﻿1
00:00:00,313 --> 00:01:05,157
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||
‫instagram: _B5W

2
00:01:05,260 --> 00:01:10,320
"قاعدة مخصصة لشركة الطيران المتحدة"
"مطار (إلبرات) الدولي، برشلونة، إسبانيا"

3
00:01:16,613 --> 00:01:17,963
هذه أجهزة الإرسال

4
00:01:17,988 --> 00:01:21,173
وهي لا تعكس أي شيء،
 لذا لن يتم التعرف عليها في المسح

5
00:01:21,198 --> 00:01:22,740
ما الفرق بين هذين الاثنين؟

6
00:01:22,765 --> 00:01:23,905
مجرد إجراء احترازي

7
00:01:23,945 --> 00:01:26,255
فإذا فقدت واحدة فلا فرق بينهما

8
00:01:26,527 --> 00:01:28,165
اضغطي بإبهامك وسبابتك معًا

9
00:01:28,190 --> 00:01:29,800
للعمل

10
00:01:29,965 --> 00:01:32,760
إنهم بالتأكيد يعطلون هوائي الهاتف المحمول

11
00:01:32,810 --> 00:01:35,471
لذا فهذه هي الطريقة الوحيدة
للاتصال بنا إذا فاتك الهدف

12
00:01:35,496 --> 00:01:39,026
أو، إذا كنت بحاجة، يمكننا
إخراجك من هناك بسرعة

13
00:01:39,470 --> 00:01:41,380
كايل) يبقى الأقرب إليك)

14
00:01:41,420 --> 00:01:43,380
نحن بعيدون قليلاً عن الموقف على الماء

15
00:01:43,430 --> 00:01:47,142
إذا لم تسر الأمور على ما يرام،
فنقطة الخروج ستكون من جانب الماء

16
00:01:50,740 --> 00:01:51,740
انظري إليَّ

17
00:01:53,009 --> 00:01:54,009
أين أنت؟

18
00:01:55,290 --> 00:01:56,720
أنا مستعدة للقيام بواجبي، سيّدتي

19
00:01:57,083 --> 00:01:59,025
لقد تحسنت

20
00:01:59,050 --> 00:02:01,310
لم أقل أنني أشعر بتحسن

21
00:02:01,401 --> 00:02:03,208
قلت سأقوم بواجبي

22
00:02:03,233 --> 00:02:06,813
لمدة ثماني ساعات كنت مشغولة بمشاهدة
الأشياء التي ستحدث إذا لم تفعليها

23
00:02:11,180 --> 00:02:12,180
مرحباً

24
00:02:14,969 --> 00:02:18,200
اسمعي، عندما تضغطين على هذا
الزر، سنأتيك بأقصى سرعة، حسنًا؟

25
00:02:18,265 --> 00:02:20,095
سأضغطه بالتأكيد

26
00:02:20,120 --> 00:02:22,200
حسنًا

27
00:02:22,396 --> 00:02:24,136
لا ترحميهم

28
00:02:51,020 --> 00:02:52,060
من أنت؟

29
00:02:52,100 --> 00:02:54,980
جزء من فريقك

30
00:02:55,020 --> 00:02:57,288
أرسلي رسالة نصية في الوقت
الذي تصلين فيه إلى وجهتك

31
00:03:00,450 --> 00:03:02,490
"أنا بالطائرة، سأهبط في الـ11:30، أين أذهب"

32
00:03:05,900 --> 00:03:08,900
"مرحى، سأطلب أن يأتي شخص ما ويحضرك إلي"

33
00:03:11,170 --> 00:03:12,860
أحسنت

34
00:03:22,440 --> 00:03:24,180
هل جواز سفرك معك؟

35
00:03:24,220 --> 00:03:25,270
أخرجيه

36
00:03:39,890 --> 00:03:42,460
أنت شخصية مهمة الآن

37
00:04:23,709 --> 00:04:25,890
عندما نمر عبر ذلك
الباب، لن تعرفينني بعد الآن

38
00:04:25,940 --> 00:04:27,550
أبقي هاتفك شغّال

39
00:04:27,590 --> 00:04:29,030
هذه هي الطريقة التي نتبعك بها إلى المنزل

40
00:04:29,070 --> 00:04:30,550
أشك في أنه سوف يعمل عندما تصلين إلى هناك

41
00:04:30,590 --> 00:04:32,860
أسمعي، مري بهدوء من خلال هذا الباب

42
00:04:32,900 --> 00:04:33,810
كما لو سمح لك أن تكوني في الخلف

43
00:04:33,860 --> 00:04:35,470
ثم انتقلي بسرعة إلى البوابة

44
00:04:40,560 --> 00:04:41,820
بالتوفيق

45
00:05:44,540 --> 00:05:47,150
مساء الخير

46
00:05:47,264 --> 00:05:48,564
مرحباً

47
00:05:50,630 --> 00:05:52,070
مرحباً

48
00:06:30,020 --> 00:06:32,320
ماذا قلت ولماذا لوحدك؟

49
00:06:32,370 --> 00:06:35,070
أولاً، لقد تسللت عمليتنا

50
00:06:35,125 --> 00:06:36,844
ليس لدينا القدرة على إخبارها بالعودة

51
00:06:36,869 --> 00:06:38,996
إنها ليست واحدة من تلك
المواقف التي لنا فيها نختار فيها

52
00:06:39,021 --> 00:06:41,265
إنها واحدة من تلك التي
تتبعها عندما يتحرك الهدف

53
00:06:41,315 --> 00:06:43,095
والهدف قد تحرك

54
00:06:43,120 --> 00:06:45,690
ثانيًا، لا يمكن أن يكون ضابط
استخباراتي مسؤولاً في نفس الوقت

55
00:06:45,730 --> 00:06:47,949
عن فريق الاستجابة
السريعة وقيادة العملية

56
00:06:47,974 --> 00:06:49,950
أردت أن تكون مسيطرًا
على هذا الأمر إلى حد ما

57
00:06:49,990 --> 00:06:51,470
أعطيتك نفس الشيء

58
00:06:51,520 --> 00:06:53,040
لا يا (بايرون)، لم نكن نريد السيطرة

59
00:06:53,080 --> 00:06:55,000
إلى حد ما، يمكننا أن نفعل ذلك

60
00:06:55,040 --> 00:06:56,650
أردنا السيطرة الكاملة

61
00:06:56,700 --> 00:06:58,180
وأنت أخفيت ذلك عنّا

62
00:06:58,235 --> 00:07:00,585
مع كامل احترامي للسيّد الوزير

63
00:07:00,610 --> 00:07:02,270
إذا كنت لا تريد له أن يقتل

64
00:07:02,310 --> 00:07:05,180
ربما سيكون من الأفضل لو قمت
بإزالة اسمه من أعلى قائمة الأهداف

65
00:07:05,205 --> 00:07:06,985
إذًا... ما هي الخيارات المتاحة لدينا؟

66
00:07:07,010 --> 00:07:09,060
يمكنني إرسال فريق الاستجابة
السريعة وإخراج العميل

67
00:07:09,140 --> 00:07:11,190
هذه الطريقة لا تضمن
قدرتنا على منع وقوع حادث

68
00:07:11,230 --> 00:07:14,450
ونظراً لحجم قوات الأمن، فمن
المرجح أن يتسبب في وقوع حادث

69
00:07:14,500 --> 00:07:17,171
العميلة تأخذ القضية بأفضل ما تستطيع

70
00:07:17,196 --> 00:07:20,466
فإما أن تنجح المهمة أو تفشل

71
00:07:20,590 --> 00:07:23,680
يمكننا أن نقرر عدم
التدخل، لذلك يبدو أنه بمفردها

