1
00:00:19,030 --> 00:00:26,030
تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||
instagram: _B5W

2
00:00:26,030 --> 00:00:28,100
ما هذا بحق الجحيم؟

3
00:00:49,490 --> 00:00:51,790
ها هي تفيق

4
00:00:51,820 --> 00:00:53,120
كيف تشعرين؟

5
00:00:53,160 --> 00:00:54,530
وكأنني  مخدرة

6
00:00:54,560 --> 00:00:57,160
نعم. هناك سبب لذلك

7
00:00:58,600 --> 00:01:00,330
تعالي الى هنا

8
00:01:00,370 --> 00:01:02,300
ما هذا؟

9
00:01:02,330 --> 00:01:04,440
حقنة صغيرة. استديري

10
00:01:05,440 --> 00:01:07,070
أريني ردفك

11
00:01:14,110 --> 00:01:15,350
كم من الوقت يستغرق لـ....

12
00:01:15,380 --> 00:01:17,250
ما هذا بحق الجحيم؟

13
00:01:17,280 --> 00:01:19,080
-لهذه المدة الطويلة
-يا إلهي

14
00:01:19,120 --> 00:01:21,520
هل لديك أخرى لمنع قلبي من الانفجار؟ اللعنة

15
00:01:21,550 --> 00:01:23,760
على الرحب والسعة

16
00:01:23,790 --> 00:01:25,490
-نحن نحزم اغراضنا
-كيف تشعرين؟

17
00:01:25,520 --> 00:01:27,390
-انا صاحية
-جيد. هيا بنا

18
00:01:27,430 --> 00:01:29,300
سأرتب غرفتها

19
00:01:33,270 --> 00:01:34,700
لا أتذكر أي شيء

20
00:01:36,400 --> 00:01:39,270
خدرك. بـ"غاما هيدرو بوتيرات" نعتقد

21
00:01:39,310 --> 00:01:40,520
تحدثنا عن هذا الليلة الماضية

22
00:01:40,540 --> 00:01:41,810
أنا لا أتذكر

23
00:01:44,310 --> 00:01:46,510
هل أحتاج إلى إجراء اختبار للأمراض المنقولة
بالاتصال الجنسي أو شيء من هذا القبيل؟

24
00:01:46,550 --> 00:01:49,650
لا حاجة. لم يصل إلى هذا الحد

25
00:01:51,250 --> 00:01:52,450
إلى أي حد وصل؟

26
00:01:52,480 --> 00:01:55,090
لم يصل إلى أي مكان

27
00:01:55,120 --> 00:01:56,390
وصلنا إلى هناك في الوقت المناسب

28
00:01:57,390 --> 00:01:59,260
ملابسي الداخلية منزوعة

29
00:02:01,390 --> 00:02:03,500
وصلنا إلى هناك في الوقت المناسب

30
00:02:05,600 --> 00:02:09,570
أيتها المارينز، لن أكذب عليك في هذا

31
00:02:12,340 --> 00:02:14,540
-حسناً
-نعم

32
00:02:14,570 --> 00:02:16,780
لنخرج من هنا

33
00:02:16,810 --> 00:02:20,250
نعم. لا يجب أن تسألني مرتين. اللعنة

34
00:03:33,590 --> 00:03:37,290
نيل). ما الذي نعرفه؟)

35
00:03:37,320 --> 00:03:39,320
إنها لا تزال في الجراحة

36
00:03:41,860 --> 00:03:42,830
(كايتلين)

37
00:03:42,860 --> 00:03:44,430
(نيل)

38
00:03:47,000 --> 00:03:49,640
لقد صرت أشيب. متى حدث ذلك؟

39
00:03:49,670 --> 00:03:51,540
ليلة أمس

40
00:03:51,570 --> 00:03:52,500
(نيل)

41
00:03:52,540 --> 00:03:54,540
-(آلان)
-مرحباً

42
00:03:54,570 --> 00:03:56,640
(مرحبًا (جيل

43
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
إذاً، هي في حالة تعافٍ

44
00:03:57,710 --> 00:03:59,240
سارت العملية بشكل جيد

45
00:03:59,280 --> 00:04:00,980
،هناك تلف كبير في الأنسجة الرخوة

46
00:04:01,010 --> 00:04:04,350
ولكن لا يبدو أنه يسبب تلفًا كبيرًا في الأعصاب

47
00:04:04,380 --> 00:04:07,520
يسمى الإجراء بالتثبيت الداخلي للتصغير المفتوح

48
00:04:07,550 --> 00:04:09,860
حيث نقوم بعمل شق يسمح لنا بإدخال قضيب

49
00:04:09,890 --> 00:04:11,660
،من خلال مركز عظم الفخذ

50
00:04:11,690 --> 00:04:13,870
ونعلق صفيحة بالخارج لتثبيت الكسر

51
00:04:13,890 --> 00:04:16,660
كم من الوقت ستستغرق لتتعافى؟

52
00:04:16,700 --> 00:04:17,900
علينا أن ننظر إلى تعافيها

53
00:04:17,930 --> 00:04:19,670
من ثلاث وجهات نظر مختلفة

54
00:04:19,700 --> 00:04:21,540
العظم نفسه، الأنسجة الرخوة حول العظم

55
00:04:21,570 --> 00:04:22,910
،وموقع الإجراء والشق نفسه

56
00:04:22,930 --> 00:04:24,640
وهو أمر جوهري إلى حد ما...

57
00:04:24,670 --> 00:04:29,540
فقط قل لي كيف ستكون سنة من الآن بالنسبة لها

58
00:04:29,580 --> 00:04:30,710
بصراحة، لا أعرف

59
00:04:32,380 --> 00:04:33,880
،إنها صغيرة، لذا فهذه ميزة

60
00:04:33,910 --> 00:04:35,980
لكن عظامها ما زالت تنمو

61
00:04:36,010 --> 00:04:38,980
إذاً، كيف إذا أثرت هذه الإصابة على هذا النمو؟

62
00:04:39,020 --> 00:04:41,520
الوقت يجيب على هذا السؤال

63
00:04:41,550 --> 00:04:43,320
نيل)، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟)

64
00:04:47,990 --> 00:04:50,630
إنها تواكب سريعاً في كل شيء

65
00:04:50,660 --> 00:04:52,560
حسناً....

66
00:04:52,600 --> 00:04:54,300
،لذلك كانت تنزف على الطاولة

67
00:04:54,330 --> 00:04:56,370
لذلك يبدو أن جسدها رفض الحمل

68
00:04:59,970 --> 00:05:02,570
هذا قرار لا يتعين علينا اتخاذه

69
00:05:02,610 --> 00:05:04,490
عندما تستيقظ، سأعيدك إلى الغرفة

70
00:05:04,510 --> 00:05:05,890
أريد أن أكون هناك عندما تستيقظ

71
00:05:05,910 --> 00:05:07,280
حسنًا، سأعيدك

72
00:05:08,580 --> 00:05:10,250
(جو)

