1
00:00:04,460 --> 00:00:08,460
تَرجـــمــة وتعـديل: مُحمّد طالب & أحمـد جـواد

2
00:00:08,460 --> 00:00:11,460
("جسـر خليج تشيسابيك، ماريلاند")

3
00:00:14,462 --> 00:00:16,330
ماذا تدرسين؟

4
00:00:16,364 --> 00:00:19,033
كروز)، ركّزي في المهمة. ماذا تدرسين؟)

5
00:00:19,067 --> 00:00:21,035
الفن التاريخي؟

6
00:00:21,069 --> 00:00:22,079
هل تعرفين أي شيء عن الفن؟

7
00:00:22,103 --> 00:00:23,904
لا، ليس حقاً

8
00:00:23,937 --> 00:00:26,283
ماذا لو سأل أحدهم عن (بيكاسو) أو (رينوار)؟

9
00:00:26,307 --> 00:00:27,575
الإنجليزية، إذن

10
00:00:27,608 --> 00:00:31,045
(أذكري خمسة كتب لـ(هيرمان ملفيل

11
00:00:31,079 --> 00:00:32,580
حسنًا، حسنًا، أخبريني بذلك

12
00:00:32,613 --> 00:00:34,515
-لم أقرر بعد
-هذا ممتع

13
00:00:34,548 --> 00:00:36,617
إنه ممل جداً، هذا بيت القصيد

14
00:00:36,650 --> 00:00:38,486
لا تُطلعي أصدقائها على أي شيء

15
00:00:38,519 --> 00:00:40,254
أجيبي عن أسئلتهم بأسئلة

16
00:00:40,288 --> 00:00:42,856
حياتك مملة وحياتهم رائعة

17
00:00:42,890 --> 00:00:44,458
اسأليهم عن حياتهم

18
00:00:44,492 --> 00:00:46,060
كل ما يريدون التحدث عنه بكل الأحوال

19
00:00:46,094 --> 00:00:47,361
هل زرت "تشيسابيك" من قبل؟

20
00:00:47,395 --> 00:00:48,862
نعم

21
00:00:48,896 --> 00:00:50,531
إنها جميلة

22
00:00:50,564 --> 00:00:52,442
،سيزرعون جهاز تعقب في سيارتك

23
00:00:52,466 --> 00:00:53,543
سيفحصون هاتفك

24
00:00:53,567 --> 00:00:55,336
لا تتصلي من هاتف عميلتك

25
00:00:55,369 --> 00:00:58,939
إذا واجهتي أي مشكلات أكتبي "اتصل بي" إلى
أبي في جهات الاتصال الخاصة بك

26
00:00:58,972 --> 00:01:02,110
"اتصل بي" إلى أبي، فهمت

27
00:01:02,143 --> 00:01:03,377
قولي عُلِمَ هذا، سيدتي

28
00:01:04,278 --> 00:01:06,180
عُلِمَ هذا، سيدتي

29
00:01:06,214 --> 00:01:08,414
عندما تكوني على بعد عشرة مبانٍ من المنزل تخلصي من الهاتف

30
00:01:09,450 --> 00:01:11,219
سأتخلّص منه الآن، سيدتي

31
00:01:11,252 --> 00:01:12,653
لماذا الان؟

32
00:01:12,686 --> 00:01:13,887
هذا هو المكان المثالي

33
00:01:14,455 --> 00:01:15,523
بالتوفيق

34
00:02:41,342 --> 00:02:42,643
كان هذا سريعاً

35
00:02:42,676 --> 00:02:44,412
لقد تصادقا بشكل جيد في الكويت

36
00:02:44,445 --> 00:02:47,248
لست مندهشة بأنها اتصلت

37
00:02:47,281 --> 00:02:49,183
لكنك مندهشة من شيء ما

38
00:02:49,217 --> 00:02:51,985
لديها إمكانية الوصول إلى أموال أكثر مما كنت أتوقع

39
00:02:52,019 --> 00:02:53,421
أكثر بكثير

40
00:02:53,454 --> 00:02:55,088
والمزيد من المعارف في الولايات المتحدة

41
00:02:55,122 --> 00:02:56,757
من يملك المنزل في "تشيسابيك"؟

42
00:02:56,790 --> 00:02:59,593
صباح الخير سيداتي ، هل أنتما مهتمّتان بسماع الأطباق المميزة اليوم؟

43
00:02:59,627 --> 00:03:01,362
-فاجئنا بهم
-طبقان مميزان؟

44
00:03:01,395 --> 00:03:02,730
لو سمحت

45
00:03:02,763 --> 00:03:05,299
هل لديكما حساسية من المحار والفول السوداني والغلوتين؟

46
00:03:05,333 --> 00:03:06,343
،لدي حساسية من زوجي السابق

47
00:03:06,367 --> 00:03:09,002
أنا محصنة ضد أي شيء آخر

48
00:03:09,036 --> 00:03:10,271
لا حساسية

49
00:03:11,639 --> 00:03:14,342
تمتلك "قدرة بترول" الممتلكات

50
00:03:14,375 --> 00:03:16,076
-هذا غريب
-جداً

51
00:03:16,109 --> 00:03:18,412
-لديك نظرية؟
-لا شيء منطقي

52
00:03:18,446 --> 00:03:20,548
كلاهما من الأعضاء المؤسسين لمنظمة أوبك

53
00:03:20,581 --> 00:03:22,182
هذا لا يكفي

54
00:03:22,216 --> 00:03:24,452
ربما هم يراقبوننا

55
00:03:24,485 --> 00:03:26,496
حتى لو كانوا كذلك، فلن يرسل ابنته

56
00:03:26,520 --> 00:03:28,321
في العملية لإفساد عملنا

57
00:03:28,356 --> 00:03:31,359
لا، لقد أقاموا حفلة كبيرة وعيّنوا شخص يراقبها

58
00:03:31,392 --> 00:03:34,127
-محتمل
-مثلما يفعلون اليوم

59
00:03:34,160 --> 00:03:35,772
لدي فريق ينتظر في حال انكشفت العملية

60
00:03:35,796 --> 00:03:39,066
وأنا أفضل أن تُكشف هنا هنا بدلاً من دبي أو الأردن

61
00:03:42,102 --> 00:03:45,172
ما مدى معرفتك بالسيناتور (بالمر)؟

62
00:03:45,205 --> 00:03:47,140
رئيس جهاز المخابرات الخارجية

63
00:03:47,174 --> 00:03:48,208
حقير بما تحمله الكلمة من معنى

64
00:03:48,242 --> 00:03:49,510
صدقتِ

65
00:03:49,543 --> 00:03:51,479
هذه واحدة من تجاربك العلمية؟

66
00:03:51,511 --> 00:03:53,381
هذا واحدة نجت من التجربة

67
00:03:53,414 --> 00:03:55,082
جميل أن أرى شخص ما نجا

68
00:03:55,115 --> 00:03:56,083
هل تنضمين إلينا؟

69
00:03:56,116 --> 00:03:57,651
أنا راحلة

70
00:03:57,684 --> 00:03:59,553
أبقني على اطلاع بالمستجدات

71
00:03:59,587 --> 00:04:01,355
نعم. بعد إذنك

72
00:04:01,389 --> 00:04:03,123
أخذت حرية الطلب من أجلك

73
00:04:03,156 --> 00:04:05,125
آمل انك لا تمانع

74
00:04:05,158 --> 00:04:07,471
ليست حتى الظهيرة، وقد سئمت بالفعل من اتخاذ القرارات

75
00:04:07,495 --> 00:04:09,430
ممتن لأنكِ طلبتِ واحداً من اجلي

76
00:04:09,463 --> 00:04:11,432
لدي طلبان آخرين يمكنني مساعدتك بهما

77
00:04:13,701 --> 00:04:15,469
اللعين المبتسم

78
00:04:26,179 --> 00:04:27,648
(جو)

79
00:04:27,681 --> 00:04:28,716
(جو)