72
00:07:23,720 --> 00:07:26,510
كانت عمليتها ناجحة للغاية

73
00:07:26,550 --> 00:07:29,420
أشك في إمكانية وصف
العملية السورية بأنها ناجحة

74
00:07:29,470 --> 00:07:31,340
زعيم تنظيم داعش

75
00:07:31,380 --> 00:07:33,990
ودمرنا كل من يدعمه وسقط لدينا قتيل واحد

76
00:07:34,040 --> 00:07:36,740
كان لدينا 24 ألف ضحية في أفغانستان

77
00:07:36,780 --> 00:07:39,040
ولنهرب من ذلك المكان المدمر

78
00:07:39,090 --> 00:07:41,260
لست متأكدًا من أنني أفهم تعريفك للنجاح

79
00:07:41,310 --> 00:07:43,090
ليكن الوضع معقداً

80
00:07:43,130 --> 00:07:44,610
من الأفضل أن أشرح لك، سيّدي الرئيس

81
00:07:44,660 --> 00:07:46,440
الرئيس موجود في باريس

82
00:07:46,490 --> 00:07:48,440
في هذه اللحظة لا توجد مدينة في أوروبا

83
00:07:48,490 --> 00:07:50,750
تحتوي على المزيد من العناصر الإرهابية

84
00:07:50,790 --> 00:07:52,490
هذا هو القرار الذي يجب أن أتخذه

85
00:07:52,530 --> 00:07:54,320
سأضع الرئيس على طائرته الآن

86
00:07:54,360 --> 00:07:56,500
ونعيده على الفور إلى واشنطن

87
00:07:56,540 --> 00:07:58,150
وهو ما يسبب على الأرجح عند بدء العملية

88
00:07:58,190 --> 00:07:59,150
هل هو في المياه الدولية؟

89
00:07:59,190 --> 00:08:01,150
حفل الزفاف ليلة الغد

90
00:08:01,200 --> 00:08:04,200
إذا (عمروهي) موجود وإذا تقرر ذلك بالصواريخ

91
00:08:04,240 --> 00:08:05,370
"هجوم من فرقة "روزفلت

92
00:08:05,420 --> 00:08:07,160
لذا، نعم، كنت أعيده للوطن بسرعة

93
00:08:07,200 --> 00:08:11,470
ولكن إذا تمكن عميلنا من تدمير الهدف شخصيًا

94
00:08:11,517 --> 00:08:14,607
ولا أعتقد أنه سيتم إلقاء اللوم علينا
في هذا الأمر بأي شكل من الأشكال

95
00:08:15,126 --> 00:08:18,086
عليك فقط أن تقرر مدى
التأكد الذي تريد أن تكون عليه

96
00:08:18,430 --> 00:08:20,480
وعما إذا كنت تجرؤ أم لا

97
00:08:22,356 --> 00:08:23,536
تعال معي

98
00:08:27,350 --> 00:08:29,750
لا أحد يشكك في قيمة هذا الهدف

99
00:08:29,790 --> 00:08:32,140
لقد خلق كابوساً للجميع

100
00:08:32,180 --> 00:08:35,140
نحن والمملكة المتحدة والإمارات
العربية المتحدة والسعوديون

101
00:08:35,190 --> 00:08:36,660
لكنها كانت مفيدة أيضًا

102
00:08:36,710 --> 00:08:38,540
قتل هذه القمامة

103
00:08:38,580 --> 00:08:41,320
هو مفيد للمنطقة ولكن الجانب متشقق

104
00:08:41,370 --> 00:08:44,150
هذا الرجل لم يصبح ملياردير
من تفجير المساجد والأسواق

105
00:08:44,200 --> 00:08:47,150
إنه ملياردير لأنه يبيع ثمانية
ملايين برميل من النفط يومياً

106
00:08:47,200 --> 00:08:49,810
لروسيا والصين

107
00:08:49,850 --> 00:08:52,380
عندما يعود عشرة بالمائة من
الإنتاج العالمي إلى السوق الحرة

108
00:08:52,420 --> 00:08:54,070
ماذا سيحدث لسعر النفط؟

109
00:08:54,120 --> 00:08:57,300
إنه أمر كارثي بالنسبة
لشركائنا الاستراتيجيين

110
00:08:57,340 --> 00:08:58,340
وما هو رد فعل روسيا والصين؟

111
00:08:58,380 --> 00:09:00,390
ما الجواب الذي تعطيه؟

112
00:09:00,430 --> 00:09:03,480
لنر ما إذا كنت أفهم بشكل
صحيح أنك تقول أنك تفضل ذلك

113
00:09:03,520 --> 00:09:05,480
وبنفس الطريقة يسرق النفط ويقتل الناس بالربح

114
00:09:05,520 --> 00:09:07,170
أقول الآن ليس الوقت المناسب للتغيير

115
00:09:07,220 --> 00:09:10,180
في الوقت الحالي، نحتفظ بالشيطان الذي نعرفه

116
00:09:10,220 --> 00:09:12,350
لأن العالم ليس لديه القادة
المناسبون للتعامل معهم

117
00:09:12,400 --> 00:09:14,380
ولا علاقة له بالشيطان الذي لا نعرفه

118
00:09:16,007 --> 00:09:18,007
الآن بعد أن أصبح الحديث عن القادة غير مناسب

119
00:09:18,270 --> 00:09:20,360
علينا أن نعيد الرئيس إلى منزله

120
00:09:20,410 --> 00:09:21,750
هل لدى أحد سبب لذلك؟

121
00:09:21,800 --> 00:09:23,580
كيف يتم إطلاق النار هذا في ممر دي موين؟

122
00:09:23,630 --> 00:09:26,540
هل هذا جيد. سيجعله يبدو في
حالة جيدة قبل الانتخابات التمهيدية

123
00:09:26,590 --> 00:09:28,630
حسناً، هذا جيد

124
00:09:31,630 --> 00:09:32,630
(بايرون)

125
00:09:34,900 --> 00:09:36,200
لا تذهب بعيداً

126
00:09:42,861 --> 00:09:48,394
"بالما دي مايوركا، إسبانيا"

127
00:10:00,530 --> 00:10:02,190
(آنسة (أديد-
مرحباً-

128
00:10:02,230 --> 00:10:04,410
هل لديك حقيبة أخرى؟ -
لا هذا كل شيء-

129
00:10:27,300 --> 00:10:28,860
نعم

130
00:10:47,840 --> 00:10:49,450
من سيكون القبطان؟

131
00:10:49,490 --> 00:10:52,540
سأريكم غرفة التحكم وأشرح لكم كل شيء

132
00:11:01,104 --> 00:11:02,488
أين هي أغراضنا-
 في الأسفل-

133
00:11:02,513 --> 00:11:03,485
أرِنِي

134
00:11:03,525 --> 00:11:05,395
كم نبعد عن مايوركا؟

135
00:11:05,420 --> 00:11:06,470
حوالي 4 ساعات

136
00:11:10,054 --> 00:11:11,860
نضع كل شيء هنا

137
00:11:12,312 --> 00:11:14,690
إذا صعدت البحرية الإسبانية

138
00:11:14,715 --> 00:11:17,715
إنهم لا يزورون مقصورة القبطان إلا
إذا تصرف الجميع بشكل مثير للريبة

139
00:11:17,740 --> 00:11:19,480
علب الذخيرة في الخزانة

140
00:11:19,520 --> 00:11:21,270
المعدات الشخصية موجودة في أرصفة أخرى

141
00:11:22,790 --> 00:11:24,400
سيفي بالغرض

142
00:11:24,440 --> 00:11:25,750
هل سبق لك أن قمت بقيادة "فايكنج"؟

143
00:11:25,790 --> 00:11:28,400
مثلها. أذهب إلى الريفييرا في أمريكا

144
00:11:28,450 --> 00:11:30,750
هم تشبهها ولكن هذا أسرع

145
00:11:30,800 --> 00:11:32,970
السرعة القصوى هي 40
عقدة، لذلك لن يمسك بك أحد

146
00:11:33,020 --> 00:11:34,500
وإذا كنت تريد التحرك دفاعياً

147
00:11:34,540 --> 00:11:35,500
لا تخف من تدوير العجلة

148
00:11:35,540 --> 00:11:38,330
هذا القارب يمكنه التعامل معه

149
00:11:38,370 --> 00:11:39,410
تلقيت ذلك

150
00:11:41,420 --> 00:11:42,850
كايل) لم يتبعها، أليس كذلك؟)