73
00:05:12,980 --> 00:05:15,390
هل يمكنني الحصول على ساعتين؟

74
00:05:15,420 --> 00:05:18,490
نعم، لكن لا يمكنك الحصول على ثلاثة

75
00:05:31,470 --> 00:05:32,700
قهوة؟

76
00:05:43,080 --> 00:05:44,850
كيف حال (إيرول)؟

77
00:05:44,880 --> 00:05:46,920
إنه أسعد في فترة الركود

78
00:05:46,950 --> 00:05:49,020
كلما كان الاقتصاد اسوأ، يفرح هذا الرجل

79
00:05:49,050 --> 00:05:50,590
هذا ممتع

80
00:05:50,620 --> 00:05:51,900
ما الفلسفة وراء ذلك؟

81
00:05:51,920 --> 00:05:53,760
كن جشعًا عندما يخاف الجميع

82
00:05:53,790 --> 00:05:55,590
وخائفاً عندما يكون الجميع جشعين

83
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
فلسفة جيدة جداً

84
00:05:59,030 --> 00:06:00,980
يمكنك طرح السؤال الذي تريد حقًا طرحه

85
00:06:01,000 --> 00:06:04,600
لماذا أزعج نفسي (كايتلين)؟ لا يمكنك إجابته

86
00:06:04,640 --> 00:06:06,610
،إذا احتجت إليها خلال ثلاث ساعات اليوم

87
00:06:06,640 --> 00:06:07,820
فلا بد أنك بأمسّ الحاجة لها

88
00:06:07,840 --> 00:06:10,880
صحيح. وهو ما يعني أن الأمة تحتاجها

89
00:06:10,910 --> 00:06:12,680
ولهذا السبب لا أطرح السؤال

90
00:06:14,410 --> 00:06:15,980
(لا تتخلى عنها، (نيل

91
00:06:17,120 --> 00:06:18,980
ليتني أستطيع

92
00:06:19,020 --> 00:06:21,750
لكن عندما تمشي في الغرفة ما تزال تختطف أنفاسي

93
00:06:24,020 --> 00:06:25,860
سبب وجيه للبقاء

94
00:06:27,660 --> 00:06:29,060
أجل

95
00:06:56,020 --> 00:06:57,520
مرحباً

96
00:07:06,160 --> 00:07:07,770
مات اصدقائي

97
00:07:09,170 --> 00:07:10,770
أعلم، حبيبتي

98
00:07:14,570 --> 00:07:17,880
اعرف هذا الشعور

99
00:07:17,910 --> 00:07:21,050
وأنا أكره أنك تعرفين ذلك الآن أيضًا. أنا آسفة جدا

100
00:07:28,820 --> 00:07:31,490
أنا أم سيئة. أعلم أن هذا ما تعتقدينه

101
00:07:33,560 --> 00:07:35,930
هذا رأيي أيضاً لو كنت في مكانك، على ما أعتقد

102
00:07:37,600 --> 00:07:40,530
ما لا تفهمينه

103
00:07:40,570 --> 00:07:42,700
هي كل اللحظات الصغيرة في حياتك

104
00:07:42,730 --> 00:07:44,700
التي فاتتني...

105
00:07:44,740 --> 00:07:48,140
لقد فاتتني تلك اللحظات حتى تتمكن
العائلات الأخرى من الاستمتاع بها

106
00:07:49,980 --> 00:07:54,150
أنت من تقدمين التضحية من أجل العمل الذي اخترتيه

107
00:07:56,150 --> 00:08:00,050
،لطالما اعتقدت أنني كنت قدوتك

108
00:08:00,090 --> 00:08:03,550
أن المرأة يمكنها فعل أي شيء تقريبًا....

109
00:08:03,590 --> 00:08:05,920
أي شيء تفكر فيه

110
00:08:07,230 --> 00:08:10,130
وعندما أؤدي عملي بشكل جيد، تُنقذ الأرواح

111
00:08:10,160 --> 00:08:14,730
تمامًا مثل والدك، ينقذ الأرواح كل يوم

112
00:08:14,770 --> 00:08:18,840
،لكنه يأتي إليك كل ليلة

113
00:08:18,870 --> 00:08:21,170
أنا أحسده على ذلك

114
00:08:25,910 --> 00:08:27,610
والدتك جندية

115
00:08:30,120 --> 00:08:31,950
يمكنك إلقاء نظرة على حياتي ويمكنك الاختيار

116
00:08:31,980 --> 00:08:33,750
لتعيشي حياتك بشكل مختلف. سأحترم ذلك

117
00:08:33,790 --> 00:08:36,960
اللعنة، سأشجع هذا القرار

118
00:08:39,960 --> 00:08:42,760
يمكنك أن تكرهين ما أفعله يا عزيزتي

119
00:08:42,790 --> 00:08:45,760
يمكنك أن تكرهينني

120
00:08:45,800 --> 00:08:49,900
لكن معاقبة نفسك طريقة فظيعة لإظهار ذلك

121
00:08:51,270 --> 00:08:52,840
أنا لا أكرهك

122
00:08:54,310 --> 00:08:57,510
أنا لا أكرهك. أفتقدك فحسب

123
00:09:03,750 --> 00:09:05,850
أفتقدك أيضًا

124
00:09:08,120 --> 00:09:10,260
كل يوم

125
00:09:11,860 --> 00:09:14,830
،ستصبحين بالغة قريبًا بما فيه الكفاية

126
00:09:14,860 --> 00:09:16,660
،وما تتعاملين معه الآن

127
00:09:16,690 --> 00:09:18,800
هذه مشكلات الكبار

128
00:09:18,830 --> 00:09:23,870
حياتك كلها لن تكون سوى مشكلات الكبار

129
00:09:23,900 --> 00:09:25,270
قريباً جداً

130
00:09:27,110 --> 00:09:28,670
نصيحتي لك؟

131
00:09:30,340 --> 00:09:33,880
كوني بُنيّة لأطول فترة ممكنة

132
00:09:33,910 --> 00:09:36,150
لا تتسرعي في أن تكوني امرأة

133
00:09:36,180 --> 00:09:38,260
لأنه بمجرد أن تصيري، لن تكوني فتاة مرة أخرى

134
00:09:38,280 --> 00:09:40,550
هل أخبرك أبي بكل شيء؟

135
00:09:40,590 --> 00:09:42,190
يعتمد على ما تعنينه بكل شيء

136
00:09:43,790 --> 00:09:49,860
هل أخبرك عن ... وضعي؟

137
00:09:52,100 --> 00:09:54,600
تقصدين وضعك من الحمل؟

138
00:09:59,600 --> 00:10:00,610
ماذا عساي أن أفعل؟

139
00:10:02,940 --> 00:10:04,240
ذلك قرار الرب

140
00:10:05,940 --> 00:10:07,250
ماذا يعني ذلك؟

141
00:10:07,280 --> 00:10:09,210
هذا يعني أنك لم تعودي حامل

142
00:10:13,990 --> 00:10:15,820
كيف يشعرك ذلك؟

143
00:10:19,060 --> 00:10:20,960
لست مستعدة لأكون أماً

144
00:10:25,900 --> 00:10:27,210
أنت تعرفين الطريقة الوحيدة للضمان

145
00:10:27,230 --> 00:10:28,350
ألا تصبحين أماً، أليس كذلك؟

146
00:10:32,070 --> 00:10:36,270
أسمعي، الوقت الذي لم نسمح لك فيه أنا ووالدك بالخروج

147
00:10:36,310 --> 00:10:40,050
أو نخترع عقوبة لإبقائك

148
00:10:40,080 --> 00:10:43,380
من الوضع الذي أنتِ فيه بالضبط؟

149
00:10:43,410 --> 00:10:46,120
لقد ولّت تلك الأيام

150
00:10:46,150 --> 00:10:48,990
خسرنا

151
00:10:49,020 --> 00:10:51,660
ودارت الأيام وأخذت منك قضمة

152
00:10:52,860 --> 00:10:54,360
والآن أنا هنا فقط من أجل....

