106
أنكروا تجربة الكثير من الأشياء التي
 يرغب فيها الرجال الآخرون

313
00:32:53,176 --> 00:32:54,803
أنا لا

314
00:32:54,978 --> 00:32:57,208
هل تتذكر اليوم

315
00:32:57,380 --> 00:32:59,849
هل أتيت هنا لأول مرة؟

316
00:33:03,753 --> 00:33:05,619
لقد وقفت تحت المطر

317
00:33:06,389 --> 00:33:11,259
 لم تلعب مع الآخرين »مات والداي

318
00:33:11,427 --> 00:33:15,728
كنت وحدي -لهذا السبب انتظرت
 كل هذا الوقت

319
00:33:15,898 --> 00:33:19,630
لذلك بصبر للانضمام إلينا ؟
 نعم كان

320
00:33:19,802 --> 00:33:21,827
نحن أيضا كنا وحدنا

321
00:33:22,005 --> 00:33:24,497
لكنك عشت هنا معًا

322
00:33:24,674 --> 00:33:29,908
الإنسان ، مثل الحيوانات ، من المفترض 
أن يعيش مع آخرين مثله

323
00:33:30,813 --> 00:33:33,407
لكن معنى الانتماء إلى مثل هذه المجموعة

324
00:33:33,583 --> 00:33:36,712
موجود في راحة الصمت

325
00:33:37,287 --> 00:33:40,279
ورفقة العزلة

326
00:33:40,456 --> 00:33:43,551
ls لهذا السبب سمحت لي بالدخول

327
00:33:43,726 --> 00:33:45,125
وعلمني؟

328
00:33:45,628 --> 00:33:47,960
علمناك أيها الشاب

329
00:33:48,364 --> 00:33:50,731
 لأنك تعرف بالفعل

330
00:34:26,736 --> 00:34:28,226
أنا

331
00:34:28,404 --> 00:34:30,463
توقف من مكانك

332
00:34:30,940 --> 00:34:33,068
كيف حال كل شيء هناك؟

333
00:34:33,242 --> 00:34:35,108
لا بأس

334
00:34:36,346 --> 00:34:39,839
لن يكون طويلا رغم ذلك إذا كنت تقضي كل وقتك هنا

335
00:34:41,918 --> 00:34:46,082
حسنًا سأخبرك منذ وفاة السيدة روبر

336
00:34:46,255 --> 00:34:48,553
أنا لا أهتم كثيرًا حقًا مارتن

337
00:34:51,127 --> 00:34:53,619
حسنًا ماذا عن أن يصبح عمدة؟

338
00:34:58,801 --> 00:35:01,998
هذه وظيفة لرجل يهتم

339
00:35:02,839 --> 00:35:06,241
لقد أمضيت نصف اليوم في محاولة للعثور
 على شخص ما لتولي هذه الوظيفة

340
00:35:06,409 --> 00:35:09,868
حسنًا من هناك الان لقد تم حبس دارو اليس انت

341
00:35:10,279 --> 00:35:13,078
حسنًا هو هناك بمفرده

342
00:35:13,249 --> 00:35:16,184
 حسنًا ماذا عن كين ؟
اين هي ؟  لا أعرف

343
00:35:17,353 --> 00:35:20,584
تركت المدينة أعتقد وهو ما أراد
 أن يفعله طوال الوقت

344
00:35:20,757 --> 00:35:22,851
لا شيء سوى التائه

345
00:35:26,295 --> 00:35:27,990
حسنًا

346
00:35:28,564 --> 00:35:33,195
سأجلس في المكان لبضع ساعات لكن هذا هو حجمها

347
00:35:33,736 --> 00:35:37,570
هؤلاء الرجال يعودون إذا كنت ما زلت 
هناك أنا لن أفهم نفسي

348
00:35:37,740 --> 00:35:41,108
لقطة مليئة بالثقوب فقط لحماية هاب دارو

349
00:35:41,611 --> 00:35:44,308
ماذا ستفعل يجري؟ اعتقد

350
00:35:44,480 --> 00:35:47,916
حسنًا هذا ما سيفعله كين وهو مجرد جبان

351
00:35:48,251 --> 00:35:51,448
حسنًا وأنا كذلك كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

352
00:35:51,854 --> 00:35:54,619
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 
ألا تجعلك مريضا ؟

353
00:35:54,924 --> 00:35:56,824
ليس حقيقيًا

354
00:35:57,960 --> 00:36:00,986
إنه نوع من الارتياح لمعرفة مكانك

355
00:36:14,243 --> 00:36:16,371
أنا سعيد لأنك بقيت

356
00:36:16,913 --> 00:36:19,007
تحصل على نوع من الوحدة أنت , لا؟

357
00:36:21,350 --> 00:36:22,818
نعم

358
00:36:22,985 --> 00:36:26,785
أنا أشعر بالوحدة أحيانا

359
00:36:28,224 --> 00:36:31,922
كنت نوعا ما أتمنى أن تفعل ذلك

360
00:36:32,361 --> 00:36:35,126
حسنًا ساعدني في كسر هذا الحصان

361
00:36:35,498 --> 00:36:38,695
وربما علمني كيفية التصوير بقوس صغير

362
00:36:38,868 --> 00:36:42,736
ربما نعم ربما

363
00:36:43,739 --> 00:36:45,434
حسنًا

364
00:36:52,582 --> 00:36:54,243
إلى أين تذهب؟

365
00:36:55,084 --> 00:36:58,486
ستعود عصابة دارو هذه وتكسر Hap بالتأكيد

366
00:37:00,356 --> 00:37:04,793
لماذا عليك أن تفعل؟ حسنًا يجب أن
يقوم شخص ما بالمهمة