151
00:11:42,900 --> 00:11:44,550
لا، بل هو أبعد قليلاً

152
00:11:44,590 --> 00:11:46,550
نحن نعرف إلى أي منزل يذهب

153
00:11:46,590 --> 00:11:48,290
نعم؟

154
00:11:48,340 --> 00:11:49,640
عليك سحبها من هناك

155
00:11:49,680 --> 00:11:51,340
هي في طريقها الآن

156
00:11:51,380 --> 00:11:52,690
سنصل بغضون 4 ساعات

157
00:11:52,730 --> 00:11:54,520
ليس لدي عميلين آخرين هناك

158
00:11:54,560 --> 00:11:56,600
لا، كيف سأخرجها؟

159
00:11:56,650 --> 00:11:58,480
(أقنعهم يا (بايرون

160
00:11:58,520 --> 00:12:00,520
إنهم قلقون بشأن رد فعل روسيا

161
00:12:00,570 --> 00:12:02,310
لا يعتقدون أن الرئيس قادر على تحمل العواقب

162
00:12:02,350 --> 00:12:04,830
لا يمكننا قتله الآن، ليس لدينا القدرة

163
00:12:04,870 --> 00:12:08,270
ولا نستطيع تسليم الأمر إليه

164
00:12:08,310 --> 00:12:11,400
لقد حاولنا القبض على هذا الرجل منذ 22 عامًا

165
00:12:11,450 --> 00:12:13,360
أعرف

166
00:12:13,400 --> 00:12:15,880
دعي الأمر لي

167
00:12:15,970 --> 00:12:18,500
جبناء

168
00:12:18,540 --> 00:12:19,850
نحن مستعدون للإنطلاق

169
00:12:19,890 --> 00:12:21,500
كل شيء جاهز

170
00:12:21,540 --> 00:12:23,460
اذهب لفك الحبل، حسناً؟-
لك هذا-

171
00:12:23,500 --> 00:12:24,850
روزفلت على بعد 14 دقيقة من الهدف

172
00:12:24,890 --> 00:12:26,500
وهو مرئي بوضوح على الرادار

173
00:12:26,550 --> 00:12:27,704
لديك اتصال عبر الأقمار
الصناعية مع غرفة القيادة

174
00:12:27,729 --> 00:12:29,079
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة،
واسمحي لهم أن يعرفوا

175
00:12:29,104 --> 00:12:31,030
وعندما تنتهين، قم بتمزيقها، لا حاجة للقول

176
00:12:31,070 --> 00:12:34,470
نعم، لم تكن هناك حاجة. شكراً

177
00:12:34,510 --> 00:12:35,510
(توكاب)-
نعم؟-

178
00:12:35,560 --> 00:12:36,510
هل ستفك الحبل؟

179
00:12:36,560 --> 00:12:37,820
حسناً، بالتأكيد

180
00:12:37,860 --> 00:12:39,300
لنجهز الأسلحة

181
00:12:39,340 --> 00:12:40,470
أحسنت

182
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
نحن جاهزون

183
00:13:16,770 --> 00:13:18,510
هذا كل شيء

184
00:13:18,560 --> 00:13:20,430
تعطلت الإشارة

185
00:13:20,470 --> 00:13:23,430
نعم. من الآن فصاعداً، هي لوحدها

186
00:13:38,171 --> 00:13:42,115
"قصر فورتاليزا، مايوركا، إسبانيا"

187
00:14:31,460 --> 00:14:32,850
حقيبتك

188
00:14:34,680 --> 00:14:35,940
سيري من هنا

189
00:14:39,640 --> 00:14:42,120
ارفعي يديك

190
00:14:49,430 --> 00:14:51,090
هل تلك لبؤتك = (عميلتك)؟

191
00:14:51,130 --> 00:14:52,260
نعم اللبؤة نفسها

192
00:14:52,300 --> 00:14:54,090
هل هذه كلها عناصر أمنية؟

193
00:14:54,130 --> 00:14:55,480
نعم

194
00:15:06,750 --> 00:15:08,190
اتبعيني

195
00:15:08,230 --> 00:15:10,970
كيف ستخرج من هناك؟

196
00:15:11,020 --> 00:15:13,240
شكراً، لقد حاولنا أن نشرح لك هذا

197
00:15:13,280 --> 00:15:15,890
لا يمكنك الأمر بشن هجوم
صاروخي على مثل هذا المكان

198
00:15:15,940 --> 00:15:17,420
مهما يكون الهدف

199
00:15:17,460 --> 00:15:19,160
ونحن نتفق أيضاً

200
00:15:19,200 --> 00:15:20,720
كيف سيقوم العميل بتدمير الهدف؟

201
00:15:20,770 --> 00:15:23,120
خياراتها محدودة-
نفس رأيي-

202
00:15:23,160 --> 00:15:24,730
مدربة على هذا

203
00:15:24,770 --> 00:15:26,470
ليس لديه أسلحة -
محيطها أسلحة-

204
00:15:26,510 --> 00:15:27,990
ستجد واحد

205
00:15:28,040 --> 00:15:29,650
لنقل إنها نفّذت العملية، ماذا بعد؟

206
00:15:29,690 --> 00:15:31,470
تقوم بتنشيط جهاز الإرسال وتذهب إلى المخرج

207
00:15:31,520 --> 00:15:33,610
ويأتي فريق الاستجابة السريعة للعمل

208
00:15:33,650 --> 00:15:35,480
حسنًا، دعني أرى إذا كنت
قد فهمت الأمر بشكل صحيح

209
00:15:35,520 --> 00:15:39,180
قل لي معنى "إجراء العملية"

210
00:15:39,220 --> 00:15:41,310
لأنه لا يمكن قتل هذا اللعين

211
00:15:41,350 --> 00:15:42,960
وهذا أيضًا مع توجد هذه القوات الأمنية

212
00:15:43,010 --> 00:15:44,620
ولم يصل حتى بعد

213
00:15:44,660 --> 00:15:46,450
جهاز تعقب يعمل على الهدف

214
00:15:46,490 --> 00:15:47,530
يخرج الهدف

215
00:15:47,580 --> 00:15:49,400
حتى نتمكن من التأكد من
هويته عبر القمر الصناعي

216
00:15:49,450 --> 00:15:51,580
بعد ذلك يمكننا الهجوم مع فريق الرد السريع

217
00:15:51,620 --> 00:15:54,580
يمكننا أن نهاجم مع "روزفلت" إذا استطعنا

218
00:15:54,630 --> 00:15:56,760
من الأفضل تتبعه بهجوم صاروخي

219
00:15:56,800 --> 00:16:00,760
وإذا سنحت لها الفرصة

220
00:16:00,810 --> 00:16:02,420
يمكنها تدمير الهدف بنفسها

221
00:16:02,460 --> 00:16:04,250
كل احتمالات

222
00:16:40,150 --> 00:16:42,500
احسان)، كيف حالك؟)

223
00:16:42,540 --> 00:16:44,500
أنا بخير، شكراً لك. تفضلي

224
00:16:50,730 --> 00:16:52,640
اجلسي

225
00:16:52,690 --> 00:16:54,690
هل ذهبت إلى نيويورك مع (علياء)؟

226
00:16:54,730 --> 00:16:57,040
نعم، لقد ذهبنا للتسوق لحفل الزفاف

227
00:16:58,780 --> 00:17:00,520
وعندما جنّ الليل بكيت

228
00:17:02,256 --> 00:17:05,396
ثم عدت وبكيت مرة أخرى

229
00:17:05,673 --> 00:17:07,503
وفي صباح اليوم التالي
سار الأمر على أكمل وجه

230
00:17:07,528 --> 00:17:09,268
ثم بكيت أيضًا

231
00:17:09,340 --> 00:17:11,560
أنت لا تعرفينه بما يكفي لتبكي عليها

232
00:17:11,585 --> 00:17:13,455
وهي لا تعرفك جيدًا

233
00:17:13,480 --> 00:17:16,490
إذن، لماذا كنت تبكين؟

234
00:17:18,740 --> 00:17:20,130
لأنها خائفة

235
00:17:22,084 --> 00:17:23,424
تحبك لكنها خائفة

236
00:17:24,720 --> 00:17:27,850
أنا خائفة لأسباب مختلفة

237
00:17:27,890 --> 00:17:31,290
إنها خائفة لأن حياتها ستتغير

238
00:17:31,330 --> 00:17:34,120
وحياتي لن تتغير

239
00:17:36,340 --> 00:17:38,380
آه من النساء

240
00:17:38,430 --> 00:17:40,520
حتى أكاذيبهن هي نفسها

241
00:17:40,560 --> 00:17:42,740
كيف يعرفن ان يقولن نفس الأكاذيب؟

242
00:17:42,780 --> 00:17:45,780
إنه لغز حقاً

243
00:17:48,650 --> 00:17:50,050
لم يعجبك، أليس كذلك؟

244
00:17:53,750 --> 00:17:55,490
ياللغضب الذي تخفيه هذه المرأة

245
00:17:56,660 --> 00:17:58,750
غداً، سوف تكون زوجتي

246
00:17:58,790 --> 00:18:00,880
ومن الغد لا أريد أن أراكِ

247
00:18:00,930 --> 00:18:02,890
الليلة هي ليلة وداعك

248
00:18:02,930 --> 00:18:04,230
وإذا أخبرتيها أننا تحدثنا

249
00:18:04,280 --> 00:18:05,280
سأرميك في البحر

250
00:18:05,320 --> 00:18:06,760
أود رؤيتك تحاول

251
00:18:06,800 --> 00:18:09,680
ماذا قلت؟-
سمعتني؟-

252
00:18:09,720 --> 00:18:12,370
أنصحك بإحضار صديقك إذا كنت تريد ذلك

253
00:18:12,420 --> 00:18:15,480
لأنني سوف أسحقك بهذا الجسد النحيل

254
00:18:22,780 --> 00:18:25,260
‫إما أن تأخذني إلى (علياء)
‫أو تأخذني إلى المطار