153
00:10:57,330 --> 00:10:59,930
فقط لإعطائك النصيحة

154
00:11:01,330 --> 00:11:03,370
حسناً؟

155
00:11:03,400 --> 00:11:06,240
لقد ارتكبت كل الأخطاء التي ارتكبتيها

156
00:11:06,270 --> 00:11:08,640
والكثير الذي لم يخطر بالك فيه بعد

157
00:11:08,670 --> 00:11:11,410
هل حملت بالصدفة؟

158
00:11:11,440 --> 00:11:13,780
نعم

159
00:11:13,810 --> 00:11:15,410
ما الذي فعلتيه؟

160
00:11:15,450 --> 00:11:17,150
كان وضعي مختلفًا بعض الشيء

161
00:11:17,180 --> 00:11:19,680
كنت متزوجة بالفعل

162
00:11:19,720 --> 00:11:23,190
كان والدك في كلية الطب، كنت في فريق

163
00:11:23,220 --> 00:11:26,860
التوقيت ... كان التوقيت فظيعاً

164
00:11:26,890 --> 00:11:28,390
هل أجريت عملية إجهاض؟

165
00:11:30,300 --> 00:11:33,160
لو أجريتها، لما كنت أتحدث إليك الآن

166
00:11:36,330 --> 00:11:40,170
وهكذا، في كل مرة أنظر إليك

167
00:11:40,210 --> 00:11:43,110
أفكر في خزانة المعطف تلك

168
00:11:43,140 --> 00:11:45,810
في فندق "دبل تري" في ليلة رأس السنة الجديدة

169
00:11:45,840 --> 00:11:51,220
الآباء يمارسون الجنس من أجل المتعة؟ هذا مقرف جداً

170
00:11:51,250 --> 00:11:54,220
نعم. تماماً مثلك، يا فتاة

171
00:12:02,430 --> 00:12:04,660
هل تعلمين ماذا سيحدث لساقي؟

172
00:12:06,230 --> 00:12:08,930
سأترك أمور الطبيب لوالدك

173
00:12:10,000 --> 00:12:11,440
كيف تشعرين؟

174
00:12:11,470 --> 00:12:13,740
بخير تقريباً

175
00:12:13,770 --> 00:12:15,370
لديهم غرفة جاهزة لها

176
00:12:15,410 --> 00:12:17,140
سنأخذها

177
00:12:17,180 --> 00:12:19,180
وسألتقي بك بشكل منظم في الردهة

178
00:12:22,110 --> 00:12:23,980
يجب أن أذهب لعمل شيء ما

179
00:12:24,020 --> 00:12:26,080
وسأعود في غضون أيام قليلة، حسنًا؟

180
00:12:26,120 --> 00:12:27,920
لن تُفتقدين كثيراً

181
00:12:27,950 --> 00:12:29,350
بلى، سأُفتقد

182
00:12:46,240 --> 00:12:48,970
-ماما
-أهلاً

183
00:12:50,210 --> 00:12:51,880
أهلاً

184
00:12:55,380 --> 00:12:57,280
إنهم يأخذونها إلى غرفة

185
00:12:57,320 --> 00:12:59,280
نعم

186
00:12:59,320 --> 00:13:04,060
أنا سأذهب. يجب أن أعتني بشيء ما

187
00:13:04,090 --> 00:13:05,360
نعم. أنا مُدرك

188
00:13:05,390 --> 00:13:08,490
بضعة أيام تقصدين، أم...

189
00:13:08,530 --> 00:13:10,330
إذاً، أنا محظوظة

190
00:13:10,360 --> 00:13:12,060
متى كانت آخر مرة حالفك الحظ؟

191
00:13:12,100 --> 00:13:15,400
يعتمد الحظ على رؤية المرء

192
00:13:15,430 --> 00:13:16,800
فقط في عملك

193
00:13:16,830 --> 00:13:18,340
هل تصرفتِ بأدب في المدرسة؟

194
00:13:18,370 --> 00:13:20,370
نحن نتعلم الأبجدية باللغة الروسية

195
00:13:20,410 --> 00:13:21,910
بالروسية؟

196
00:13:24,810 --> 00:13:26,420
"أعتقد أن مجلس مدرسة مقاطعة "فيرفاكس

197
00:13:26,440 --> 00:13:29,410
يلعبون على الجانبين. هذا رائع يا حبيبتي

198
00:13:29,450 --> 00:13:31,780
تجنيد أطفال المدارس الابتدائية واحدًا تلو الآخر

199
00:13:37,460 --> 00:13:39,220
أحبك

200
00:13:39,260 --> 00:13:41,390
أود أن أقول توخي الحذر، لكنني أعلم أنه حظ سيئ

201
00:13:41,430 --> 00:13:44,330
ليس الأمر أنه حظ سيئ، إنه لا طائل من ورائه

202
00:13:44,360 --> 00:13:46,230
حسناً، أراك قريباً

203
00:13:46,260 --> 00:13:48,470
توخي الحذر

204
00:13:48,500 --> 00:13:49,930
نالت منكِ

205
00:13:49,970 --> 00:13:52,440
نعم. سأفعل

206
00:13:52,470 --> 00:13:54,940
عناق كبير. أكبر

207
00:13:58,310 --> 00:14:00,010
لم ترد على كلامي

208
00:14:03,380 --> 00:14:04,780
أحبك

209
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
سأتصل بك عندما أستطيع

210
00:14:27,070 --> 00:14:28,810
كيف سار الأمر؟

211
00:14:29,340 --> 00:14:30,880
بخير

212
00:14:34,550 --> 00:14:38,250
قبلت خطئها وهو أمر جيد

213
00:14:39,680 --> 00:14:41,420
ماذا عنك؟

214
00:14:43,290 --> 00:14:44,290
قبلته أيضاً

215
00:14:45,960 --> 00:14:49,090
يبدو وكأنه مكان جيد للبدء

216
00:14:49,130 --> 00:14:51,460
ما رأيك في أن تصبحين رئيسة لأحد المراكز؟

217
00:14:52,560 --> 00:14:54,100
حينها لن أدخل المنزل أبداً

218
00:14:54,130 --> 00:14:55,180
في مكان ما يمكنك اصطحاب العائلة

219
00:14:55,200 --> 00:14:56,370
في مكان ما مثل لندن

220
00:14:56,400 --> 00:14:57,900
ما يزالون في خطر

221
00:14:57,940 --> 00:14:59,470
حسنًا، عليك التفكير في شيء ما

222
00:14:59,500 --> 00:15:02,010
(لأن زواجي لا يجب أن يكون هدفك يا (جو...