80
00:04:30,351 --> 00:04:31,585
ماذا تفعلين؟

81
00:04:31,619 --> 00:04:33,220
هل تعتقدين سأخطفك؟

82
00:04:33,253 --> 00:04:34,798
(لا يمكنك الجزم أبداً. إنه يوم الإثنين يا (كايل

83
00:04:34,822 --> 00:04:38,158
يا إلهي، تبدين متوترة

84
00:04:38,191 --> 00:04:41,529
يا إلهي، أفتقد الشرق الأوسط

85
00:04:41,562 --> 00:04:43,196
لقد سئمت بشدة من المكسيك

86
00:04:45,833 --> 00:04:47,701
ما الذي تفعلينه هنا؟

87
00:04:47,735 --> 00:04:51,171
"لقد تأخرت على فصلي في "سول سايكل

88
00:04:52,340 --> 00:04:53,507
هل أنتِ في مهمة؟

89
00:04:53,541 --> 00:04:55,309
أنت تعلم أنني لا أستطيع التحدث عن ذلك

90
00:04:55,343 --> 00:04:58,446
بالتأكيد ليس في الشارع المقابل للعاصمة اللعينة

91
00:04:58,479 --> 00:05:00,648
كم عدد مكبرات الصوت خارج هذا المطعم؟

92
00:05:00,681 --> 00:05:04,151
أنا فقط أسأل ما إذا كنت تعملين

93
00:05:04,184 --> 00:05:05,719
لدي كم هائل من العمل، (كايل). نعم

94
00:05:08,689 --> 00:05:11,759
هل فريقك هنا أيضًا؟

95
00:05:15,162 --> 00:05:16,573
هل يمكنني استعارته ليوم أو يومين؟

96
00:05:16,597 --> 00:05:17,641
نحن مشغولون جداً يا صديقي

97
00:05:17,665 --> 00:05:19,633
اسمعي، أنا في مأزق، حسنًا؟

98
00:05:19,667 --> 00:05:21,869
"وصلني اتصال تهريب لـ"سونوران

99
00:05:21,902 --> 00:05:23,804
إنهم يجلبون السوريين والأفغان

100
00:05:23,837 --> 00:05:24,772
بالشاحنات

101
00:05:24,805 --> 00:05:26,474
يبدو مخبر جيد

102
00:05:26,507 --> 00:05:29,777
باستثناء أنه عالق في سجن لعين في "فان هورن"، تكساس

103
00:05:29,810 --> 00:05:31,220
وعندما ينقلون المخبرون عبر الحدود

104
00:05:31,244 --> 00:05:32,446
فهو في عداد الأموات

105
00:05:32,480 --> 00:05:33,647
ما سبب دخوله السجن؟

106
00:05:33,681 --> 00:05:35,483
لا شيء. القيادة تحت تأثير الكحول

107
00:05:35,516 --> 00:05:37,618
لكنه في النظام، يريده اللعين

108
00:05:37,651 --> 00:05:39,295
عندما يكتشفون ذلك سيسلمونه

109
00:05:39,319 --> 00:05:41,355
إلى الأمن الداخلي ومدير مكتب

110
00:05:41,389 --> 00:05:43,624
الذين سيرغمونه على الإعتراف وسيموت

111
00:05:43,657 --> 00:05:45,225
عُلام تريد فريقي ؟

112
00:05:45,258 --> 00:05:47,661
أريد أن أخطفه في عملية النقل

113
00:05:52,500 --> 00:05:53,901
هل جُننت؟

114
00:05:53,934 --> 00:05:55,769
ليس لدي خيار

115
00:05:55,803 --> 00:05:57,781
إذا اكتشف (هوملاند) أننا نضع مخبراً على الحدود

116
00:05:57,805 --> 00:05:59,473
سينتهي بنا الأمر في الأخبار

117
00:05:59,507 --> 00:06:01,909
،مع هؤلاء الصيادين الملاعين في الكونغرس الآن

118
00:06:01,942 --> 00:06:03,477
ستكون هناك جلسة استماع

119
00:06:03,511 --> 00:06:04,854
ثم يبدأون في نبش الامور

120
00:06:04,878 --> 00:06:07,515
-تبحث عنا في كل مكان
-نعم. حسناً

121
00:06:07,548 --> 00:06:09,383
اسمع، فريقي يعمل على شيء ما الآن

122
00:06:09,417 --> 00:06:10,627
قد يطلبونا في أي دقيقة

123
00:06:10,651 --> 00:06:12,453
لا أحد لديه فريق؟

124
00:06:12,486 --> 00:06:14,564
لا، كلهم ​​في أوكرانيا أو تايوان أو أفريقيا

125
00:06:14,588 --> 00:06:16,457
ولن يسمحوا لي أن يكون لي فريق على مستوى الدولة

126
00:06:16,490 --> 00:06:18,726
(هناك سبب دستوري لائق لذلك، (كايل

127
00:06:18,759 --> 00:06:21,328
-لديك واحد
-لدي تفاصيل حماية

128
00:06:21,361 --> 00:06:22,830
وهو غير قانوني بنفس القدر

129
00:06:28,569 --> 00:06:30,838
سأعطيك ثلاثة عناصر

130
00:06:30,871 --> 00:06:33,407
لكنني سأحتاجهم مرة أخرى في غضون 48 ساعة

131
00:06:33,441 --> 00:06:35,576
-لك ذالك
-إنتظر مكالمة مني

132
00:06:35,609 --> 00:06:37,344
(أنا أحبك يا (جو

133
00:06:37,377 --> 00:06:39,489
أنت لا تحبني. أنت مدين لي، أيها اللعين

134
00:06:39,513 --> 00:06:41,415
-عندما أحتاجك بشدة
-لكِ هذا

135
00:06:53,727 --> 00:06:55,228
اتصال فحص

136
00:06:55,262 --> 00:06:57,197
أتمنى أن تسمعوني يا رفاق

137
00:07:13,747 --> 00:07:15,248
(مساء الخير آنسة (أديد

138
00:07:15,282 --> 00:07:16,349
-أهلاً
-لديك حقائب؟

139
00:07:16,383 --> 00:07:18,285
واحدة فقط، يمكنني حملها

140
00:07:18,318 --> 00:07:20,654
لا، لا، من فضلك. أنا أصر

141
00:07:20,687 --> 00:07:22,756
الجميع بجوار حمام السباحة. تعالي، سأريك الطريق

142
00:07:22,790 --> 00:07:23,824
شكرًا

143
00:08:19,980 --> 00:08:21,515
لقد أتيت

144
00:08:21,549 --> 00:08:22,783
قلت لك إنني سآتي

145
00:08:22,816 --> 00:08:23,851
كان لدي شكوكي

146
00:08:26,554 --> 00:08:28,522
تعالي

147
00:08:28,556 --> 00:08:30,457
(هذه صديقتي (زارا

148
00:08:30,490 --> 00:08:33,894
(هذه (نالا) و(مليكة) و(نشوى

149
00:08:33,927 --> 00:08:34,928
كيف الحال يا (زارا)؟

150
00:08:38,566 --> 00:08:40,567
لقد بللت شعري

151
00:08:40,601 --> 00:08:41,678
أنت في المسبح

152
00:08:41,702 --> 00:08:43,036
يا له من همجي

153
00:08:43,070 --> 00:08:45,505
لماذا يعطي الله الأجسام الرشيقة للأوغاد فقط؟

154
00:08:45,539 --> 00:08:47,507
مليكة)؟)

155
00:08:47,541 --> 00:08:48,609
(تعالي وقابلي (زارا

156
00:08:48,642 --> 00:08:50,978
لقد أنقذت مشرّدة آخرى

157
00:08:51,011 --> 00:08:52,813
سأشرح المسلسل بأكمله:

158
00:08:52,846 --> 00:08:54,548
كمال) هو صديق (سامي) المقرب)

159
00:08:54,582 --> 00:08:56,817
-من يكون (سامي)؟
-خلف البار

160
00:08:56,850 --> 00:08:59,920
(كان (كمال) يواعد (نشوى)، ثم يواعد (مليكة

161
00:08:59,953 --> 00:09:01,955
لذلك كانت (مليكة) و(نشوى) تكرهان بعضهما البعض

162
00:09:01,989 --> 00:09:04,491
لكنه بعد ذلك فعل ما فعله (كمال)، وضايق بعض الشقراء الصغيرة

163
00:09:04,524 --> 00:09:06,894
لذلك انفصلت عنه، ولكن بحلول ذلك الوقت

164
00:09:06,927 --> 00:09:09,797
نشوى) كانت تواعد (سامي)، لذا لا يزال (كمال) معنا).....