255
00:18:25,300 --> 00:18:26,910
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى المطار

256
00:18:26,910 --> 00:18:28,693
إذا أرسلت حمامتها الصغيرة إلى المنزل

257
00:18:28,768 --> 00:18:31,199
فزوجتي لن تفتح ساقيها الليلة

258
00:18:31,780 --> 00:18:33,050
لنذهب

259
00:18:40,660 --> 00:18:43,320
أراهن إنها لن تفتح ساقيها الليلة

260
00:18:44,320 --> 00:18:47,320
أين تعلمت التحدث مع الرجال بهذه الطريقة؟

261
00:18:47,360 --> 00:18:49,890
من رباك؟

262
00:18:49,930 --> 00:18:52,620
من الذي رباك لتتكلمين هكذا؟

263
00:19:03,550 --> 00:19:05,640
اذهبي للداخل

264
00:19:10,870 --> 00:19:12,780
ماذا الآن؟ اين يجب ان اذهب؟

265
00:19:12,830 --> 00:19:15,390
لا أعلم. هذا قسم النساء، لا أستطيع الدخول

266
00:20:05,880 --> 00:20:08,920
كنت قلقة من أنك ربما لم تصلين

267
00:20:08,970 --> 00:20:10,320
نعم، حسناً

268
00:20:12,800 --> 00:20:15,410
لم أصل... أخذت رحلة أخرى

269
00:20:15,450 --> 00:20:17,930
المطارات لا أفهمها

270
00:20:17,980 --> 00:20:18,980
إنها ليست للفهم

271
00:20:19,020 --> 00:20:20,980
للتجنب

272
00:20:21,020 --> 00:20:23,900
علينا أن نجد لك زوجًا ثريًا يملك طائرة

273
00:20:23,940 --> 00:20:25,290
وهنا مبتغاكِ

274
00:20:27,030 --> 00:20:28,160
‫أف

275
00:20:29,820 --> 00:20:31,860
أنت عذري للهروب منهن

276
00:20:31,900 --> 00:20:33,510
ولكن قبل ذلك، تعالي وقابلي والدتي

277
00:20:51,840 --> 00:20:53,400
أريد أن أريها الأرجاء

278
00:20:53,450 --> 00:20:54,930
"ولم يسبق لها أن زارت "مايوركا

279
00:20:59,370 --> 00:21:01,930
أترين من أين حصلت على جاذبيتي؟

280
00:21:01,980 --> 00:21:03,460
تعالي

281
00:21:35,580 --> 00:21:36,880
!(كيت)

282
00:21:40,890 --> 00:21:42,378
!لا

283
00:21:42,402 --> 00:21:43,890
!(كيت)

284
00:21:43,930 --> 00:21:46,107
إنه لا شيء. ارجعي للداخل

285
00:21:46,131 --> 00:21:47,370
شكراً، شكراً

286
00:21:48,810 --> 00:21:49,908
(كيت)

287
00:21:49,932 --> 00:21:51,030
(كيت)

288
00:21:51,070 --> 00:21:52,018
هل انتِ بخير؟

289
00:21:52,042 --> 00:21:52,990
هل انتِ بخير؟

290
00:21:53,030 --> 00:21:54,380
هل انت بخير؟

291
00:21:54,420 --> 00:21:55,510
كنت تحلمين

292
00:21:55,550 --> 00:21:57,030
حبيبتي، كنت تحلمين

293
00:21:57,080 --> 00:21:58,640
لقد كان كابوساً، لا تخافي

294
00:22:04,340 --> 00:22:08,700
آمل أن تكون العملية ان تبدأ ليلاً

295
00:22:08,740 --> 00:22:11,570
إذا بدأت ليلاً، فإنها تبدأ عند الظهر

296
00:22:11,610 --> 00:22:13,310
ذلك حظنا

297
00:22:24,450 --> 00:22:25,800
مرحبًا

298
00:22:25,840 --> 00:22:27,720
أمي؟

299
00:22:27,760 --> 00:22:29,838
نعم، عزيزتي

300
00:22:29,862 --> 00:22:31,940
هل انت بخير؟

301
00:22:31,980 --> 00:22:33,810
ما الوقت عندك؟

302
00:22:33,850 --> 00:22:36,030
لم أتمكن من الذهاب إلى جنازتها

303
00:22:36,070 --> 00:22:37,940
جنازتها؟

304
00:22:37,990 --> 00:22:40,730
(جنازة (هولي

305
00:22:40,770 --> 00:22:42,860
(لم أتمكن من الذهاب إلى جنازة (هولي

306
00:22:44,170 --> 00:22:47,000
كيت)، كنت في المستشفى)

307
00:22:47,040 --> 00:22:48,430
الجميع يفهم هذا

308
00:22:48,480 --> 00:22:50,480
لا يهمني الجميع

309
00:22:51,780 --> 00:22:54,570
لم أستطع حتى أن أقول توديعها

310
00:22:54,610 --> 00:22:57,090
...أستطيع

311
00:22:59,050 --> 00:23:01,140
أستطيع أن آخذك... أستطيع أن آخذك لرؤيتها

312
00:23:01,180 --> 00:23:03,060
عندما أعود، حسناً؟

313
00:23:03,100 --> 00:23:06,060
يمكنك أن تودعيها بعد ذلك

314
00:23:06,100 --> 00:23:08,150
لا، فات الأوان

315
00:23:08,190 --> 00:23:10,370
عليك أن تودعيها في قلبك

316
00:23:10,410 --> 00:23:12,630
لا يهم أين أنت

317
00:23:12,670 --> 00:23:14,540
نعم؟ يمكنك... يمكنك أن تودعيها الآن

318
00:23:14,590 --> 00:23:16,729
يمكنك أن تغمضي عينيك

319
00:23:16,753 --> 00:23:18,110
وتودعيها

320
00:23:20,810 --> 00:23:21,940
حسنًا

321
00:23:23,730 --> 00:23:24,990
حسنًا

322
00:23:26,470 --> 00:23:27,910
اين والدك؟

323
00:23:27,950 --> 00:23:29,390
بجانبي

324
00:23:33,040 --> 00:23:34,870
مرحبًا

325
00:23:34,910 --> 00:23:37,830
ما الأمر، (نيل)؟

326
00:23:37,870 --> 00:23:40,920
هل يمكنك إخباري قبل
أن تفاجئني بهذه الطريقة؟

327
00:23:40,960 --> 00:23:43,490
يؤسفني أنك عرفت مقدمًا بقدر ما عرفته أنا

328
00:23:43,530 --> 00:23:45,490
أستيقظت على صوت صراخها وكأنها تُطعن

329
00:23:45,530 --> 00:23:47,010
قالت إنها تريد التحدث معك

330
00:23:47,060 --> 00:23:49,100
ولم أكن أعرف ماذا تريد أن تقول

331
00:23:49,140 --> 00:23:50,540
ولم أعتقد أنه يجب عليها الحصول على إذن أولاً

332
00:23:50,580 --> 00:23:52,540
أعرف، ولكن الآن للتعامل مع هذه

333
00:23:52,580 --> 00:23:54,800
(ليس لدي الظروف المناسبة، (نيل

334
00:23:55,060 --> 00:23:57,240
أتعلم؟ ما رأيك أن نبدأ من جديد، حسنًا؟

335
00:23:57,280 --> 00:23:58,630
لا، لا يهم

336
00:23:58,680 --> 00:23:59,720
أنت ركزي على مهمتك

337
00:23:59,760 --> 00:24:01,030
لن نزعجك بعد الآن

338
00:24:01,070 --> 00:24:03,160
كل شيء على ما يرام هنا، بالطبع، باستثناء الكوابيس