223
00:15:02,040 --> 00:15:04,510
في غضون ذلك، لنرى ما إذا كان بإمكاننا تنظيف هذه الفوضى

224
00:15:04,540 --> 00:15:06,280
"فريقك في طريقه إلى "لاكلاند

225
00:15:06,310 --> 00:15:08,950
نحن نلتقي هناك؟

226
00:15:08,980 --> 00:15:10,550
يجب أن أرى الرئيس أولاً

227
00:15:37,010 --> 00:15:38,540
هذه لنا، أليس كذلك؟

228
00:15:38,580 --> 00:15:40,980
- هل أنتم فريق القوات الخاصة؟
-لا أعرف ماذا يعني ذلك

229
00:15:41,010 --> 00:15:42,680
-دلتا؟
-لم أسمع عنهم

230
00:15:42,710 --> 00:15:44,950
أي لقب تطلقونه التي على أنفسكم يا رفاق

231
00:15:44,980 --> 00:15:46,720
ليس لدينا لقب. ولا أنت

232
00:15:46,750 --> 00:15:48,420
ولا أنت يا سيدي. أنا ملازم

233
00:15:48,450 --> 00:15:49,620
لا أكترث

234
00:15:49,650 --> 00:15:51,660
-أي حظيرة لنا؟
-الـ17

235
00:15:54,490 --> 00:15:56,630
آمل أنك تتحدث عن الطعام

236
00:15:56,660 --> 00:15:57,640
لا أريد أن أدخل هناك وأرى حفنة

237
00:15:57,660 --> 00:15:59,260
من اللحوم الباردة

238
00:15:59,300 --> 00:16:00,410
تم تجهيز الطعام للضباط في حظيرة الطائرات

239
00:16:00,430 --> 00:16:02,200
لديك أريكة وتلفزيون كابل

240
00:16:02,230 --> 00:16:05,140
الجدران مغطاة بالخشب لتبدو وكأنها مقهى سيجار

241
00:16:05,170 --> 00:16:06,240
جيد

242
00:16:06,270 --> 00:16:08,110
أين سيجارتي أيها الرئيس؟

243
00:16:19,110 --> 00:16:23,110
"("مقر وكالة المخابرات المركزية، لانجلي، فيرجينيا)"

244
00:16:28,130 --> 00:16:29,590
ماذا؟

245
00:16:29,630 --> 00:16:31,430
ماذا تعني بـ"ماذا؟"

246
00:16:31,460 --> 00:16:33,430
أنا أقرضك فريقي وجعلتني كبش الفداء

247
00:16:33,460 --> 00:16:35,330
،حسنًا، في حالة لم تلاحظي

248
00:16:35,370 --> 00:16:38,540
أنا كبش فداء أيضًا

249
00:16:38,570 --> 00:16:40,740
هذا يبدو مختلفًا عندما أقول ذلك، أليس كذلك؟

250
00:16:40,770 --> 00:16:43,670
-ما قصدته هو...
-أعرف ما قصدته

251
00:16:43,710 --> 00:16:45,780
حري بمعلوماتك أن تكون دقيقة...

252
00:16:45,810 --> 00:16:47,440
وهي كذلك

253
00:16:47,480 --> 00:16:49,080
،تم التنصت على المنزل الواقع على الحدود

254
00:16:49,110 --> 00:16:51,380
في سان أنطونيو به العديد من الكاميرات

255
00:16:51,420 --> 00:16:53,480
يمكننا عمل سلسلة وثائقية حول هذا الموضوع

256
00:16:53,520 --> 00:16:55,120
هذا ما أنا قلقة بشأنه

257
00:16:55,150 --> 00:16:56,720
هيا بنا

258
00:17:04,360 --> 00:17:05,560
تعال عندي

259
00:17:05,600 --> 00:17:07,400
أريدك قريبًا بما يكفي إذا صرخت

260
00:17:07,430 --> 00:17:08,670
يمكنك أن تشعر بأنفاسي اللعينة

261
00:17:10,770 --> 00:17:13,070
قمت بإجراء عملية غير قانونية على الأراضي الأمريكية

262
00:17:13,100 --> 00:17:15,770
التي تنتهك قواعد الاشتباك لدينا

263
00:17:15,810 --> 00:17:19,740
رمز الولايات المتحدة 1385 الذي يحد من
قدرتنا على العمل على الأراضي الأمريكية

264
00:17:19,780 --> 00:17:21,490
،كما تعلم، لقد فكرت كثيرًا، في الواقع

265
00:17:21,510 --> 00:17:24,350
وقانون 1385 للولايات المتحدة على وجه الخصوص

266
00:17:24,380 --> 00:17:27,750
للجيش يتم نشره لفرض السياسة المحلية

267
00:17:27,780 --> 00:17:30,120
عفواً، هل حصلت على شهادة في القانون لست على علم بها؟

268
00:17:30,150 --> 00:17:31,430
في الواقع، لقد فعلت. لا أعلم إذا كنت تعلم

269
00:17:31,460 --> 00:17:33,160
لديّ شهادة في القانون الدستوري

270
00:17:33,190 --> 00:17:34,800
-إذا جاز لي، نائب المدير...
-تفضلي

271
00:17:34,830 --> 00:17:37,330
أنت تستمر في إعطاء إجابات على سؤال لم يسأله حتى

272
00:17:37,360 --> 00:17:39,200
لذا أخرس

273
00:17:39,230 --> 00:17:40,560
عندما نريد أن نسمعك تتحدث

274
00:17:40,600 --> 00:17:42,130
سنخبرك أن تتكلم

275
00:17:43,700 --> 00:17:44,840
نعم، سيدتي

276
00:17:44,870 --> 00:17:46,670
(شكراً، (كايتلين

277
00:17:46,700 --> 00:17:49,570
لحسن حظك معلوماتك دقيقة

278
00:17:49,610 --> 00:17:52,110
إنها قابلة للتنفيذ

279
00:17:52,140 --> 00:17:54,180
جو)، فريقك في وضع الاستعداد في سان أنطونيو)

280
00:17:54,210 --> 00:17:58,550
سيكون لديك أمر تكتيكي، لكن (كايل) هو القائد

281
00:17:58,580 --> 00:18:01,190
،سيوفر سيوفر فريق "التدخل السريع" الغطاء

282
00:18:01,220 --> 00:18:03,420
وسينالون على الفضل إذا نجحت المهمة

283
00:18:03,450 --> 00:18:05,420
سوف يعتقلونك على الأرجح إذا فشلت المهمة

284
00:18:05,460 --> 00:18:07,460
أو بطريقة ما إذا تم الكشف عن هذا السر

285
00:18:09,290 --> 00:18:11,460
هل تخبرك معلوماتك بما سان أنطونيو

286
00:18:11,500 --> 00:18:12,830
هي محطة توقف أم مستهدفة؟

287
00:18:12,860 --> 00:18:14,460
يبدو أنها محطة توقف

288
00:18:14,500 --> 00:18:16,300
لم تر مراقبتنا أي لقطات

289
00:18:16,330 --> 00:18:19,770
من مواد العبوات الناسفة أو الأسلحة الموجودة في المبنى

290
00:18:19,800 --> 00:18:22,210
حسنًا ، هذا ليست عملية أسر / قتل

291
00:18:22,240 --> 00:18:24,210
هذه عملية أعتقال فقط

292
00:18:24,265 --> 00:18:25,963
‫لايمكنُ لفرقة سوات
‫في "سان أنطونيو" تبرير

293
00:18:25,988 --> 00:18:27,817
‫قتل مجموعة
‫من الجنسيات الأجنبية.

294
00:18:27,881 --> 00:18:32,454
‫لذا أنجزيّ الأمر بهدوء
‫وأنتَ أنجزه بسرية.

295
00:18:33,004 --> 00:18:34,498
‫هل كلامي واضحاً؟

296
00:18:34,523 --> 00:18:36,525
‫- أجل سّيدي.
‫- أجل سّيدي.

297
00:18:36,817 --> 00:18:38,018
‫(كايل) انصرف.

298
00:18:49,038 --> 00:18:51,741
‫المعدات العسكرية التي أعطيتك إياها
‫ هي لإكمال مهمتكِ

299
00:18:51,774 --> 00:18:55,978
‫وهي معداتي والتي أسمح انا لك باستخدامها.

300
00:18:56,011 --> 00:18:57,747
‫للمهام التي أوافق عليها فقط.

301
00:18:57,780 --> 00:18:59,682
‫لا يهمني إذا شاهدتِ حادثة سرقة سيّارة

302
00:18:59,715 --> 00:19:01,183
‫في موقف السيارات التابع للكنيسة

303
00:19:01,216 --> 00:19:05,663
‫فلا يُسمح لك بإرسال
‫الفريق دون إذني.