165
00:09:09,830 --> 00:09:11,799
و(مليكة) و(نشوى) أصبحتا صديقتان مقربتان مرة أخرى

166
00:09:11,832 --> 00:09:13,433
(لأن عندهم شخص في (كمال

167
00:09:13,466 --> 00:09:14,902
يمكن أن يكره كلاهما معًا

168
00:09:14,935 --> 00:09:16,403
لا يبدو أن ذلك يزعجه

169
00:09:16,436 --> 00:09:17,871
لا ينزعج (كمال) كثيراً

170
00:09:17,905 --> 00:09:20,941
وبحسب الليلة و من يشرب أكثر

171
00:09:20,974 --> 00:09:22,943
،وسواء عاد إلى المنزل بمفرده أم لا

172
00:09:22,976 --> 00:09:25,445
سيجد أحدهم طريقه إلى غرفته

173
00:09:25,478 --> 00:09:27,380
كل شيء...

174
00:09:27,414 --> 00:09:31,384
(نشوى) تواعد (سامي)

175
00:09:31,418 --> 00:09:34,855
اعتادا، انفصلا أيضًا

176
00:09:34,888 --> 00:09:36,056
ثمّ....

177
00:09:36,089 --> 00:09:37,524
ماذا يفعلون هنا؟

178
00:09:37,557 --> 00:09:40,060
كمال) هو شقيق خطيبي)

179
00:09:40,093 --> 00:09:42,696
انه يعمل

180
00:09:42,730 --> 00:09:44,564
رزين جداً

181
00:09:45,633 --> 00:09:46,713
دعيني ألقي نظرة عليك

182
00:09:50,170 --> 00:09:51,872
أخلعي النظارات

183
00:09:51,905 --> 00:09:53,974
تعرضت لحادث سيارة

184
00:09:54,007 --> 00:09:55,643
إذاً؟

185
00:10:01,481 --> 00:10:02,750
يا إلهي

186
00:10:02,783 --> 00:10:04,584
-أخبرتك
-هذا يبدو فظيعاً

187
00:10:04,618 --> 00:10:06,787
هل يؤلمك؟

188
00:10:06,820 --> 00:10:07,855
قليلاً

189
00:10:09,522 --> 00:10:10,658
هذا سيساعدك

190
00:10:10,691 --> 00:10:11,925
ما هذا؟

191
00:10:11,959 --> 00:10:14,662
أحذرك، مشروباته قوية

192
00:10:17,665 --> 00:10:19,700
إرتدي بدلتك. لنذهب إلى الشاطئ

193
00:10:19,733 --> 00:10:24,404
لبستها بالفعل، دعيني فقط...

194
00:10:27,941 --> 00:10:30,210
كيف ستجدين زوجاً بلبسك هذا؟

195
00:10:30,243 --> 00:10:32,645
ماذا؟ هذا مناسب، هذا جميل

196
00:10:32,680 --> 00:10:34,081
لا، تعالي معي

197
00:10:35,148 --> 00:10:37,017
ويبدأ المشروع

198
00:10:42,956 --> 00:10:44,124
أريد أن أرى

199
00:10:45,693 --> 00:10:47,194
أنت خجولة جداً

200
00:10:47,227 --> 00:10:50,563
لست خجولًة، الأمر وما فيه

201
00:10:50,597 --> 00:10:52,676
إذا لم أتمكن من رؤيته فكيف سترتدينه على الشاطئ؟

202
00:10:52,700 --> 00:10:56,069
هذه وجهة نظري. لا يمكنني ارتداء هذا على الشاطئ

203
00:11:06,146 --> 00:11:07,681
أخبرتك أنه كان حادثاً قوياً

204
00:11:10,183 --> 00:11:12,820
ماذا الذي فعل ذلك؟

205
00:11:12,853 --> 00:11:14,087
لا أعرف

206
00:11:14,121 --> 00:11:15,555
أعتقد حزام الأمان

207
00:11:15,588 --> 00:11:17,590
ضربت الباب بشدة

208
00:11:17,624 --> 00:11:18,892
هل راجعتِ الطبيب؟

209
00:11:18,926 --> 00:11:20,093
أنا بخير

210
00:11:21,628 --> 00:11:22,996
لا، لست بخير

211
00:11:30,303 --> 00:11:31,604
يا لها من فوضى

212
00:11:46,286 --> 00:11:47,755
كيف نُبلي؟

213
00:11:47,788 --> 00:11:49,556
ليس بلاءً حسناً

214
00:11:49,589 --> 00:11:52,159
إنه كابوس مراقبة لعين

215
00:11:52,192 --> 00:11:56,163
إنه منزل يقع على شبه جزيرة محاط بالأشجار

216
00:11:56,196 --> 00:11:57,430
لا توجد طريقة للدخول إليه

217
00:11:57,464 --> 00:11:58,842
،أعني، لدينا قمر صناعي عليه

218
00:11:58,866 --> 00:12:01,368
لكننا لا نراه بشكل واضح

219
00:12:01,401 --> 00:12:04,137
لذلك سنقوم باستئجار يخت

220
00:12:04,171 --> 00:12:05,705
كيف حال فتاتنا؟

221
00:12:05,739 --> 00:12:09,276
حسنًا، لقد أظهرت عيوب جسدها وقد أخافتهم جميعًا

222
00:12:10,744 --> 00:12:13,113
أعتقد أنهم اتصلوا بطبيب

223
00:12:13,146 --> 00:12:14,815
طبيب؟

224
00:12:14,848 --> 00:12:16,726
نعم، أعتقد أننا ربما نحاول إخراجها من هناك

225
00:12:16,750 --> 00:12:19,219
كيف، لا يمكننا الاتصال بها؟ إنهم يفحصون الهواتف

226
00:12:19,252 --> 00:12:20,720
حسنًا، لا نعرف ذلك

227
00:12:20,754 --> 00:12:24,591
يمتلك المنزل "قدرة بترول". إنهم يقومون بفحص المكالمات

228
00:12:24,624 --> 00:12:26,226
ما هي "قدرة بترول"؟

229
00:12:26,259 --> 00:12:29,229
شركة النفط السعودي والمشروع المشترك للمحمول

230
00:12:29,262 --> 00:12:31,364
تحقق أرباحًا أكثر من أمازون و آبل مجتمعين

231
00:12:35,368 --> 00:12:38,205
ضابط المخابرات على الحدود يحتاج إلى مساعدة لإخراج شخص