339
00:24:03,200 --> 00:24:05,550
وثلاث ساعات من إعادة التأهيل وفتاة تبلغ من العمر 14 عاماً

340
00:24:05,600 --> 00:24:06,860
هذا صعب جداً...اللعنة

341
00:24:20,050 --> 00:24:22,090
أنا آسف

342
00:24:22,130 --> 00:24:23,740
جو)، أنا آسف، حسناً؟)

343
00:24:23,790 --> 00:24:27,010
لم أتوقع أن تستيقظ هكذا

344
00:24:27,042 --> 00:24:30,922
أنا متأكد من أننا اتصلنا
بك في أسوأ موقف ممكن

345
00:24:31,016 --> 00:24:32,123
‫ركزّي على عملك وحسب،

346
00:24:32,148 --> 00:24:33,212
‫مفهوم، لا تقلقي حيالنا

347
00:24:33,236 --> 00:24:34,977
‫كل شيء على ما يرام

348
00:24:36,462 --> 00:24:37,463
‫حسنا

349
00:24:38,435 --> 00:24:39,653
‫هذا عظيم الى اللقاء

350
00:24:44,190 --> 00:24:45,509
‫يا رئيسة

351
00:24:45,553 --> 00:24:47,294
‫- أجّل؟
‫- وجدنا الجزيرة

352
00:24:47,337 --> 00:24:49,992
‫حسنا، أمهليني دقيقة

353
00:25:25,884 --> 00:25:27,407
‫المبنى بتلك الزاوية

354
00:25:27,445 --> 00:25:28,707
‫أنعطف شرقاً

355
00:25:28,751 --> 00:25:30,274
‫لنلقي نظرة على الساحل

356
00:25:47,857 --> 00:25:51,774
‫هناك، أنّه يرانا ونحن نراه

357
00:25:51,817 --> 00:25:53,863
‫لا أستطيع رؤية شيء بسبب إنعكاس الزجاج

358
00:26:03,735 --> 00:26:06,999
‫السلم المؤدي للساحل
‫هو طريقها الوحيد لهذا الجانب

359
00:26:07,050 --> 00:26:08,442
‫يوجد سُلم شديد الإنحدار

360
00:26:08,486 --> 00:26:10,053
‫إلى أي مدى تريديني أقترب؟

361
00:26:10,096 --> 00:26:11,291
‫حسناً، لا يمكنك الدخول إلى هناك

362
00:26:11,315 --> 00:26:13,404
‫أستمر بالتوجه إلى الجنوب الشرقي فقط

363
00:26:13,447 --> 00:26:16,320
‫يبدو أننا سنلجأ لبدلات الغطس

364
00:26:16,363 --> 00:26:19,282
‫يا إلهي، كم أكره الاقتتال ببدلات الغطس

365
00:26:19,307 --> 00:26:21,344
‫درجات الحرارة بتلك المياه قرابة الـ 60 درجة

366
00:26:21,368 --> 00:26:23,054
‫كم تستطيع أن تقرّبنا؟

367
00:26:23,079 --> 00:26:25,734
‫دعيني أرى كيف يبدو الجانب الآخر

368
00:26:25,759 --> 00:26:28,145
‫لو بالإمكان أجتيازها سباحةً،
‫فسأتجه نحو ذلك الجانب

369
00:26:30,043 --> 00:26:43,688
‫"تابعونا على الأنستغرام"
‫instagram: _B5W

370
00:26:45,817 --> 00:26:47,819
‫إذا، ماذا سيحدث هذه الليلة؟

371
00:26:48,004 --> 00:26:50,397
‫هذا الهدوء الذي يسّبق العاصفة

372
00:26:50,441 --> 00:26:52,878
‫غدا سيصل الناس في النهار

373
00:26:52,915 --> 00:26:55,308
‫أنا و (إحسان) سنردد العهود،
‫لكن سيكّون ذلك بشكل خصوصي

374
00:26:55,359 --> 00:26:57,477
‫فقط بين أفراد عائلتنا المباشرين

375
00:26:57,502 --> 00:26:59,121
‫بعدها يذهب الرجال بطريقهم

376
00:26:59,145 --> 00:27:01,191
‫ويذهبنَّ النساء بالطريق الآخر

377
00:27:01,234 --> 00:27:03,367
‫سيحضون بأحتفالهم طوال الليل

378
00:27:03,410 --> 00:27:05,978
‫ونحن سنحضى باحتفالنا
‫ونرقص طوال الليل

379
00:27:06,022 --> 00:27:07,763
‫حَفلان مختلفين؟

380
00:27:07,806 --> 00:27:10,940
‫إنه تدريب لبقية حياتي

381
00:27:10,983 --> 00:27:12,811
‫والحفلات لا تبدأ حتى وقت متأخّر،

382
00:27:12,855 --> 00:27:15,858
‫في الساعة العاشرة، لكني
‫لا أستطيع أن آتي إلا منتصف الليل

383
00:27:15,901 --> 00:27:17,860
‫أو سأبدو متحمسةً جداً

384
00:27:19,495 --> 00:27:23,899
‫ثم أمشي مسافة طويلة نحو الأريكة وأشاهدهم

385
00:27:23,995 --> 00:27:27,259
‫حتى يحترمني ويعزّني الجميع

386
00:27:27,432 --> 00:27:31,262
‫لكن كل ما يفعلونه هو النميمة،
‫ويتجادلون حوّل فستاني

387
00:27:33,055 --> 00:27:36,145
‫ثم سيقوم (إحسان) وبعض
‫من الرجال، والده وإخوانه

388
00:27:36,182 --> 00:27:39,838
‫وأبي وإخواني، يأتون لألقاء بعض الأهازيج

389
00:27:39,882 --> 00:27:42,928
‫سنرقص أنا و(إحسان) ثم يعود الرجال

390
00:27:42,972 --> 00:27:45,586
‫ إلى حفلتهم ونواصل نحم حفلتنا

391
00:27:45,611 --> 00:27:47,343
‫هل سيأتي والدك إلى حفل الزفاف؟

392
00:27:47,567 --> 00:27:50,936
‫عرفت، لا، أنه هنا

393
00:27:51,300 --> 00:27:55,173
‫إنه مع الرجال، لكنك ستقابلينه عند الإفطار

394
00:27:56,376 --> 00:27:58,988
‫أنه رجل جاد للغاية

395
00:27:59,031 --> 00:28:00,293
‫قابلتِ والدتي؟

396
00:28:00,337 --> 00:28:01,947
‫إنها هي المُزعجة

397
00:28:01,991 --> 00:28:04,123
‫ظننتُ أنك قلتِ
‫أنهم سيقتلونه إذا جاء

398
00:28:04,167 --> 00:28:06,299
‫هذا ما تقوله ليّ أمي

399
00:28:06,538 --> 00:28:09,215
‫ولكن كل الأماكن خطرٌ عليه

400
00:28:09,259 --> 00:28:12,349
‫الأمر دوماً هكذا، طيلة حياتي

401
00:28:15,115 --> 00:28:16,570
‫لماذا؟

402
00:28:16,722 --> 00:28:19,878
‫أنا لا أفهم بمجال النفط

403
00:28:19,922 --> 00:28:22,402
‫أجّل، أنا لا أفهم به أيضاً،
‫لكني أعلم أن هناك الكثير

404
00:28:22,446 --> 00:28:24,448
‫من الأشخاص الذين
‫يعملون بالمجال ولا يُقتلوا بسببه

405
00:28:24,484 --> 00:28:26,922
‫أتظنين أن رئيس شركة
‫(شيفرون) أو (إكسون)

406
00:28:26,972 --> 00:28:29,790
‫ليس لديهم حراس مسلحين
‫وسيارات مصفحة؟

407
00:28:29,949 --> 00:28:31,690
‫وذلك في أمريكا

408
00:28:34,588 --> 00:28:36,643
‫يقولون أنه إرهابي

409
00:28:36,714 --> 00:28:38,073
‫ويملك جيش مموّل

410
00:28:38,276 --> 00:28:40,104
‫ويفعل كل هذه الأمور

411
00:28:43,374 --> 00:28:45,736
‫يبيع النفط

412
00:28:46,005 --> 00:28:48,094
‫لأي مخلوق سيشتريه

413
00:28:48,204 --> 00:28:50,682
‫إنه لا يمارس ألاعيب مثل،
‫"عاقبوا هذا البلد"