367
00:37:06,229 --> 00:37:10,359
أليست وظيفتك أن تكون ولدًا؟

368
00:37:10,600 --> 00:37:13,695
أنا لست فتى انا رجل

369
00:37:14,403 --> 00:37:16,337
رجل؟ صحيح

370
00:37:16,506 --> 00:37:19,271
يأخذ رجلاً حقيقياً ليفعل ما أفعله

371
00:37:24,981 --> 00:37:26,710
مارتن

372
00:37:28,551 --> 00:37:34,649
هل المسدس هو المقياس الوحيد الذي تعرفه 
والذي به يصبح الصبي رجلاً؟

373
00:37:35,291 --> 00:37:37,521
على الأقل أنا لست جبانًا

374
00:37:48,037 --> 00:37:51,701
السيد روبر هذا أنا مارتن نعم أنا أعرف

375
00:38:05,254 --> 00:38:07,814
مارتن؟ نعم؟

376
00:38:07,990 --> 00:38:12,928
هل أنت متأكد من أنهم قادمون الليلة؟
 حسنًا أنا متأكد من آمل ذلك

377
00:38:13,896 --> 00:38:16,797
ما أنت تحاول قتل نفسك؟

378
00:38:19,969 --> 00:38:22,734
السيد روبر ، لقد مررنا جميعًا بهذا

379
00:38:26,075 --> 00:38:29,511
ينظر أعرف ما قلته هناك لكن لا يمكنني
 السماح لك بفعل هذا بمفردك

380
00:38:29,679 --> 00:38:32,239
حسنًا هذا جيد بالنسبة لي لا مانع من إخبارك

381
00:38:32,415 --> 00:38:35,908
لا أتطلع إلى الحصول على ملطخ بالرصاص طوال الليل

382
00:38:36,085 --> 00:38:38,782
لكني أعتقد أنه إذا كان هذا هو ما يجب أن يكون عليه الأمر

383
00:38:39,322 --> 00:38:40,915
حسنًا

384
00:38:41,591 --> 00:38:43,650
هذه هي الطريقة التي أراها

385
00:38:45,494 --> 00:38:47,929
شعبان بائسين أليس كذلك؟

386
00:38:48,097 --> 00:38:50,828
نبحث عن احترامنا لذاتنا

387
00:38:53,135 --> 00:38:55,069
انظر هنا مارتن

388
00:38:58,207 --> 00:39:02,201
ليس لدي الكثير لأخسره لكنك تفعل

389
00:39:03,112 --> 00:39:05,171
الآن لماذا لا تجري فقط

390
00:39:05,348 --> 00:39:08,648
واسمحوا لي أن أتعامل مع هذا بمفردي؟

391
00:39:09,552 --> 00:39:11,350
السيد روبر

392
00:39:13,089 --> 00:39:15,251
هذا شيء علي أن أفعله

393
00:39:20,730 --> 00:39:23,665
قد يعجبك بعض الناس يا مارتن

394
00:39:23,833 --> 00:39:26,564
أعتقد أنك غبي راسيا

395
00:39:30,573 --> 00:39:32,701
نلتقي في الشارع الرئيسي

396
00:39:32,875 --> 00:39:36,539
هناك البنك سجن زقاق على كلا الجانبين

397
00:39:36,712 --> 00:39:39,147
سأنزل هذا الجانب في الخلف وأخرج Hap

398
00:39:39,315 --> 00:39:40,749
يمين

399
00:39:40,950 --> 00:39:44,511
أنت تغطيني من الجانب الآخر من الشارع سيكون الأمر سهلاً