232
00:12:39,773 --> 00:12:41,308
أحتاج ثلاثة، من يذهب؟

233
00:12:41,341 --> 00:12:42,609
إستخراج صعب؟

234
00:12:42,642 --> 00:12:43,887
ليس أصعب من هذا

235
00:12:43,911 --> 00:12:45,879
-اللعنة، سأذهب
-انا أيها الرئيس

236
00:12:45,913 --> 00:12:47,480
انا معهم

237
00:12:47,514 --> 00:12:48,715
سأرسل لكم رقمه

238
00:12:51,384 --> 00:12:53,120
يا شباب ابقوا بعيدًا عن المتاعب. يا رئيس

239
00:12:54,487 --> 00:12:56,589
-تمنّوا لنا التوفيق
-بالتوفيق

240
00:12:58,291 --> 00:12:59,526
أين جهاز النتصّت؟

241
00:12:59,559 --> 00:13:02,429
واحد في الشرّابة على محفظتها

242
00:13:02,462 --> 00:13:04,364
وواحد في فص عقدها

243
00:13:04,397 --> 00:13:07,500
دعني ارى. نعم

244
00:13:07,534 --> 00:13:08,869
لا جهاز في السيارة؟

245
00:13:08,902 --> 00:13:10,737
كنت قلقاً من انهم يفحصونها

246
00:13:10,770 --> 00:13:12,906
نعم، حسنًا، أنا قلقة من أنهم سيفحصونها

247
00:13:12,940 --> 00:13:14,875
وإذا فعلوا ذلك الآن فهناك ثلاثة منا فقط

248
00:13:14,908 --> 00:13:16,309
يذهبون لإخراجها

249
00:13:16,343 --> 00:13:18,778
لهذا السبب نجني أموالاً طائلة

250
00:13:18,812 --> 00:13:20,814
(مرحبًا، (زارا)، أنا د. (بروملي

251
00:13:22,850 --> 00:13:23,850
شهيق

252
00:13:25,252 --> 00:13:26,453
جيد، أحبسي نفسك

253
00:13:27,921 --> 00:13:29,656
زفير

254
00:13:31,324 --> 00:13:32,492
مرة أخرى

255
00:13:37,965 --> 00:13:39,632
زفير

256
00:13:41,334 --> 00:13:43,303
جيد. يمكنك إنزال ذراعك الآن

257
00:13:46,306 --> 00:13:47,941
حادث سيارة؟

258
00:13:47,975 --> 00:13:49,242
نعم

259
00:13:51,578 --> 00:13:53,746
أريد أن أريك شيئاً

260
00:13:53,780 --> 00:13:56,616
،عادة، في حادث سيارة، يكون ورم دموي

261
00:13:56,649 --> 00:13:59,686
،الكدمات تغطي مساحات كبيرة بالتساوي

262
00:13:59,719 --> 00:14:01,889
لأنها المساحات الكبيرة من السيارة

263
00:14:01,922 --> 00:14:03,490
هي التي تسبب الصدمة

264
00:14:03,523 --> 00:14:06,493
كدماتك لا تتوافق مع ذلك

265
00:14:06,526 --> 00:14:07,694
كانت سيارة صغيرة

266
00:14:11,564 --> 00:14:13,466
هل تسمحين؟

267
00:14:13,500 --> 00:14:17,437
كلها بحجم قبضة اليد

268
00:14:17,470 --> 00:14:19,672
-اللعنة
-فُضح امرنا

269
00:14:19,706 --> 00:14:20,917
ربما ينبغي علينا الذهاب

270
00:14:20,941 --> 00:14:22,418
نحن على بعد حوالي 15 دقيقة من المنزل

271
00:14:22,442 --> 00:14:23,877
لماذا نحن على بعد 15 دقيقة من المنزل؟

272
00:14:23,911 --> 00:14:25,979
لأن هذا هو أقرب فندق

273
00:14:26,013 --> 00:14:27,723
إلا إذا كنت تريدينني أن أستأجر عربة مراقبة

274
00:14:27,747 --> 00:14:28,848
من الشرطة المحلية؟

275
00:14:28,882 --> 00:14:30,250
هيا بنا نذهب

276
00:14:30,283 --> 00:14:32,219
لا، لا، نحن لا نخرجها

277
00:14:32,252 --> 00:14:33,820
سنفسد العملية اللعينة بأكملها

278
00:14:33,853 --> 00:14:35,831
كطبيب، عندما أرى علامات الاعتداء الجسدي

279
00:14:35,855 --> 00:14:37,657
أنا ملزم قانونًا بالإبلاغ عنهم

280
00:14:37,690 --> 00:14:38,767
بحقك (كروز). هيا. هيا. فقط قولي شيئاً

281
00:14:38,791 --> 00:14:40,593
فقط تحدثي لتخرجي نفسك من المأزق

282
00:14:40,627 --> 00:14:42,862
،أعلم أن هذا قد يزيد الطين بلّة

283
00:14:42,895 --> 00:14:45,365
لكنها لا تزداد سوءًا من هذا

284
00:14:47,367 --> 00:14:49,202
والإبلاغ عن كيفية توقف الإساءة

285
00:14:54,607 --> 00:14:58,011
لقد أبلغت عنه بالفعل

286
00:14:58,045 --> 00:14:59,712
أنا لم أخبرهم فحسب

287
00:14:59,746 --> 00:15:01,681
هي...

288
00:15:01,714 --> 00:15:03,650
لقد دعتني هنا و...

289
00:15:06,819 --> 00:15:08,788
أحاول تكوين صداقات

290
00:15:11,058 --> 00:15:12,692
أحاول أن أبدأ حياة جديدة

291
00:15:16,529 --> 00:15:17,664
أنا أحاول...

292
00:15:19,432 --> 00:15:24,371
بجدية أحاول

293
00:15:24,404 --> 00:15:25,872
من فضلك لا تخبرهم

294
00:15:26,739 --> 00:15:28,275
ارجوك...

295
00:15:28,308 --> 00:15:31,979
،ليس من حقّي أخبر أصدقائك

296
00:15:32,012 --> 00:15:35,015
لكني بحاجة إلى التأكد من أن السلطات على علم بذلك

297
00:15:35,048 --> 00:15:39,919
اعتقلوه الليلة الماضية في ولاية كارولينا الشمالية

298
00:15:39,953 --> 00:15:43,656
لهذا ... لهذا السبب أنا هنا

299
00:15:43,690 --> 00:15:46,459
انا...

300
00:15:46,493 --> 00:15:47,594
أنا أهرب

301
00:15:50,363 --> 00:15:51,731
على الأقل أحاول

302
00:15:51,764 --> 00:15:52,732
هذا جيد جدًا

303
00:15:52,765 --> 00:15:54,301
نعم، ليس سيئًا

304
00:15:54,334 --> 00:15:55,444
أريد الذهاب مرة أخرى إلى مدرب البقاء على قيد الحياة والهروب

305
00:15:55,468 --> 00:15:57,870
الذي وضعنا في هذا الموقف

306
00:15:57,904 --> 00:15:59,072
،يزيد من حدة الأزمة

307
00:15:59,106 --> 00:16:01,674
ثم يرسلها لحتفها

308
00:16:01,708 --> 00:16:03,343
نعم

309
00:16:04,711 --> 00:16:06,046
قلت له أن يفعل ذلك

310
00:16:10,850 --> 00:16:11,985
هذا خطئي

311
00:16:14,988 --> 00:16:16,632
من الصعب حقًا مشاهدة غروب الشمس من المطعم

312
00:16:16,656 --> 00:16:18,025
إذا كانت الشمس قد غربت بالفعل

313
00:16:18,058 --> 00:16:21,828
إذن إذهبي. إذهب إلى المطعم اللعين

314
00:16:21,861 --> 00:16:24,064
-كنت هناك لفترة قصيرة
-هلا تأخذهم إلى المدينة؟

315
00:16:24,870 --> 00:16:26,540
‫تفتقدُ (مليكة) غروب الشمس.

316
00:16:26,560 --> 00:16:28,270
‫- هل ستتبعينا؟
‫- ربمّا.

317
00:16:28,290 --> 00:16:29,960
‫عليها أن تشتري كلباً.

318
00:16:30,280 --> 00:16:31,620
‫إنها اشترت فعلاً.

319
00:16:45,060 --> 00:16:46,130
‫إنها بخير.

320
00:16:47,220 --> 00:16:48,720
‫لديها خلع ببضعة ضلوع.

321
00:16:48,750 --> 00:16:50,230
‫ستشعر بالألم لفترة من الوقت.

322
00:16:50,260 --> 00:16:52,010
‫أما بالنسبة لأنفها فالثلج سيفي بالغرض.

323
00:16:52,100 --> 00:16:53,230
‫شكراً لك.

324
00:16:55,060 --> 00:16:56,020
‫أين ذهب الجميع؟

325
00:16:56,090 --> 00:16:58,090
‫من يكترث؟

326
00:16:58,120 --> 00:16:59,820
‫أضحى الشاطىء لنّا وحدنا.

327
00:17:00,560 --> 00:17:01,920
‫لقد تملصت بأعجوبة.