414
00:28:50,707 --> 00:28:54,986
‫"لاتشتروا من ذلك البلد"
‫"لا تبيعوا لذلك البلد"

415
00:28:55,011 --> 00:28:56,796
‫ومن يبالي؟

416
00:28:57,108 --> 00:29:00,155
‫سيحدث ذات يوم، وينالون منه

417
00:29:02,452 --> 00:29:04,468
‫أظن ان هذا سبب اختياره لـ (إحسان)

418
00:29:05,154 --> 00:29:07,069
‫مسّتثمر ذكي جدا

419
00:29:07,119 --> 00:29:08,191
‫محّترم جدا

420
00:29:11,088 --> 00:29:14,098
‫وربمّا أولادنا لنّ يضطروا
‫لأن يتورطوا بقضية النفط،

421
00:29:14,592 --> 00:29:16,725
‫بّل أن يتهنوا بالمال وحسب

422
00:29:24,769 --> 00:29:26,249
‫(إحسان) يعرف بأمرنا

423
00:29:27,851 --> 00:29:30,918
‫أنه لا يعلم، ولكنه... يعلم

424
00:29:34,843 --> 00:29:37,759
‫متأكدة من أنّ تلك
‫ستكون آخر مره أرى بها "نيويورك"

425
00:29:41,571 --> 00:29:44,930
‫في يومين كل ماعرفته عن الحب
‫سأتخيله بعدها

426
00:29:47,704 --> 00:29:49,228
‫وكل ما أستطيع تذكرهُ

427
00:29:53,145 --> 00:29:56,018
‫ليس عدلا أنّ أقول لكِ هذا، لكنها الحقيقة

428
00:29:57,973 --> 00:30:02,020
‫وربمّا ستتذكريني يوما ما

429
00:30:05,870 --> 00:30:07,480
‫سيكّون من الصعب جداً نسيانك

430
00:30:13,726 --> 00:30:15,491
‫يقولون أن المرء سيعرف الحب

431
00:30:15,516 --> 00:30:17,431
‫حين ينجب طفلاً

432
00:30:17,481 --> 00:30:19,613
‫يجب أن يحدث شيء ما
‫شيء طبيعي

433
00:30:19,650 --> 00:30:22,087
‫ لأنني لا أتحمل الأطفال

434
00:30:22,131 --> 00:30:25,085
‫أنهم مزعجون ومتسخون و... أجّل لا أطيقهم

435
00:30:28,501 --> 00:30:30,112
‫حسناً، أتمنى أن أحب أطفالي

436
00:30:31,830 --> 00:30:33,362
‫أتمنى من الله ذلك

437
00:30:35,492 --> 00:30:37,020
‫ربمّا تلك الأمنية كافية

438
00:30:42,732 --> 00:30:45,082
‫تعالي، سأريك غرفتك

439
00:30:56,795 --> 00:30:58,710
‫الأمر ليس بهذا السوء يا (توك)

440
00:30:58,735 --> 00:31:01,782
‫خفف عند تلك التله وبعدها أتجه للأمام

441
00:31:01,825 --> 00:31:03,001
‫كم تستطيع أن تقرّبنا؟

442
00:31:03,044 --> 00:31:05,003
‫تبلغ قوة التيار الهوائي 6 أقدام فحسّب

443
00:31:05,046 --> 00:31:06,700
‫ لذا يمكنني أيصالكم أقرب

444
00:31:06,743 --> 00:31:08,422
‫على بعد 50 أو 40 قدم من الشاطىء

445
00:31:08,447 --> 00:31:09,161
‫سأقبل بذلك

446
00:31:09,186 --> 00:31:11,637
‫أجّل، حسناً، ما زلت أريد ارتداء
‫بدلة الغطس لو أرتدينا الأقنعة

447
00:31:11,661 --> 00:31:13,098
‫اللعنة، لن أرتدي قناعاً

448
00:31:13,141 --> 00:31:14,795
‫اللعنة، لن أرتدي سترة واقية

449
00:31:14,838 --> 00:31:16,579
‫يجب علينا التحرك بسرعة جداً جداً

450
00:31:16,937 --> 00:31:17,677
‫فكر بهذا

451
00:31:17,702 --> 00:31:20,124
‫حسناً، لسنا كلنا برمائيين مثلكنّ
‫ أليس كذلك يا (جو)؟

452
00:31:20,148 --> 00:31:21,247
‫اصمتا أيها الأحمقين

453
00:31:21,272 --> 00:31:23,330
‫أنا لن أرتدي قناعاً
‫أيضاً ولكن أرتدي سترة واقعية

454
00:31:23,355 --> 00:31:25,121
‫لو قام أحد رجال الأمن
‫بأطلاق النار من مسدسه

455
00:31:25,146 --> 00:31:27,105
‫ستقع بمشكلة أخرى سنضطر لمعالجتها

456
00:31:27,778 --> 00:31:28,779
‫(جو)

457
00:31:39,053 --> 00:31:40,053
‫أنه هنا

458
00:31:44,118 --> 00:31:45,320
‫هَل أنا يتهيألي؟

459
00:31:45,367 --> 00:31:47,152
‫لا، أنه لايتهيأ لكِ

460
00:31:50,821 --> 00:31:52,083
‫أهذا هو؟

461
00:31:52,267 --> 00:31:53,720
‫هذا هو

462
00:31:53,745 --> 00:31:56,581
‫يجب علينا ألغاء المهمة
‫ كيف نلغي المهمة؟

463
00:31:56,606 --> 00:31:57,868
‫أحتاج شخص ليسافر

464
00:31:57,893 --> 00:31:59,291
‫أتوصي بحالة الإستعداد؟

465
00:31:59,316 --> 00:32:00,624
‫ألا يمكنك إخراجها من هناك؟

466
00:32:00,649 --> 00:32:04,435
‫ليس بدون قتال بالأسلحة
‫وأعني قتال شرس

467
00:32:04,626 --> 00:32:06,454
‫أوصي بحالة الإستعداد الثالث

468
00:32:06,569 --> 00:32:10,549
‫سعادة الرئيس، ثمّة مستجدات
‫ في الوضع في الوقت الحالي

469
00:32:21,677 --> 00:32:23,646
‫ثمّة ثلاث نساء في النُزل

470
00:32:23,710 --> 00:32:26,147
‫والدتي في الطابق السفلي

471
00:32:26,316 --> 00:32:28,361
‫وأنا في الجهة المقابلة

472
00:32:32,916 --> 00:32:35,049
‫المطبخ آخر تلك القاعة بنهاية الدرج

473
00:32:35,093 --> 00:32:36,529
‫إذا شعرتِ بالجوع

474
00:32:36,645 --> 00:32:37,690
‫شكراً

475
00:32:44,161 --> 00:32:45,640
‫أمتعتكِ في الداخل

476
00:32:50,325 --> 00:32:51,979
‫متى الفطور؟

477
00:32:52,023 --> 00:32:53,469
‫بوقت متأخر

478
00:32:53,494 --> 00:32:55,064
‫كل شيء غدا سيتأخر

479
00:33:02,772 --> 00:33:04,165
‫أنت لم ترحلي

480
00:33:04,329 --> 00:33:05,852
‫لأنكِ لم تدخلي الغرفة

481
00:33:05,877 --> 00:33:07,037
‫لأنكِ لم ترحلي

482
00:33:17,255 --> 00:33:19,301
‫ اراك باكّورة صباح الغد

483
00:33:19,445 --> 00:33:20,838
‫أجّل

484
00:34:29,336 --> 00:34:30,178
‫أجّل؟

485
00:34:30,338 --> 00:34:32,606
‫إنهم يسألون مرة أخرى إذا
‫كانت هناك طريقة لأنسحابها