304
00:19:05,987 --> 00:19:07,443
‫أهذا مفهوم؟

305
00:19:07,969 --> 00:19:09,162
‫أجل سّيدي.

306
00:19:09,193 --> 00:19:11,496
‫إننا مدينون بالعديد من الجمائل
‫لراعي البقر هذا.

307
00:19:11,597 --> 00:19:13,318
‫لا يهمني مدى أهمية
‫المعلومات التي يملكها

308
00:19:13,342 --> 00:19:15,251
‫كل مايهمني انّ العمليات
‫السرية يُخطط لها هنا

309
00:19:15,305 --> 00:19:17,107
‫وليس على ظهر منديل.

310
00:19:17,218 --> 00:19:18,552
‫فهمتُ يا سّيدي.

311
00:19:20,301 --> 00:19:21,770
‫اذهبي إلى "سان أنطونيو".

312
00:19:31,519 --> 00:19:32,854
‫لماذا توقّفت؟

313
00:19:35,362 --> 00:19:36,464
‫أعتقدتُ أنكِ تريدين الحديث

314
00:19:36,489 --> 00:19:38,024
‫يمكننا التحدث على متن الطائرة.

315
00:19:39,175 --> 00:19:40,262
‫هل ستأتين؟

316
00:19:40,287 --> 00:19:41,961
‫هذا هو حجم المشكله التي انت بها.

317
00:20:00,482 --> 00:20:01,950
‫- (بوبي)؟
‫- أجل.

318
00:20:01,977 --> 00:20:04,279
‫ما الذي تفعله هي هنا؟

319
00:20:04,313 --> 00:20:05,848
‫أرسلونا إلى هنا.

320
00:20:05,947 --> 00:20:07,781
‫إنهم أرسلوا الفريق هنا.

321
00:20:07,917 --> 00:20:09,552
‫هذا ليس الفريق، هذه معدات عسكرية

322
00:20:09,585 --> 00:20:11,117
‫معدات عسكرية

323
00:20:11,142 --> 00:20:12,564
‫أجل، أتظنين أنني سأدعك

324
00:20:12,588 --> 00:20:14,289
‫تظهرين على الأخبار من منزل سري؟

325
00:20:14,323 --> 00:20:16,291
‫أو ما هو أسوأ
‫أن تخرجي وانتِ مقتوله؟

326
00:20:16,325 --> 00:20:18,077
‫أراهن أنني قد ركلتُ
‫أبواباً أكثر منكِ.

327
00:20:18,102 --> 00:20:21,372
‫- أشك في ذلك.
‫- هل ليّ بكلمة يا رئيسه؟

328
00:20:21,397 --> 00:20:23,699
‫ قيل ليّ أن هناك
‫ستة أهداف في ذلك المنزل.

329
00:20:23,733 --> 00:20:25,968
‫- صحيح.
‫- حسنا

330
00:20:26,001 --> 00:20:28,370
‫نحن معك فقط نكون ستة.

331
00:20:28,404 --> 00:20:32,133
‫إذاً، ماذا أنحن في قتال متكافئ الآن؟

332
00:20:32,158 --> 00:20:34,376
‫بحقك، أنت تعلمين أنّ
‫هذه المهمه تحتاج فريقان كحد أدنى

333
00:20:34,410 --> 00:20:36,244
‫وأنا لا أعرف بمَ تفكرين
‫ لكن لا يعجبني هذا

334
00:20:36,269 --> 00:20:38,271
‫التسرع في هذا المكان
‫مع فرقة "سوات" اللعينة

335
00:20:38,385 --> 00:20:39,887
‫فهذا ليس عملهم

336
00:20:43,959 --> 00:20:45,628
‫ابقيها في الخلف وحسب.

337
00:20:46,235 --> 00:20:48,136
‫عُلم هذا.

338
00:20:48,161 --> 00:20:49,696
‫حسناً، انصتوا.

339
00:20:49,721 --> 00:20:51,088
‫التقطت هذه الصور يوم أمس

340
00:20:51,113 --> 00:20:52,835
‫من منزل سري في جبال الألب.

341
00:20:52,860 --> 00:20:55,030
‫الأهداف غادرت قبل خمس ساعات،

342
00:20:55,064 --> 00:20:56,908
‫مما يجب أنّ يكونوا
‫في موقع "سان أنطونيو"

343
00:20:56,932 --> 00:20:58,934
‫ خلال العشرين دقيقة القادمة.

344
00:20:58,977 --> 00:21:01,338
‫لا نعرف كم من الوقت سيقضون هناك

345
00:21:01,363 --> 00:21:02,345
‫ حتى المحطة التالية

346
00:21:02,370 --> 00:21:04,339
‫لذا على افتراض أنهم سيصلون
‫في الوقت المحدد هذا المساء

347
00:21:04,373 --> 00:21:06,741
‫سنقتحم المنزل
‫عند الساعة الـ 4 فجراً

348
00:21:06,766 --> 00:21:10,446
‫أقفال الأبواب إلكترونية
‫ورمز الدخول هو 7358

349
00:21:10,480 --> 00:21:12,548
‫سيدخل فريق مكون من 4 اشخاص من الأمام

350
00:21:12,582 --> 00:21:14,083
‫وفريق آخر من الخلف.

351
00:21:14,116 --> 00:21:16,519
‫يوجد سريرين في كل
‫غرفة من غرف النوم الثلاث

352
00:21:16,552 --> 00:21:18,454
‫ مما يجعلنا نعتقد
‫إنه يوجد شخصين بكل غرفة

353
00:21:18,488 --> 00:21:19,989
‫لن نضطر إلى التخمين

354
00:21:20,015 --> 00:21:22,384
‫لأنه سيكون لدينا تسجيل قبل أنّ نقتحم.

355
00:21:22,424 --> 00:21:25,761
‫وفي تلك اللحظه سيتم قطع
‫التيار الكهربائي ولن تكون هناك مراقبه

356
00:21:25,795 --> 00:21:27,997
‫الآن، انصتوا هذا امر مهم

357
00:21:28,030 --> 00:21:29,999
‫هذه مهمة إعتقال فقط.

358
00:21:30,039 --> 00:21:31,941
‫إنه أمرٌ غير قابل للتفاوض

359
00:21:31,967 --> 00:21:35,004
‫إذا ساءت الأمور لسبب من الأسباب

360
00:21:35,037 --> 00:21:38,440
‫فأن لديهم مخبأ للأسلحة وهم مستعدون

361
00:21:38,467 --> 00:21:41,407
‫لذا سننسحب، ونترك
‫قوات "سان أنطونيو" تتولى الأمر

362
00:21:41,439 --> 00:21:42,878
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً...

363
00:21:42,905 --> 00:21:45,474
‫إذا أنت تقول لو أطلقوا
‫النار علينا لا يمكننا...

364
00:21:45,515 --> 00:21:48,651
‫لا يمكننا إطلاق النار وإنقاذ أنفسنا؟

365
00:21:48,684 --> 00:21:50,786
‫انا اقول ألاّ تطلقوا النار

366
00:21:50,813 --> 00:21:52,565
‫وادعو ان لا تُصيبوا احداً.