328
00:17:01,950 --> 00:17:04,370
‫كل أؤلئك المزعجين
‫سيشكلون لنّا مشكلة.

329
00:17:04,390 --> 00:17:06,270
‫سرعان ما سنعرف
‫الأسماء سنبحث بسرعة.

330
00:17:06,550 --> 00:17:08,720
‫سنصبح مزعجين للغاية أيضاً.

331
00:17:12,760 --> 00:17:13,970
‫متى موعد الزفاف؟

332
00:17:14,130 --> 00:17:15,130
‫في شهر حزيران.

333
00:17:15,970 --> 00:17:17,150
‫هل عرفتِ أين سيكون؟

334
00:17:17,180 --> 00:17:19,150
‫أحب أنّ يكون هنا.

335
00:17:19,180 --> 00:17:21,520
‫أو في قرى "هامبتنز".
‫ هل تعرفين "الهامبتونز"؟

336
00:17:21,770 --> 00:17:22,530
‫لا.

337
00:17:22,550 --> 00:17:24,880
‫حسناً، يحدث هناك احتفال كل يوم.

338
00:17:25,180 --> 00:17:28,750
‫لكن عائلتي تريده في "الكويت".

339
00:17:28,980 --> 00:17:31,770
‫لو كنت محظوظة فربما
‫سنقيمه في "دبي".

340
00:17:32,060 --> 00:17:33,790
‫هل زرتِ "دبي"؟

341
00:17:34,780 --> 00:17:36,160
‫هل زرت أي مكان آخر؟

342
00:17:36,250 --> 00:17:37,580
‫"العراق".

343
00:17:38,850 --> 00:17:39,870
‫"الكويت".

344
00:17:40,230 --> 00:17:41,770
‫مملة جداً ليّ.

345
00:17:41,800 --> 00:17:42,920
‫أتركِ الصحراء.

346
00:17:42,950 --> 00:17:45,650
‫فأنا أكره الحر والرياح.

347
00:17:46,310 --> 00:17:48,140
‫يمكنكِ الكذب على نفسك في قصر

348
00:17:48,170 --> 00:17:49,920
‫ولكن عندما تكون جدران القصر ورائكِ

349
00:17:50,000 --> 00:17:52,110
‫والكذب يقف في وجهك...

350
00:17:53,720 --> 00:17:55,620
‫حمداً لله إن (إحسان) يعمل في "مانهاتن".

351
00:17:55,650 --> 00:17:57,950
‫لا يمكنني الزواج من
‫رجل يريد العيش في الشرق الأوسط

352
00:17:58,170 --> 00:18:00,400
‫ حيث أختنق من الرمال
‫وأختنق من قوانينهم.

353
00:18:04,270 --> 00:18:06,990
‫يوجد في "تركيا" شاطىء "أولدينيس".

354
00:18:07,160 --> 00:18:09,760
‫وهناك مكان يدعى البحيرة الزرقاء.

355
00:18:09,800 --> 00:18:10,830
‫إنها الجنة.

356
00:18:12,010 --> 00:18:14,880
‫حلمي الرائع سَيدمر على هذا الشاطىء.

357
00:18:14,900 --> 00:18:16,900
‫يبدو أنه مكان جميل
‫لقضاء شهر العسل.

358
00:18:16,940 --> 00:18:19,440
‫- لا.
‫- (إحسان) لن يخرب الأمر.

359
00:18:19,480 --> 00:18:21,120
‫إنه أيضا...

360
00:18:22,890 --> 00:18:24,080
‫ربما (كمال).

361
00:18:24,110 --> 00:18:26,780
‫هذا ليس بتخريب
‫سيكون هذا عبثاً حقاً.

362
00:18:27,730 --> 00:18:30,530
‫أعتقد أنني سأكون
‫أكثر سعادة بعد أنّ أنجب أطفالاً

363
00:18:30,550 --> 00:18:32,690
‫وسيسمح العالم ليّ أن أكون بدينة.

364
00:18:32,750 --> 00:18:33,790
‫أتفهمين قصدي؟

365
00:18:33,820 --> 00:18:35,220
‫أبداً.

366
00:18:35,450 --> 00:18:37,220
‫بالطبع لن تفهمي. متى ستكوني بدينة؟

367
00:18:37,390 --> 00:18:39,760
‫لكن يوماً ما سأصبح
‫بدينة ولا أطيق الانتظار.

368
00:18:41,280 --> 00:18:45,100
‫وربمّا ذلك الشيء سيتركني وشأني.

369
00:18:49,630 --> 00:18:51,170
‫ألا تزعجك الرمال؟

370
00:18:51,190 --> 00:18:52,560
‫لا، أنا أحبها قليلاً.

371
00:18:56,650 --> 00:18:59,630
‫لطالما اعتقدت أن الرمال
‫على الجسد مثيرة للغاية.

372
00:19:01,470 --> 00:19:04,250
‫تدحرجت على الرمال كثيراً

373
00:19:04,290 --> 00:19:06,020
‫وسحبت (إحسان) نحو الأشجار.

374
00:19:06,590 --> 00:19:08,490
‫ولكن انتشر الرمل في كل مكان

375
00:19:08,520 --> 00:19:10,630
‫وأصابنا بالحكة.

376
00:19:10,820 --> 00:19:13,830
‫تبين أن الرمل ليس مثيراً على الإطلاق.

377
00:19:17,200 --> 00:19:20,200
‫من المضحك كيف أن
‫هذه الصور في أذهاننا...

378
00:19:20,580 --> 00:19:22,520
‫من المحال أنّ تُعاد.

379
00:19:23,840 --> 00:19:26,040
‫إنهم في البال فقط.

380
00:19:26,170 --> 00:19:27,950
‫مهما حاولنا.

381
00:19:30,490 --> 00:19:33,050
‫أبتعدي عن (مليكة) و(نشوى).

382
00:19:33,270 --> 00:19:36,050
‫(نالا) مزعجة لكنها غير مؤذية.

383
00:19:36,200 --> 00:19:37,370
‫الاثنان الآخران...

384
00:19:39,990 --> 00:19:42,260
‫يكرها أي شخص يصبح صديقي.

385
00:19:42,920 --> 00:19:44,130
‫وسيكرهونكِ أيضاً.

386
00:19:44,160 --> 00:19:46,560
‫إذاً لمّا أنت معهم؟

387
00:19:46,590 --> 00:19:49,110
‫لأنهم لا يختارون
‫من سيكون زوجك فقط.

388
00:19:53,200 --> 00:19:55,240
‫يختارون أصدقائك أيضاً؟

389
00:19:55,920 --> 00:19:57,660
‫يختارون كل شيء.

390
00:19:59,250 --> 00:20:09,250
‫instagram: _B5W

391
00:21:06,090 --> 00:21:06,990
‫يا لهذا اليوم اللعين.

392
00:21:07,020 --> 00:21:08,410
‫يا إلهي، ألا تطرقين الباب؟

393
00:21:08,440 --> 00:21:12,210
‫لماذا أطرق الباب يا (كيت)؟
‫إنه بيتي.

394
00:21:12,280 --> 00:21:13,740
‫اين والدك؟

395
00:21:13,780 --> 00:21:16,580
‫في السقيفة، أين غير ذلك؟

396
00:21:17,430 --> 00:21:18,220
‫ما اسمك؟

397
00:21:18,260 --> 00:21:20,260
‫(مايكل) ياسيّدتي.

398
00:21:20,290 --> 00:21:22,120
‫لقد تجاوزنا "سيّدتي".

399
00:21:22,800 --> 00:21:24,340
‫هل لديك هاتف يا (مايكل)؟

400
00:21:24,360 --> 00:21:25,160
‫أجل.

401
00:21:25,610 --> 00:21:26,400
‫اعطني اياه.

402
00:21:26,450 --> 00:21:27,950
‫- تريدين...
‫- أعطني إياه.

403
00:21:30,240 --> 00:21:31,670
‫أنت لا تعرفين الرمز أصلاً.

404
00:21:41,950 --> 00:21:42,880
‫مرحباً.