400
00:39:44,687 --> 00:39:48,988
بعد أن نخرجه سنخيم في كولد ريفر كانيون

401
00:39:49,158 --> 00:39:50,785
فلنركب

402
00:40:10,980 --> 00:40:12,914
من هناك؟ كين

403
00:40:13,082 --> 00:40:16,245
أنت وحيد؟ نعم وحيد

404
00:40:25,695 --> 00:40:27,561
ما الذي تحدده لتفعله؟

405
00:40:27,730 --> 00:40:29,323
لن تطلق النار

406
00:40:30,399 --> 00:40:32,333
لن تطلق القوس

407
00:40:32,768 --> 00:40:35,499
سوف تقوم بالتحميل؟ لا

408
00:40:35,671 --> 00:40:38,231
لكني سأساعد كيف؟

409
00:40:38,908 --> 00:40:41,172
سأكون بالخارج

410
00:40:42,278 --> 00:40:45,111
يبدو أن هذا قد يكون نهاية السطر

411
00:40:46,315 --> 00:40:48,579
أود نوعا ما أن أصلي

412
00:40:57,159 --> 00:41:00,220
أنت؟ هل تعرف فرس النبي؟

413
00:41:00,463 --> 00:41:04,400
حشرة طويلة يبدو وكأنه عصا عندما يقف؟

414
00:41:04,734 --> 00:41:06,702
يبدو أنها تصلي

415
00:41:12,441 --> 00:41:15,502
إنه الموقف الذي يتخذه قبل أن يقتل

416
00:41:43,739 --> 00:41:45,833
إذا نزلوا من الزقاق

417
00:41:46,408 --> 00:41:50,936
من الأفضل أن تحصل على كرسي
وتخرج نافذة الخلية تلك

418
00:42:06,362 --> 00:42:10,356
سأذهب إلى أسفل الزقاق
 أنتم يا رجال تدورون هناك

419
00:42:31,086 --> 00:42:32,679
مرحبًا هناك

420
00:42:32,855 --> 00:42:35,620
أرسل دارو أو سنبدأ في إطلاق النار

421
00:42:53,943 --> 00:42:55,206
*هاب

422
00:42:55,511 --> 00:42:58,276
 هنا مسدس

423
00:43:25,674 --> 00:43:29,702
أرنولد ويفر حصل الصيني على الثعلب

424
00:43:29,879 --> 00:43:32,814
تعال إلى الباب الأمامي الآن

425
00:43:37,186 --> 00:43:42,818
لا يوجد أحد هنا سوى رجل عجوز
وطفل تعال إلى الباب الأمامي

426
00:44:03,078 --> 00:44:04,603
أعطني تلك المفاتيح

427
00:44:06,081 --> 00:44:11,281
نحن بحاجة إلى شيء لكسر القفل مفتوحًا
 هناك أدوات بجانب الباب الجانبي تعال

428
00:44:14,123 --> 00:44:16,057
شاهده فيكتور

429
00:44:20,729 --> 00:44:23,926
شاهد هذه الصيني خلفك

430
00:44:36,879 --> 00:44:38,438
فيكتور ادخل هنا

431
00:44:47,489 --> 00:44:49,480
أخرجني من هنا

432
00:44:51,994 --> 00:44:53,621
مارتن

433
00:44:54,430 --> 00:44:57,297
مارتن لا

434
00:45:02,104 --> 00:45:04,232
أخرجني من هنا

435
00:45:06,775 --> 00:45:09,710
مارتن والدك سيفخر بك ولد

436
00:45:09,878 --> 00:45:12,074
رجال دعنا نحضر بعض الدلاء

437
00:45:16,318 --> 00:45:20,346
كين لا تخرجني من هنا أخرجني

438
00:45:20,522 --> 00:45:22,889
أخرجني شينامان

439
00:46:34,530 --> 00:46:36,726
هيا، هيا، هيا

440
00:46:37,533 --> 00:46:39,467
ها أنت ذا

441
00:46:54,683 --> 00:46:57,277
سيد كينامر سيحصل لنا عمدة جديد

442
00:46:59,088 --> 00:47:02,251
ماذا ستفعل؟ أوه لا أعرف

443
00:47:02,424 --> 00:47:06,156
ربما العودة إلى المدرسة دعوته للعيش معي

444
00:47:06,328 --> 00:47:08,922
أخبرته أنني سأدفع مقابل المساعدة

445
00:47:09,431 --> 00:47:12,696
قد تفعل ذلك لقد حصل على مكان
 أجمل مما اعتدنا عليه

446
00:47:12,901 --> 00:47:14,869
يمكنك العيش معنا أيضًا

447
00:47:16,872 --> 00:47:18,806
يجب أن أذهب

448
00:47:18,974 --> 00:47:20,772
كيف ذلك؟

449
00:47:22,111 --> 00:47:24,273
هذا صحيح بالنسبة لي

450
00:47:24,980 --> 00:47:27,005
سأتذكرك

451
00:47:28,217 --> 00:47:29,981
كلاهما

452
00:47:30,219 --> 00:47:32,244
سيكون وحيدا

453
00:47:32,654 --> 00:47:34,349
نعم

454
00:47:44,766 --> 00:47:46,598
سيد كين؟

455
00:47:49,071 --> 00:47:50,937
أنت تعرف ل

456
00:47:52,141 --> 00:47:54,735
كنت أرغب في التغلب على ذلك
 فيكتور حتى النهاية

457
00:47:55,110 --> 00:47:56,771
لكن أنا

458
00:47:57,279 --> 00:47:59,577
أنا فقط لا أستطيع

459
00:47:59,748 --> 00:48:02,642
هذا جيد مارتن

460
00:48:21,066 --> 00:49:27,866
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmail.com
Copyright©2023-2024 Translation.Emperor®