367
00:21:52,597 --> 00:21:53,989
‫ما هذا بحق السماء؟

368
00:21:54,023 --> 00:21:57,465
‫دعوني أشرح لكم خطورة الوضع هنا

369
00:21:57,490 --> 00:21:59,652
‫لدينا فرصة واحدة لمنح حرس الحدود

370
00:21:59,677 --> 00:22:02,097
‫ومديرية الأمن العام
‫جائزة كبيرة بما فيه الكفاية

371
00:22:02,175 --> 00:22:04,634
‫حيث إنهم سيرون الأمر
‫بطريقة أخرى لمّا فعلتموه

372
00:22:04,667 --> 00:22:06,902
‫ من مهزلة في "فان هورن"

373
00:22:06,936 --> 00:22:11,541
‫إذا أصبح هذا مهزلةً أيضاً
‫فلنّ تكون هناك جائزة

374
00:22:11,681 --> 00:22:13,375
‫الجميع سيبحث عن مهرب

375
00:22:13,408 --> 00:22:15,487
‫وستتركون جميعاً واقفين
‫في وسط الشارع

376
00:22:15,511 --> 00:22:18,413
‫وسراويلكم أسفل قدميكم

377
00:22:18,689 --> 00:22:20,516
‫مفهوم؟

378
00:22:20,550 --> 00:22:22,818
‫ألن يعطينا حرس الحدود فريق تدخّل؟

379
00:22:22,843 --> 00:22:24,733
‫ثمانية أمام ستة
‫لن يجعلوا العملية سريعة وسرية

380
00:22:24,758 --> 00:22:27,211
‫هذه الفوضى من صنع أيدينا
‫ونحنُ من سنهتم بها

381
00:22:28,190 --> 00:22:29,550
‫هناك حركة في المنزل.

382
00:22:53,036 --> 00:22:55,393
‫- سلاح.
‫- إننيّ أراه.

383
00:22:55,418 --> 00:22:57,062
‫- هذا رائع.
‫- إنهم مسلحون.

384
00:22:57,086 --> 00:22:59,795
‫لأرى ما إذا كان يمكننا
‫الحصول على شيئا من حرية التصرُّف

385
00:23:13,234 --> 00:23:14,335
‫(كايتلين).

386
00:23:17,507 --> 00:23:19,899
‫أتوجد مناسبات رياضية كبرى يوم غد؟

387
00:23:19,924 --> 00:23:20,957
‫لماذا ليوم غد؟

388
00:23:20,982 --> 00:23:23,404
‫هل ستضع قنبلة بجانب
‫سريرك لمدة أسبوع؟

389
00:23:23,429 --> 00:23:25,088
‫إنهم عندما يزودومهم بالمعدات
‫ فأنهم يستخدموهم

390
00:23:25,113 --> 00:23:27,701
‫في الواقع يا (بوب) احتاجك أن تأتين الى هنا

391
00:23:34,970 --> 00:23:39,094
‫سحقاً. الأمر يصبح من سيء إلى أسوأ.

392
00:23:39,134 --> 00:23:41,069
‫اقتحمتُ منزلاً
‫كهذا في "باكستان".

393
00:23:41,466 --> 00:23:43,808
‫لكنها كانت عملية قتل
‫ولم يفكر أحد  في الإعتقال

394
00:23:43,980 --> 00:23:45,134
‫وهل تمت العملية دون خسائر؟

395
00:23:45,186 --> 00:23:48,032
‫فجر أحدهم الجزء الخلفي
‫ من المنزل وقتل ثلاثة معهُ

396
00:23:49,977 --> 00:23:51,600
‫لم يكن هناك سوى مدخل واحد

397
00:23:51,652 --> 00:23:53,187
‫لم يكن لدينا الوقت الكافي

398
00:24:04,738 --> 00:24:07,068
‫(جو). (كايل). هيّا بنا

399
00:24:10,884 --> 00:24:12,628
‫علينا أن نفتح تحقيق في هذا الان

400
00:24:12,662 --> 00:24:14,063
‫نحتاج الأمن القومي

401
00:24:14,096 --> 00:24:14,995
‫علينا إبلاغ مكتب المحافظ

402
00:24:15,020 --> 00:24:17,008
‫الوقت ينفذ من أيدينا ولانعرف متى

403
00:24:17,040 --> 00:24:17,707
‫ماذا ستفعلين

404
00:24:17,732 --> 00:24:20,647
‫أتريدين من قوات "سان أنطونيو"
‫أن يقضون عليهم في الشارع؟

405
00:24:20,970 --> 00:24:22,746
‫سيفجرون الحي بأكمله.

406
00:24:22,771 --> 00:24:23,982
‫لدينا  فريق أنقاذ في "هيوستن".

407
00:24:24,006 --> 00:24:24,907
‫إنه بعيد جدا.

408
00:24:24,932 --> 00:24:26,316
‫من الأفضل أن نقرر شيئاً سريعاً.

409
00:24:26,341 --> 00:24:27,809
‫أنا بحاجة لإخلاء الحي.

410
00:24:27,834 --> 00:24:29,044
‫وكيف تخطط للقيام بذلك؟

411
00:24:29,069 --> 00:24:30,757
‫أستطلق صفارة الإنذار؟

412
00:24:30,782 --> 00:24:33,184
‫ شركة "البي بي" تدير المكان
‫خذ فريقي معاراً

413
00:24:33,248 --> 00:24:35,835
‫ هذا تهديد واضح
‫ونحن سنبطل هذا التهديد

414
00:24:35,885 --> 00:24:37,853
‫ويمكن للمباحث الفيدرالية إخفاء أدلة

415
00:24:37,887 --> 00:24:40,823
‫لأن الكشف عنها سيعرض
‫الأمن القومي للخطر

416
00:24:40,856 --> 00:24:42,257
‫ماذا عن الطبيب الشرعي؟

417
00:24:42,284 --> 00:24:44,014
‫مجموعة من الجنود
‫ يبدأون في تحييد التهديدات

418
00:24:44,046 --> 00:24:45,869
‫بينما هم نائمون هي جريمة قتل
‫مهما حاولتِ الإنكار

419
00:24:45,894 --> 00:24:47,238
‫ليس لديك الحماية التي نمتلكها

420
00:24:47,262 --> 00:24:51,092
‫انا لدّي الإجابة، ولا أعتقد أنك تريد
‫أن تكون هنا عندما أذكرها

421
00:24:51,233 --> 00:24:52,445
‫- مفهوم.
‫- أجل.

422
00:24:52,470 --> 00:24:54,438
‫- سأبتعد.
‫- شكراً لك.

423
00:24:54,463 --> 00:24:56,408
‫هل عندك مهندسون في "سان أنطونيو"؟

424
00:24:56,433 --> 00:24:58,640
‫ مقاطعة "إل باسو".
‫لدّي وحدّة متفجرات في "لافلين"

425
00:24:58,674 --> 00:24:59,909
‫يمكنني طلبهم
‫في غضون ثلاث ساعات.

426
00:24:59,934 --> 00:25:01,270
‫نحن نُزيل التهديد.

427
00:25:01,295 --> 00:25:03,963
‫أغلق الموقع حتى تؤمنه
‫ فرقة المتفجرات

428
00:25:03,988 --> 00:25:04,915
‫ وهذا ما لن يحدث

429
00:25:04,940 --> 00:25:06,546
‫ثم نقوم بإخلاء الحي

430
00:25:06,571 --> 00:25:08,969
‫ونفجر المتفجرات في مكانها

431
00:25:10,365 --> 00:25:11,600
‫ومعها...

432
00:25:13,902 --> 00:25:15,270
‫لك ذلك

433
00:25:17,593 --> 00:25:19,829
‫أمستعده لتجاوز القانون الليله؟

434
00:25:19,862 --> 00:25:21,339
‫من الأفضل أن يكون
‫فريقك مميزاً جداً.