405
00:21:42,910 --> 00:21:45,110
‫مرحباً، معك والدة (كيت).

406
00:21:45,140 --> 00:21:46,180
‫مرحبا بك.

407
00:21:46,210 --> 00:21:49,280
‫هل تريدين مني أنّ آتي إليه؟

408
00:21:49,320 --> 00:21:51,290
‫لقد دخلت على ابنك وهو يضاجع

409
00:21:51,320 --> 00:21:53,730
‫ابنتي بنصف ملابسها، لذا أقول نعم.

410
00:21:53,760 --> 00:21:54,860
‫مهلا، يفعل ماذا؟

411
00:21:54,890 --> 00:21:55,900
‫سينتظرك عند الرصيف.

412
00:21:55,920 --> 00:21:58,830
‫حسناً، سأكون...

413
00:22:01,530 --> 00:22:03,130
‫اخرج من بيتي.

414
00:22:13,820 --> 00:22:15,610
‫- اذهبي إلى غرفتك.
‫- ما الخطأ الذي ارتكبته؟

415
00:22:15,770 --> 00:22:17,280
‫اذهبي إلى غرفتك.

416
00:22:17,310 --> 00:22:21,220
‫أخريني ما الخطأ الذي ارتكبته
‫ وسأذهب إلى غرفتي.

417
00:22:21,250 --> 00:22:24,010
‫أخبريني أنني فعلت شيئاً
‫ لم تفعليه في مثل عمري.

418
00:22:24,040 --> 00:22:27,560
‫وبالمناسبة، لا يمكنك
‫التواجد كل ستة أشهر.

419
00:22:27,580 --> 00:22:29,360
‫تلعبين دور الأم وتطبقين القانون.

420
00:22:29,770 --> 00:22:32,590
‫أي قانون؟
‫قانونك الذي لايهم أبداً.

421
00:22:32,630 --> 00:22:35,430
‫قانوني هو الشيء الوحيد الذي يهم.

422
00:22:35,460 --> 00:22:37,800
‫انا والدتك.
‫انا جلبتك إلى هذا العالم.

423
00:22:37,830 --> 00:22:39,570
‫هل طلبت منك أن تفعلي ذلك؟

424
00:22:39,780 --> 00:22:41,650
‫لقد سُحبت إلى هذا العالم وأنا اصرخ.

425
00:22:41,680 --> 00:22:44,470
‫لم يحاول أحد أن يسألني عما
‫إذا كنت أرغب في أن أكون هنا.

426
00:22:44,500 --> 00:22:46,010
‫ومع ذلك فأنا هنا على أي حال.

427
00:22:46,040 --> 00:22:49,410
‫لذا سأختار كيف أقضي
‫وقتي هنا، شكراً لك.

428
00:22:49,440 --> 00:22:51,450
‫وإذا كنت تريدين طردي من منزلك

429
00:22:51,480 --> 00:22:54,380
‫حسناً. افعليها. سأعيش.

430
00:22:54,710 --> 00:22:56,690
‫لكن لا تعتقدي أنه يمكنك
‫إخباري كيف أعيش الحياة

431
00:22:56,720 --> 00:22:58,820
‫ التي لم أطلب
‫منك أن تعطيني إياها.

432
00:23:08,600 --> 00:23:11,400
‫حسناً، أعطني صورة أفضل للقناة الصفراوية

433
00:23:12,480 --> 00:23:13,900
‫برأيّ التقطها.

434
00:23:13,920 --> 00:23:15,840
‫تبدو خطيره في رأس البنكرياس.

435
00:23:15,870 --> 00:23:17,670
‫نعم، أعرف كيف تبدو يا (توم).

436
00:23:17,700 --> 00:23:19,960
‫لكننا نعمل على
‫القضاء على الاحتمالات.

437
00:23:19,990 --> 00:23:21,880
‫لا أرى أشياء غير طبيعية، لا أرى...

438
00:23:21,910 --> 00:23:24,280
‫يا (توم). يا للجراحين.

439
00:23:24,370 --> 00:23:27,440
‫بما أني الطبيب المعالج، أوصيك

440
00:23:27,460 --> 00:23:30,660
‫بإزالة الطحال والقناة الصفراوية.

441
00:23:30,690 --> 00:23:32,690
‫عندما يموت من التهاب
‫السحايا بعد خمس سنوات،

442
00:23:32,720 --> 00:23:34,420
‫سأذكرك بهذا بدعوى قضائية.

443
00:23:34,460 --> 00:23:37,270
‫أجل افعل ذلك
‫افعل ذلك في منصة الشهود

444
00:23:37,290 --> 00:23:39,090
‫- هذا الأحمق.
‫- سمعتُ ماقلت.

445
00:23:39,120 --> 00:23:40,890
‫أردت أن تسمعه يا (توم).

446
00:23:41,480 --> 00:23:44,270
‫أرى إنه يوم إثنين عصيب للجميع.

447
00:23:44,310 --> 00:23:46,010
‫هذا سيكون أسبوع من يوم الإثنين.

448
00:23:46,490 --> 00:23:49,900
‫ أكره أن ازيد الطين بلّة
‫ لكن ابنتنا كانت تقضي

449
00:23:49,920 --> 00:23:52,860
‫ جلسة مداعبة على الأريكة.

450
00:23:56,910 --> 00:23:58,510
‫لدينا قواعد بخصوص هذا

451
00:23:59,480 --> 00:24:00,720
‫قواعد؟

452
00:24:02,350 --> 00:24:05,890
‫نعم، أي شيء فوق الجينز
‫لابأس به، لكن دون أنّ تخلع شيء.

453
00:24:06,650 --> 00:24:08,960
‫لديها حرية التصرف بقميصها.

454
00:24:09,330 --> 00:24:10,730
‫حرية التصرف بالقميص؟

455
00:24:10,760 --> 00:24:12,890
‫ضحيت بالجزء العلوي لحماية الجزء السفلي.

456
00:24:12,930 --> 00:24:14,740
‫تركت بعض التفاصيل لتشاورني بها.

457
00:24:14,760 --> 00:24:16,530
‫كان عليك استشارة والدتها.

458
00:24:16,630 --> 00:24:17,870
‫متى سأفعل ذلك؟

459
00:24:21,900 --> 00:24:24,470
‫انا ذاهبة للاستحمام.
‫كم سيطول هذا الأمر؟

460
00:24:24,500 --> 00:24:26,940
‫حسناً، هذا يعتمد على
‫متى يبدأ في فعل ما أطلبه.

461
00:25:15,380 --> 00:25:16,380
‫اللعنة.

462
00:25:35,170 --> 00:25:35,940
‫شكراً.

463
00:25:36,410 --> 00:25:38,650
‫إلا إذا كنت ترغبي بشيء أقوى.

464
00:25:38,730 --> 00:25:39,850
‫إنها الثانية فجراً.

465
00:25:39,890 --> 00:25:41,720
‫أنا في إجازة. حتى أنتِ.

466
00:25:43,400 --> 00:25:44,420
‫ليس حقاً.

467
00:25:44,800 --> 00:25:46,420
‫يمكن أن تكون.

468
00:25:46,450 --> 00:25:50,790
‫نعم، أفتقر للمال لقضاء إجازة لا نهاية لها.

469
00:25:50,850 --> 00:25:52,490
‫أنت لا تحتاجين إلى المال.

470
00:25:54,310 --> 00:25:55,770
‫عليك إيجاد رجل معه مال.

471
00:25:55,800 --> 00:25:57,160
‫أنا بخير. شكراً.

472
00:25:57,610 --> 00:25:59,100
‫توقف عن ذلك.

473
00:25:59,290 --> 00:26:01,560
‫أنا أعني ماقلت.

474
00:26:02,040 --> 00:26:03,970
‫إنها مقاتلة.

475
00:26:04,460 --> 00:26:05,720
‫أنا ذاهبة إلى غرفتي.

476
00:26:05,840 --> 00:26:07,270
‫ممتاز.

477
00:26:11,560 --> 00:26:12,850
‫هل استعدتِ نشاطك؟

478
00:26:12,970 --> 00:26:14,170
‫اخذت بعض الماء وحسب.