486
00:34:32,631 --> 00:34:34,342
‫إنها في منزل فيه 30 ضيفاً

487
00:34:34,385 --> 00:34:36,128
‫ونحو 25 رجل أمن

488
00:34:36,153 --> 00:34:38,158
‫يحرسون ويحيطون المكان

489
00:34:38,183 --> 00:34:39,292
‫لنفترض أن لديهم ما لدينا

490
00:34:39,317 --> 00:34:41,827
‫أسلحة ثقيلة وأسلحة حرارية ودراية كاملة عنا

491
00:34:41,871 --> 00:34:44,072
‫كيف بحق السماء يُفترض بيّ أن أخرجها؟

492
00:34:44,097 --> 00:34:45,302
‫ أنا نقلت السؤال فحسب

493
00:34:45,327 --> 00:34:47,242
‫أجّل، حسنا، الجواب لم يتغير

494
00:34:58,657 --> 00:34:59,701
‫لا

495
00:35:36,543 --> 00:35:39,085
‫"أظن أنك في مهمتك، كوني بأمان"

496
00:36:14,298 --> 00:36:15,429
‫اعطيني اياه

497
00:36:17,677 --> 00:36:19,113
‫اعطيني اياه

498
00:36:19,404 --> 00:36:22,798
‫لن تعودي إليهم أبداً
‫لو واصلتي التفكير بهم

499
00:36:24,974 --> 00:36:26,846
‫أنت أدرى بذلك

500
00:36:56,670 --> 00:36:58,824
‫أليست هذه الوظيفة هي الأفضل؟

501
00:37:01,303 --> 00:37:02,653
‫نعم

502
00:37:24,324 --> 00:37:25,876
 لا أريد أن تفعلي شيء

503
00:37:25,914 --> 00:37:27,437
‫الامر محيّر جدا

504
00:37:27,462 --> 00:37:28,662
‫ لا اريد الزواج

505
00:37:32,389 --> 00:37:33,156
‫اخبريه

506
00:37:33,181 --> 00:37:36,117
‫أخبرته، وهذا لا يهم

507
00:37:36,663 --> 00:37:37,983
‫فليس ليّ رأي

508
00:37:38,353 --> 00:37:40,567
‫لا أحد يهتم بمّا أريد

509
00:37:42,449 --> 00:37:44,576
‫ماذا تريدين؟

510
00:37:45,911 --> 00:37:47,222
‫لا اريد هذا

511
00:38:02,906 --> 00:38:05,793
‫لن أحضى بهذا مجدداً

512
00:38:05,851 --> 00:38:07,330
‫هذه هي المرة الأخيرة

513
00:38:13,555 --> 00:38:14,905
‫أنا... لا أستطيع

514
00:38:18,087 --> 00:38:21,655
‫أريد الشعور بالحب للمرة الأخيرة

515
00:38:24,517 --> 00:38:26,108
‫لن تحتاجي ذلك مني

516
00:38:26,529 --> 00:38:27,967
‫أنتِ لا تعرفيني

517
00:38:28,576 --> 00:38:30,056
‫أنا أعرفك

518
00:38:30,988 --> 00:38:32,729
‫كلا

519
00:38:38,473 --> 00:38:39,866
‫انت طيبه

520
00:38:40,694 --> 00:38:42,479
‫ لست كذلك

521
00:38:44,269 --> 00:38:45,923
‫أنت صادقة

522
00:38:47,362 --> 00:38:49,364
‫أنا أبعد ما يكّون عن الصدق

523
00:38:52,418 --> 00:38:54,159
‫حقاً؟ إذا ماذا أنتِ؟

524
00:38:59,572 --> 00:39:00,617
‫ليس كما تعتقدين

525
00:39:03,777 --> 00:39:05,257
‫هل أنت صديقتي؟

526
00:39:07,282 --> 00:39:08,545
‫لا تسأليني هذا

527
00:39:10,218 --> 00:39:12,315
‫هل أنت كذلك؟

528
00:39:12,705 --> 00:39:14,315
‫لا أعرف ما أنا عليه

529
00:39:20,159 --> 00:39:23,728
‫لكنك تعلمين أنك تريدين هذا، تعلمين

530
00:39:25,132 --> 00:39:26,873
‫أخبريني أنك لاتريدين

531
00:39:46,552 --> 00:39:49,468
‫لا أستطيع فعل هذا

532
00:39:51,106 --> 00:39:52,349
‫لكنك تريدين

533
00:39:52,374 --> 00:39:54,376
‫أجّل، هذه هي المشكلة

534
00:39:54,765 --> 00:39:56,596
‫انها ليست مشكلة

535
00:39:56,640 --> 00:39:59,512
‫أحتاج شرب شيء، سأحضر بعض الماء

536
00:39:59,537 --> 00:40:01,495
‫هل تريدين الماء؟

537
00:40:02,022 --> 00:40:03,682
‫أريد الفودكا

538
00:40:03,707 --> 00:40:05,550
‫هذا آخر شيء نحتاجه

539
00:41:17,127 --> 00:41:19,683
‫تمالك نفسك
‫أخرجي قلبك من مشاعرك

540
00:41:22,747 --> 00:41:24,158
‫ركزّي على المهمة

541
00:41:24,183 --> 00:41:26,272
‫ركزّي، ركزّي، ركزّي
‫ركزّي على المهمة

542
00:41:31,700 --> 00:41:35,051
‫ رأيت أمور عدة

543
00:41:35,174 --> 00:41:37,785
‫لكنني لم أرَ امرأة تتحدث لمجمدة مطلقاً

544
00:41:45,398 --> 00:41:47,886
‫يبدو أنّ كلانا مُسكنا
‫بسراويلنا الداخلية

545
00:41:50,324 --> 00:41:51,716
‫أجّل

546
00:41:51,760 --> 00:41:53,267
‫من فضلك لا تشعري بعدم الراحة

547
00:41:53,292 --> 00:41:58,645
‫لدي بنات كثيرات
‫وقد رأيتهن بملابس أفضح

548
00:41:59,180 --> 00:42:00,492
‫لكن أنتِ من الناحية الأخرى

549
00:42:00,517 --> 00:42:03,349
‫أصغر مني بـ 30 عام
‫لتُعجبي بيّ وأنا أرتدي سروالي القصير

550
00:42:05,348 --> 00:42:06,828
‫عن ماذا تبحثين عزيزتي؟

551
00:42:07,461 --> 00:42:09,405
‫عن الماء

552
00:42:09,706 --> 00:42:12,694
‫الماء بهذه الجهة

553
00:42:21,547 --> 00:42:23,213
‫هل ليّ بقنينة أخرى؟

554
00:42:23,365 --> 00:42:25,193
‫قنينة لابنتك

555
00:42:26,246 --> 00:42:28,687
‫أنتِ صديقة (علياء)
‫من الولايات المتحدة

556
00:42:31,007 --> 00:42:32,182
‫الطالبة

557
00:42:36,192 --> 00:42:39,631
‫حسناً، تبدين ذكيةً جداً لتعرفي أن الماء

558
00:42:39,675 --> 00:42:41,155
‫ ليس في المجمده

559
00:42:46,534 --> 00:42:48,144
‫أمتأكده من أنك لاتبحثين عن هذا؟

560
00:42:53,022 --> 00:42:54,355
‫"مثلجات"

561
00:42:55,693 --> 00:42:57,434
‫لا

562
00:42:58,017 --> 00:42:59,192
‫أنا من أبحث عنه

563
00:43:00,481 --> 00:43:03,788
‫يوجد مكان في برشلونة
‫اسمه "جيلاتي ديل ماركو"

564
00:43:04,057 --> 00:43:07,463
‫أفضل مثلجات خارج إيطاليا

565
00:43:07,557 --> 00:43:09,646
‫وربمّا أفضل من مثلجات إيطاليا

566
00:43:09,766 --> 00:43:13,055
‫ربمّا الأفضل في العالم

567
00:43:14,408 --> 00:43:15,670
‫سأترك لك الحكم

568
00:43:28,983 --> 00:43:30,506
‫حسناً؟

569
00:43:30,965 --> 00:43:33,924
‫عجباً، هذا...

570
00:43:34,450 --> 00:43:35,785
‫هذا لذيذ للغاية

571
00:43:35,870 --> 00:43:38,252
‫الافضل في العالم، أخبرتكِ

572
00:43:38,680 --> 00:43:39,820
‫انتِ أيتها الجندية البحرية!

573
00:43:39,845 --> 00:43:42,325
‫أنت أحد جنود البحرية الأمريكية!