435
00:25:21,363 --> 00:25:22,765
‫هذا هو عملنا

436
00:25:23,071 --> 00:25:24,206
‫أرسليهم.

437
00:25:25,316 --> 00:25:26,450
‫استعدوا أيّها الجنود

438
00:25:26,475 --> 00:25:27,190
‫أجل، سّيدتي.

439
00:25:27,215 --> 00:25:29,847
‫خطة جديدة، مسموح بها الأسلحه
‫سنقوم بإخلاء المكان

440
00:25:29,872 --> 00:25:31,173
‫- متى ننطلق؟
‫- الآن.

441
00:25:33,913 --> 00:25:35,957
‫- ماذا عني؟
‫- ماذا عنك؟

442
00:25:37,452 --> 00:25:38,620
‫هذه المهمه أتقنها

443
00:25:40,427 --> 00:25:41,562
‫استعدي.

444
00:25:44,793 --> 00:25:47,562
‫عندما نصل إلى
‫الموقع اقطع التيار الكهربائي.

445
00:25:47,587 --> 00:25:48,846
‫لا نريد أنّ يُسجل هذا

446
00:25:48,871 --> 00:25:51,339
‫عندما نصل هناك
‫أقطع التيار الكهربائي

447
00:25:51,364 --> 00:25:52,799
‫لك ذالك.

448
00:25:59,041 --> 00:26:00,653
‫لماذا تبتسم؟

449
00:26:00,678 --> 00:26:03,347
‫لم أحظى بهذا القدر من المرح
‫منذ ان كنت في "العراق"

450
00:26:03,372 --> 00:26:05,074
‫يا لك من أحمق يا (كايل).

451
00:26:05,107 --> 00:26:06,942
‫أجل، لكن أنا وسيم

452
00:26:06,976 --> 00:26:09,044
‫هذا يجعل الأمر
‫أسوأ، أتدري بذلك؟

453
00:26:09,078 --> 00:26:10,756
‫الأحمق، لايمكن إهانته حتى

454
00:26:10,780 --> 00:26:12,647
‫حسناً، سنغادر بعد 5 ثواني

455
00:26:12,681 --> 00:26:13,783
‫هيّا بنا

456
00:26:55,204 --> 00:26:57,206
‫(كايل) هل تضع عطرا؟

457
00:26:58,319 --> 00:27:00,810
‫أتذكرك الآن. "بغداد" عام 2011.

458
00:27:00,882 --> 00:27:03,094
‫أجل. كنت هناك.

459
00:27:03,133 --> 00:27:05,367
‫لقد وضع عطراً
‫في ذلك الوقت أيضاً.

460
00:27:20,682 --> 00:27:21,659
‫ ابقي ورائي

461
00:27:21,683 --> 00:27:22,764
‫يجب أن تبقي أنتِ ورائي

462
00:27:22,789 --> 00:27:24,594
‫لو خضتِ هذا بمحاولة لحمايتها

463
00:27:24,619 --> 00:27:25,955
‫ستقتلين

464
00:27:25,988 --> 00:27:27,823
‫ولو خضتِ أنت هذا بمحاولة
‫لإثبات نفسك

465
00:27:27,850 --> 00:27:28,616
‫ستُقتلين

466
00:27:28,641 --> 00:27:30,534
‫المهمة الوحيدة هي المهمة التي أنتما بها

467
00:27:30,559 --> 00:27:31,660
‫أجل، سّيدتي.

468
00:27:31,693 --> 00:27:34,330
‫- (جو)؟
‫- أنا أسمعك.

469
00:27:34,388 --> 00:27:36,324
‫- (جو).
‫- فهمت.

470
00:28:21,870 --> 00:28:23,806
‫نحن في المكان
‫اقطعوا التيار الكهربائي

471
00:29:07,022 --> 00:29:09,056
‫ الرواق يميناً

472
00:29:10,879 --> 00:29:12,481
‫اتجه يساراً

473
00:29:16,939 --> 00:29:18,306
‫ورائي

474
00:29:20,035 --> 00:29:22,698
‫اللعنة. (كروز) التزمي بموقعكِ

475
00:29:30,512 --> 00:29:32,081
‫ماذا تفعلين؟

476
00:29:32,114 --> 00:29:33,382
‫أنقذ حياتك

477
00:29:36,818 --> 00:29:39,621
‫عدو قُتل يرتدي حزام ناسف
‫في الغرفة رقم 3

478
00:29:39,654 --> 00:29:42,226
‫ابتعدوا عن الهدف

479
00:29:42,251 --> 00:29:43,969
‫كأننا نفعل هذا من أجل لقمة العيش

480
00:29:43,993 --> 00:29:44,970
‫قام هذا بتفعيل حزامه

481
00:29:44,994 --> 00:29:45,938
‫هذا رائع

482
00:29:45,963 --> 00:29:48,397
‫مركز المراقبه
‫معكم قوات الرد السريع، إنّ المنزل آمن

483
00:29:48,430 --> 00:29:49,698
‫قام أحدهم بتفعيل حزام متفجر

484
00:29:49,731 --> 00:29:51,633
‫أطلبُ فرقة المتفجرات
‫والمهندسين، حوّل

485
00:29:51,673 --> 00:29:53,675
‫عُلم ياقوات الرد السريع
‫فرقة المتفجرات موجودة

486
00:29:53,702 --> 00:29:56,505
‫غادروا المنزل وسيتولون
‫السيطرة على الموقع

487
00:30:08,083 --> 00:30:09,918
‫كان أحدهم يرتدي حزام ناسف

488
00:30:09,951 --> 00:30:11,620
‫وقد تم تفعيله

489
00:30:11,653 --> 00:30:13,822
‫لقد سلمنا المكان
‫لفرقة المتفجرات

490
00:30:13,948 --> 00:30:16,811
‫أوصي بشدة بإخلاء الحي

491
00:30:17,151 --> 00:30:20,129
‫من المحتمل أنهم سيفجرونه في مكانه

492
00:30:20,280 --> 00:30:21,581
‫أداء رائع أيتها العميلة

493
00:30:23,896 --> 00:30:25,320
‫الأمر ليس لعبة يا سّيدي

494
00:30:30,726 --> 00:30:40,404
‫"تابعونا على الأنستغرام"
‫instagram: _B5W

495
00:30:42,287 --> 00:30:46,279
‫لم تعد رائحتك عطرا
‫أليس كذلك أيّها اللعين؟

496
00:30:49,699 --> 00:30:51,135
‫أظن إنها رائحتك

497
00:30:51,160 --> 00:30:52,341
‫اللعنة عليك

498
00:30:52,366 --> 00:30:54,618
‫كلا، إنه محق
‫إنها رائحتك

499
00:30:56,390 --> 00:30:57,485
‫عمل جيد

500
00:31:04,178 --> 00:31:05,613
‫ماذا اقول لها؟

501
00:31:07,701 --> 00:31:11,037
‫(علياء). ماذا اقول لها؟

502
00:31:13,163 --> 00:31:14,124
‫لقد مرت ثلاثة أيام.

503
00:31:14,149 --> 00:31:15,481
‫لا أعلم.

504
00:31:15,549 --> 00:31:18,129
‫اخبريها الحقيقة
‫دون ذكر أسماء

505
00:31:20,185 --> 00:31:21,656
‫الحقيقة؟

506
00:31:21,963 --> 00:31:24,034
‫أفضل كذبه هي التي
‫تحوي على جزء من الحقيقة

507
00:31:47,349 --> 00:31:48,860
‫سأتصل بك لاحقا

508
00:31:51,853 --> 00:31:54,368
‫- غيابٌ طويل.
‫- أجل.