479
00:26:16,630 --> 00:26:17,640
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

480
00:26:17,660 --> 00:26:18,950
‫لا شيء. أنا بخير.

481
00:26:19,020 --> 00:26:20,640
‫العاهرة تعرف الكاراتيه
‫أو ما شابه.

482
00:26:20,970 --> 00:26:23,960
‫- قالت لك كلا ايّها المشاكس.
‫- تعال.

483
00:26:23,990 --> 00:26:26,630
‫- حسناً، سنذهب للنوم.
‫- نعم. أنا أيضاً.

484
00:26:48,320 --> 00:26:49,680
‫اللعنة.

485
00:27:47,980 --> 00:27:49,720
‫آنسة (أديد)؟

486
00:27:57,690 --> 00:27:58,900
‫أكل شيء على ما يرام؟

487
00:27:59,880 --> 00:28:01,560
‫مررت بأيام أفضل.

488
00:28:01,590 --> 00:28:03,290
‫نحن في الجوار إذا كنت بحاجة إلينا.

489
00:28:03,620 --> 00:28:05,190
‫شكراً لك.

490
00:28:51,340 --> 00:28:55,860
‫لقد عبرنا 29 بالمائة من عائدنا.
‫ماذا لدينا في حقوق السحب الخاصة؟

491
00:28:55,900 --> 00:29:01,540
‫118 مليار في الحيازات
‫ 114 في المخصيصات.

492
00:29:02,860 --> 00:29:04,260
‫سأبدأ بـ "لندن".

493
00:29:09,160 --> 00:29:10,420
‫أنا موافق.

494
00:29:10,480 --> 00:29:12,590
‫منطقي كأي حد أقصى للتبادل.

495
00:29:15,800 --> 00:29:17,560
‫أتوجد أيّ جريدة أخرى تدعي هذا؟

496
00:29:17,880 --> 00:29:19,420
‫فقط "لندن".

497
00:29:21,050 --> 00:29:23,480
‫أتساءل ما الذي يحاول
‫رئيس الوزراء إخفاءه اليوم؟

498
00:29:23,510 --> 00:29:24,700
‫إنها مشكلة حقيقية.

499
00:29:24,720 --> 00:29:26,760
‫ بالغت الحكومة في
‫استخدام وسائل الإعلام لخلق قصة ما

500
00:29:26,780 --> 00:29:28,580
‫والآن لا أحد يصدق أي شيء يقرؤه.

501
00:29:28,830 --> 00:29:31,060
‫لذا لا توجد طريقة لنشر معلومات حقيقية

502
00:29:31,090 --> 00:29:32,950
‫ وحث أي شخص على الاهتمام بها.

503
00:29:34,710 --> 00:29:36,110
‫أنا لم أزيف شيء.

504
00:29:38,690 --> 00:29:39,690
‫لم أفعل.

505
00:29:41,760 --> 00:29:43,560
‫كيف ستساعدني هذه القصة؟

506
00:29:43,830 --> 00:29:45,930
‫لست أدري.
‫فأنا لا أعرف عبء قضيتك.

507
00:29:48,260 --> 00:29:50,830
‫هل انتاج "العراق"
‫من النفط  يعود الى طبيعته؟

508
00:29:51,140 --> 00:29:53,940
‫100 مليون برميل الشهر الماضي.

509
00:29:54,030 --> 00:29:55,800
‫أكبر شريك لشركة "إكسون موبيل".

510
00:29:55,860 --> 00:29:58,390
‫وشركة "البي بي".

511
00:29:58,420 --> 00:30:01,160
‫كم من هذا النفط يصل هُنا؟

512
00:30:01,180 --> 00:30:03,120
‫حوالي 5 بالمائة منه.

513
00:30:08,080 --> 00:30:09,550
‫لديك قضية جديدة.

514
00:30:09,660 --> 00:30:11,370
‫نفس القضية بهدف جديد.

515
00:30:13,960 --> 00:30:18,430
‫"قدرة أويل" يبيعون
‫ 12 مليون برميل في اليوم.

516
00:30:18,460 --> 00:30:20,260
‫كل يوم.

517
00:30:21,100 --> 00:30:23,410
‫كوني حذرة بوكزَ ذلك الدب يا (كيت).

518
00:30:24,260 --> 00:30:25,770
‫أو ستكوني أنت الهدف.

519
00:30:29,380 --> 00:30:31,710
‫هل تريد الذهاب إلى
‫"فيولا" لتناول العشاء الليلة؟

520
00:30:32,220 --> 00:30:33,310
‫طبعا أكيد.

521
00:30:38,460 --> 00:30:39,720
‫يا (إيرول).

522
00:30:40,390 --> 00:30:41,860
‫حدق بوجهي.

523
00:30:42,770 --> 00:30:45,070
‫ستكون الشمس على شاشتي
‫ولن يمكنني العمل.

524
00:30:47,610 --> 00:30:50,500
‫سأجعل مساعدي
‫يحجز عند الساعة الـ 7.

525
00:30:50,530 --> 00:30:51,320
‫بل عند الساعة الـ 6.

526
00:30:51,340 --> 00:30:54,860
‫يجب أن أستيقظ عند الساعة الـ 2 وأتتبع
‫هذه الفوضى في السوق الصينية.

527
00:30:57,020 --> 00:31:00,400
‫"(فان هورن، تيكساس)"

528
00:31:03,800 --> 00:31:05,940
‫ماذا نفعل في
‫هذه الخرابة اللعينة؟

529
00:31:05,970 --> 00:31:07,670
‫هذه المركبة ليس بها تبريد.

530
00:31:08,030 --> 00:31:09,050
‫لا.

531
00:31:09,220 --> 00:31:10,770
‫هل تودوّن التحدث عن الاشتباك؟

532
00:31:10,840 --> 00:31:12,580
‫ببساطه نأخذه بكل سهوله

533
00:31:12,610 --> 00:31:14,170
‫أود تجنب الاشتباكات المسلحة

534
00:31:14,190 --> 00:31:16,630
‫نعم، أنا أيضاً، لكن هذا نادراً ما يحدث.

535
00:31:17,050 --> 00:31:18,230
‫إذاً ما الخطة؟

536
00:31:18,300 --> 00:31:21,590
‫سنتجنب ذلك إلا اذا حدث الأمر
‫ فعلينا الانتصار بأي ثمن.

537
00:31:21,660 --> 00:31:22,960
‫ما الجهة التي نعمل لحسابها؟

538
00:31:24,740 --> 00:31:26,970
‫إلى من ننتمي يا (كايل)؟

539
00:31:27,660 --> 00:31:29,630
‫أيةّ جهة وافقت على هذا؟

540
00:31:29,830 --> 00:31:31,900
‫إنها عملية غير مصرح بها.

541
00:31:31,920 --> 00:31:33,150
‫نحن خارج الأمر بهذه المهمة.

542
00:31:33,180 --> 00:31:35,540
‫اسمع يا رجل. تعرف أن
‫سيارات الشرطة بها كاميرات،

543
00:31:35,570 --> 00:31:38,570
‫وهؤلاء الضباط عندهم
‫كاميرات ببذلاتهم وأجهزة لاسلكية.

544
00:31:38,640 --> 00:31:40,280
‫لا يوجد مايسمى خارج الأمر.

545
00:31:44,580 --> 00:31:46,780
‫أيّها المُقتحمين الملاعيّن.

546
00:31:46,810 --> 00:31:49,780
‫هذا رائع جدا.
‫وسيلة اخرى لتعقيد الامور!

547
00:31:49,830 --> 00:31:51,530
‫سأغلق هواتفكم.

548
00:31:51,550 --> 00:31:53,110
‫هذا اللعين.

549
00:31:53,130 --> 00:31:54,760
‫ها هنا أتى هدفنا.

550
00:32:58,970 --> 00:33:01,080
‫ أعتقد أن هذه الشاحنة لها ملاحق اخر.

551
00:33:02,730 --> 00:33:03,970
‫سحقاً.