509
00:31:54,700 --> 00:31:56,666
‫دعيني أخمن
‫من أين هذه المكآفأة

510
00:31:56,691 --> 00:31:58,193
‫لن تخمن أبدا

511
00:31:58,227 --> 00:31:59,416
‫"سان أنطونيو".

512
00:31:59,441 --> 00:32:01,471
‫واضطر مسؤولو حرس الحدود

513
00:32:01,496 --> 00:32:03,481
‫إلى تفجير المتفجرات في مكانها

514
00:32:03,506 --> 00:32:06,042
‫وتدمير المنزل الذي كان يقيم فيه

515
00:32:06,067 --> 00:32:08,303
‫الإرهابيون ومعه أي
‫مشتبه أو هدف...

516
00:32:08,337 --> 00:32:10,014
‫تنبيه بسيط سيكون رائعاً.

517
00:32:10,039 --> 00:32:12,375
‫أتعلمين ما فعله
‫هذا لأسعار النفط؟

518
00:32:12,574 --> 00:32:15,510
‫أريد دعوة بناتنا لتناول العشاء.

519
00:32:16,179 --> 00:32:17,646
‫أسبوع سيء لعشاء

520
00:32:17,874 --> 00:32:20,215
‫لم يكن هذا طلباً

521
00:32:20,477 --> 00:32:23,059
‫سأدعو بناتنا لتناول العشاء.

522
00:32:23,277 --> 00:32:25,212
‫لا تضع خطط الليلة

523
00:32:27,423 --> 00:32:28,991
‫سيحدث مرة أخرى.

524
00:32:29,158 --> 00:32:30,792
‫أين؟

525
00:32:30,825 --> 00:32:33,595
‫- لا أعلم.
‫- متى؟

526
00:32:33,636 --> 00:32:37,407
‫- لستُ متأكده.
‫- إذاً كيف عرفتِ؟

527
00:32:37,438 --> 00:32:39,269
‫إنهم يأتون من "المكسيك" بمساعدة

528
00:32:39,294 --> 00:32:41,549
‫الكارتلات ولا يمكننا إيقافهم.

529
00:32:44,539 --> 00:32:46,375
‫و الآن العالم بأسره يعلم بذلك

530
00:32:48,343 --> 00:32:49,811
‫ساذهب لأستحم

531
00:33:08,330 --> 00:33:09,864
‫ما الذي فاتني؟

532
00:33:10,436 --> 00:33:12,138
‫الكثير من هذا

533
00:33:14,708 --> 00:33:17,479
‫ازداد الألم الليلة الماضية
‫لذا أعطاها المزيد من المورفين

534
00:33:19,013 --> 00:33:20,013
‫المورفين؟

535
00:33:21,722 --> 00:33:24,505
‫إنه من المواد الأفيونية
‫ للأغراض العلاجية فهو أهون من غيره

536
00:33:24,530 --> 00:33:26,476
‫أجل. أجل.

537
00:33:26,707 --> 00:33:29,209
‫أحاول إعداد هذا الهاتف لهّا

538
00:33:37,010 --> 00:33:38,579
‫أكانت ليلتك عصيبة؟

539
00:33:38,769 --> 00:33:40,816
‫أجل.

540
00:33:41,035 --> 00:33:42,889
‫صدق أو لا تصدق
‫مررت بما هو أسوأ

541
00:33:43,692 --> 00:33:45,260
‫حسناً، هذا مروع.

542
00:33:45,886 --> 00:33:47,588
‫أجل.

543
00:34:08,971 --> 00:34:11,077
‫هل أجتاح داعش "بالتيمور" يا (جو)

544
00:34:11,109 --> 00:34:13,448
‫أم إننيّ متزوج من قاتل مأجور الآن؟

545
00:34:57,739 --> 00:35:00,562
‫قناة دوري كرة القدم الأميركي
‫تُعيد المباريات في الصباح

546
00:35:02,290 --> 00:35:03,824
‫أنت المرأة المثاليّة

547
00:35:10,984 --> 00:35:11,985
‫اللعنة.

548
00:35:32,753 --> 00:35:34,268
‫انت تكرهيني؟

549
00:35:34,376 --> 00:35:35,977
‫لماذا اكرهك؟

550
00:35:36,575 --> 00:35:38,313
‫توسلت بهم أن يعودوا من أجلكِ

551
00:35:38,355 --> 00:35:40,957
‫لكن رجال الأمن أخرجونا

552
00:35:40,995 --> 00:35:41,996
‫أتصلي بيّ مكالمة فديو

553
00:35:46,468 --> 00:35:48,189
‫لا. أبدو بحال سيء

554
00:35:48,443 --> 00:35:51,513
‫مستحيل
‫أتصليّ بيّ مكالمة فديو

555
00:35:54,942 --> 00:35:59,146
‫أجل. أجل، فقط...
‫أمهليني دقيقتين

556
00:36:29,254 --> 00:36:31,957
‫مرحباً. أمازلتِ في "هامبتونز"؟

557
00:36:32,066 --> 00:36:33,301
‫أين أنتِ؟

558
00:36:33,334 --> 00:36:34,403
‫في المسكن.

559
00:36:34,669 --> 00:36:36,905
‫المسكن... أريني.

560
00:36:37,035 --> 00:36:39,974
‫ليس هناك شيء لترينه

561
00:36:40,008 --> 00:36:41,245
‫أريني على أية حال

562
00:36:41,270 --> 00:36:43,753
‫لا، أنا محرجه

563
00:36:43,778 --> 00:36:45,447
‫أنا لا أملك مثل ثروتك

564
00:36:45,480 --> 00:36:47,616
‫هذا أحد الأشياء
‫التي أحبها بكِ.

565
00:36:49,518 --> 00:36:51,553
‫أريد أن أراه، إنه
‫المكان الذي تعيشين فيه

566
00:36:53,382 --> 00:36:55,123
‫إنك لن ترين غير وجهي

567
00:36:56,551 --> 00:36:58,163
‫ويا له من عذاب

568
00:37:01,081 --> 00:37:03,016
‫حسنا، سوف أنظر إلى وجهك.

569
00:37:06,588 --> 00:37:10,091
‫إننّا إثنتان
‫واحدةٌ سّيدةٌ والأخرى مشردة

570
00:37:10,263 --> 00:37:13,188
‫إلا أنك سّيدة أيضاً

571
00:37:13,274 --> 00:37:16,785
‫لذا نحن سّيدة والأخرى سّيدة مشردة

572
00:37:17,979 --> 00:37:19,234
‫حسناً

573
00:37:19,887 --> 00:37:21,889
‫الأيام هنا هي رائعه

574
00:37:23,951 --> 00:37:25,753
‫ثوب سباحة جديد

575
00:37:33,107 --> 00:37:35,043
‫لجعل الشباب مجانين

576
00:37:36,064 --> 00:37:39,400
‫- تعالي مرة ثانية.
‫- لا، لا أستطيع.

577
00:37:39,909 --> 00:37:41,109
‫بل تستطيعين

578
00:37:41,242 --> 00:37:43,269
‫لا، أصدقائك لايُعجبونني.

579
00:37:43,301 --> 00:37:45,580
‫لقد ذهبوا. أنا لوحدي.

580
00:38:10,378 --> 00:38:12,137
‫"(كروز)"

581
00:38:17,612 --> 00:38:18,946
‫مرحباً

582
00:38:18,946 --> 00:38:28,946
تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||
instagram: _B5W