552
00:33:04,000 --> 00:33:06,250
‫لنرى إنّ كان بإمكاني
‫جعل هذا الشخص أن يتجاوزني.

553
00:33:33,820 --> 00:33:34,720
‫أوقف هدفنا هنا.

554
00:33:34,790 --> 00:33:36,520
‫لو أخذوه فسيفعلونها هنا.

555
00:33:36,550 --> 00:33:38,840
‫يستحسن أن تكون شجاعاً
‫عند استخدامك ذلك الجهاز.

556
00:33:49,080 --> 00:33:51,550
‫مجرد أنّ يبدأو فعل الجهاز.

557
00:33:57,710 --> 00:33:58,850
‫اللعنة عليّ.

558
00:34:01,510 --> 00:34:02,980
‫الآن!

559
00:34:25,680 --> 00:34:27,080
‫يا إلهي.

560
00:34:34,190 --> 00:34:35,360
‫دعني أرى يديك!

561
00:34:35,390 --> 00:34:37,310
‫قد لا يبدو الأمر كذلك،
‫لكننا أنقذنا حياتكما.

562
00:34:37,380 --> 00:34:38,740
‫لاتضعونا بتقريركما اللعين.

563
00:34:38,760 --> 00:34:40,000
‫تحرك!

564
00:34:45,600 --> 00:34:46,600
‫تحرك!

565
00:34:52,540 --> 00:34:54,710
‫بسرعة أيّها اللعين!

566
00:35:05,560 --> 00:35:06,690
‫اخفض رأسك الآن!

567
00:35:06,750 --> 00:35:08,650
‫- لا أرى شيئاً!
‫- اخفض رأسك!

568
00:35:10,100 --> 00:35:11,340
‫ابقى مكانك.

569
00:35:15,060 --> 00:35:16,100
‫تحرك!

570
00:35:47,240 --> 00:35:49,290
‫فعلت بعض الأعمال الغبية في حياتي.

571
00:35:49,540 --> 00:35:50,820
‫وهذا أولهم.

572
00:35:50,860 --> 00:35:53,560
‫اعتقدت أن هذا سار بشكل جيد.

573
00:35:53,590 --> 00:35:55,500
‫- اللعنة!
‫- اللعنة!

574
00:36:06,730 --> 00:36:08,800
‫يا (راندي) قُد بعيداً.

575
00:37:28,260 --> 00:37:30,760
‫كيف تتوقع أن نفلت من هذا؟

576
00:37:30,790 --> 00:37:32,230
‫فعلناه للتو

577
00:37:32,260 --> 00:37:34,140
‫سنرى بشأن هذا

578
00:37:34,160 --> 00:37:36,730
‫ما سنفعله هو سماع
‫هذا في الأخبار.

579
00:37:36,760 --> 00:37:39,230
‫لن تعترف الحكومة حتى بوجود حدود.

580
00:37:39,530 --> 00:37:41,900
‫أسوأ مما فعلناه يحدث كل يوم هنا.

581
00:37:41,930 --> 00:37:44,440
‫كل يوم لعين، ولا أحد يغطي الموضوع.

582
00:37:44,470 --> 00:37:47,240
‫وإذا فعلوا ذلك، فإن الحكومة

583
00:37:47,270 --> 00:37:50,180
‫ستقفل على القصه قبل أن
‫تنتشر على الصعيد المحلّي.

584
00:37:51,060 --> 00:37:53,280
‫انتهت هذه القصة
‫عندما عدنا إلى الشاحنة.

585
00:38:15,140 --> 00:38:16,440
‫لقد جئت حاملّةً الهدايا.

586
00:38:16,660 --> 00:38:18,160
‫شكراً لكِ.

587
00:38:18,270 --> 00:38:19,340
‫كيف سارت الامور؟

588
00:38:19,400 --> 00:38:22,160
‫حسناً، أحدهم تلمسَ قليلاً لكن...

589
00:38:22,240 --> 00:38:24,370
‫(كروز) لقنته درساً بشكل مبهر.

590
00:38:42,160 --> 00:38:44,000
‫إنهم يتجادلون؟

591
00:38:44,650 --> 00:38:46,250
‫سيرسله (إحسان) إلى دياره.

592
00:38:47,120 --> 00:38:48,920
‫يعتقد أنه لايحاول جاهداً

593
00:38:50,940 --> 00:38:51,870
‫أنا آسفه.

594
00:38:51,920 --> 00:38:53,650
‫لا بأس.

595
00:38:54,040 --> 00:38:56,610
‫إلى جانب ذلك
‫ فهو نال أسوأ ما في الأمر لذا...

596
00:38:56,920 --> 00:38:58,160
‫سمعت.

597
00:39:03,100 --> 00:39:04,910
‫لن يتواجد (سامي) لفترة.

598
00:39:05,000 --> 00:39:09,090
‫سيذهب إلى الديار لأنّ ينضج
‫وأعتقد أننا سنذهب إلى مكان ما أيضاً.

599
00:39:09,490 --> 00:39:10,590
‫إلى أين؟

600
00:39:11,040 --> 00:39:12,380
‫مفاجأة.

601
00:39:12,420 --> 00:39:13,690
‫إننّي احب المفاجآت.

602
00:39:13,780 --> 00:39:15,350
‫متى سيصلون الشباب؟

603
00:39:15,400 --> 00:39:16,900
‫عنّد الـ 4 عصراً.

604
00:39:16,930 --> 00:39:18,010
‫عليهم اللحاق بنّا.

605
00:39:21,490 --> 00:39:22,860
‫هيّا بنا، هيّا، هيّا.

606
00:39:44,120 --> 00:39:45,530
‫أنتِ سيئة حقاً بالمكياج.

607
00:39:46,030 --> 00:39:47,530
‫أخبرتها بذلك.

608
00:39:48,150 --> 00:39:50,410
‫لا تقلقي.
‫سأساعدك على متن الطائرة.

609
00:39:50,760 --> 00:39:51,730
‫طائرة؟

610
00:39:51,800 --> 00:39:53,050
‫لا تفسدي الأمر.

611
00:40:01,300 --> 00:40:02,690
‫هذا ليس طريق المطار.

612
00:40:02,730 --> 00:40:04,530
‫قالت طائرة، والمطار خلفنا.

613
00:40:06,600 --> 00:40:09,500
‫إنهم ذاهبون إلى صالة طائرات خاصة

614
00:40:09,640 --> 00:40:11,160
‫سأحتاج إلى رقم الطائرة.

615
00:40:13,340 --> 00:40:14,690
‫اللعنة!

616
00:40:46,210 --> 00:40:47,640
‫أجل هذا رائع يا (تكس).

617
00:40:47,670 --> 00:40:49,070
‫لن يراك أحد هناك.

618
00:40:52,920 --> 00:40:56,640
‫(ن-878-ف-ل)

619
00:41:07,630 --> 00:41:10,720
‫هل أنَّ (أن-9109) هو رقم
‫طراز الطائرة أو ما شابه؟

620
00:41:10,760 --> 00:41:11,670
‫إنه رقم الطائرة.

621
00:41:11,690 --> 00:41:13,870
‫إنه مثل لوحة ترخيص للطائرات.

622
00:41:14,320 --> 00:41:17,040
‫ سيكون هناك الكثير من المرح.

623
00:41:19,590 --> 00:41:20,990
‫إنها فطنّة.

624
00:41:21,050 --> 00:41:22,490
‫هذا ما تفعله.

625
00:41:22,520 --> 00:41:24,390
‫أعطيني مسار الرحلة.

626
00:41:24,420 --> 00:41:27,010
‫أحتاج لطائرة جاهزة للسفر.
‫لدينّا ساعة واحدة.

627
00:41:27,040 --> 00:41:28,100
‫ولم نُحدد الوجهة بعد.

628
00:41:28,210 --> 00:41:30,120
‫لقد حصلنا على الرقم يا (تكس) ارجع.

629
00:41:30,120 --> 00:41:40,120
تَرجـــمــة وتعـديل: مُحمّد طالب & أحمـد جـواد