574
00:44:14,102 --> 00:44:15,538
‫أتجه صوب الجنوب الشرقي

575
00:44:15,563 --> 00:44:16,912
‫هيّا! أوصلنا

576
00:45:59,003 --> 00:46:00,561
‫- أجّل؟
‫- ماذا تعرفين؟

577
00:46:00,586 --> 00:46:02,897
‫نفس الشيء الذي تعرفه أنت،
‫قد أرسلت لنّا إشارة لتوها

578
00:46:02,922 --> 00:46:04,445
‫ونصف الحرسّ يلاحقها الآن

579
00:46:04,470 --> 00:46:06,480
‫أهي بخطر، أم أنها أرسلت أشارة فقط؟

580
00:46:06,505 --> 00:46:08,470
‫لم يتضح الأمر، لكن يوجد الكثير من الدماء

581
00:46:08,495 --> 00:46:10,421
‫- هل هو دمها؟
‫- لا أعلم

582
00:46:10,446 --> 00:46:12,368
‫بلا هراء يا (كايتلين)،
‫هل نحن نخاطر بالمهمة؟

583
00:46:12,412 --> 00:46:13,978
‫لا أعلم، يبدو الأمر هكذا

584
00:46:14,003 --> 00:46:16,135
‫- ماذا تقول؟
‫- إنها تعلم ما نعلم

585
00:46:16,282 --> 00:46:17,994
‫- ابقي على الخط
‫- لن أذهب لأي مكان

586
00:46:18,019 --> 00:46:21,473
‫أريد تقييما واضحا لما يجري هنا

587
00:47:14,561 --> 00:47:16,650
‫وجدتها، أنهضيّ!

588
00:47:22,750 --> 00:47:24,005
‫أنهم يفرون، ماذا نفعل؟

589
00:47:24,030 --> 00:47:25,074
‫صّفوا المكان

590
00:47:32,166 --> 00:47:34,081
‫- أنسحاب؟
‫- أنسحبوا

591
00:47:43,861 --> 00:47:46,560
‫انتِ بخير!

592
00:47:46,897 --> 00:47:49,335
‫لنذهب! أسبحي لليخت!

593
00:48:24,021 --> 00:48:26,763
‫على مهلك، على مهلك

594
00:48:26,807 --> 00:48:29,549
‫ليس هنا، بالداخل

595
00:48:29,585 --> 00:48:31,587
‫لم ينتهي الأمر بعد

596
00:48:31,638 --> 00:48:32,570
‫سنغادر

597
00:48:32,595 --> 00:48:34,550
‫هل أصابتِ الهدف؟

598
00:48:34,575 --> 00:48:37,143
‫هل أصابتِ الهدف؟

599
00:48:38,046 --> 00:48:39,395
‫أيتها الجندية، انظري إليّ!

600
00:48:39,420 --> 00:48:41,248
‫هل أصابتِ الهدف؟

601
00:48:41,356 --> 00:48:42,429
‫ أصابتُ الهدف

602
00:48:42,454 --> 00:48:44,108
‫الرأس المُدبر مات

603
00:48:44,209 --> 00:48:45,661
‫الرأس المُدبر مات

604
00:48:50,167 --> 00:48:52,996
‫أبتهجوا

605
00:48:53,340 --> 00:48:57,315
‫أكرر، أبتهجوا

606
00:49:02,237 --> 00:49:03,483
‫يا للعجب

607
00:49:06,436 --> 00:49:08,090
‫علينا أنّ نحتوي الأمر

608
00:49:09,543 --> 00:49:11,796
‫مُبارك يا وكيل المدير

609
00:49:11,842 --> 00:49:15,214
‫لقد أعدت العلاقات مع الشرق
‫الأوسط أربعين عاماً إلى الوراء

610
00:49:15,745 --> 00:49:18,336
‫قبل أربعين عاماً، كان سعر
‫غالون من البنزين تسعين سنتاً

611
00:49:18,361 --> 00:49:19,494
‫لربّما أنّ الأمر ليس سيئا

612
00:49:19,519 --> 00:49:25,580
‫ربمّا ليس من السيء جداً
‫أن نمنع الأمة عن الوقود العضوي

613
00:49:25,946 --> 00:49:27,469
‫لقد دمرتنا

614
00:49:27,494 --> 00:49:29,148
‫أنا لم أختر القائمة

615
00:49:29,317 --> 00:49:31,600
‫لو أردتهُ حياً لقمتم بأخراجه

616
00:49:31,732 --> 00:49:35,040
‫لا تلومني لأننا قمنا بعملنا اللعين

617
00:49:56,517 --> 00:49:57,866
‫يا (روزفلت)، معك (ريفين)

618
00:49:57,898 --> 00:49:59,602
‫نحن قادمون،
‫عملية الإنقاذ كانت شديدة

619
00:49:59,627 --> 00:50:01,368
‫عُلم يا (ريفين)،
‫اننا نراقب الوضع

620
00:50:01,393 --> 00:50:02,936
‫نحن متأهبون، أتجهوا لهذه الإحداثيات

621
00:50:02,961 --> 00:50:05,267
‫كنقطة تجمّع، نحن نحمي ظهوركم جواً

622
00:50:12,956 --> 00:50:14,218
‫أخرجي

623
00:50:27,980 --> 00:50:30,371
‫لو رفعتِ يدكِ عليّ ثانيةً

624
00:50:30,408 --> 00:50:32,602
‫فلنّ أتركك بحالك حتى الصباح

625
00:50:32,627 --> 00:50:33,621
‫هل هذا واضح؟

626
00:50:33,646 --> 00:50:36,671
‫- أنظري ماذا فعلتِ بيّ؟
‫- ماذا؟ ماذا فعلت؟

627
00:50:36,696 --> 00:50:38,559
‫- أنظري ماذا جعلتيني
‫- ماذا؟

628
00:50:38,613 --> 00:50:43,137
‫لقد كان رجلاً عجوزاً
‫وقتلتهُ بملابسه الداخلية

629
00:50:43,162 --> 00:50:46,381
‫ما فعلتيه هو القضاء
‫على أحد أسوأ مُرتكبي

630
00:50:46,424 --> 00:50:48,470
‫أعمال العنف في
‫العشرين عاماً الماضية

631
00:50:48,513 --> 00:50:50,428
‫ما فعلتيه أنقذ حياة الكثيرين

632
00:50:50,472 --> 00:50:53,848
‫- هذا قولك
‫- التاريخ يقول!

633
00:50:53,900 --> 00:50:55,815
‫وقمتِ بتغييره الآن

634
00:50:59,066 --> 00:51:01,111
‫كل ما تغير هو أسعار النفط

635
00:51:04,898 --> 00:51:06,460
‫انا لست مثلك

636
00:51:06,589 --> 00:51:08,765
‫أنا لست كاذبه

637
00:51:08,918 --> 00:51:13,749
‫قلبي ليس سلاحاً وجسدي ليس أداة

638
00:51:13,774 --> 00:51:16,568
‫أنا لا أنام الليل بسببك

639
00:51:16,617 --> 00:51:18,488
‫أنا لا أنام!

640
00:51:21,544 --> 00:51:23,797
‫متأكده أنك تنامين كطفل رضيع، أليس كذلك؟

641
00:51:23,822 --> 00:51:25,867
‫لانني أؤمن بمّا افعل، أجّل

642
00:51:25,892 --> 00:51:28,242
‫حقا؟ أنا لست كذلك،
‫لقد اكتفيت، أنا منسحبه

643
00:51:28,352 --> 00:51:32,022
‫لقد انتهيت من هذا وانتهيت منك

644
00:51:36,953 --> 00:51:37,953
‫انسيه

645
00:51:42,637 --> 00:51:44,204
‫ربمّا ماقلتِ عنه صحيح

646
00:51:46,488 --> 00:51:48,055
‫لكنها ليست كذلك

647
00:51:50,445 --> 00:51:53,093
‫سأخبركِ بمّا فعلناه

648
00:51:53,118 --> 00:51:55,260
‫ذات يوم سَتنجب أطفال

649
00:51:55,285 --> 00:51:58,553
‫وهؤلاء الأطفال سيسمعون
‫ عن كيفية موت جدهم

650
00:51:58,689 --> 00:52:01,562
‫والآن كل مافعلناه هو أننا
‫صنعنا جيلاً أرهابياً

651
00:53:35,245 --> 00:53:38,553
‫انخفض خام البرنت 8 دولارات
‫للبرميل في التداول

652
00:53:41,469 --> 00:53:45,168
‫لم أفهم أبداً التداول
‫قبل وبعد ساعات التداول

653
00:53:45,508 --> 00:53:47,436
‫إذا كان السوق فيه...

654
00:53:47,475 --> 00:53:51,305
‫ فتح وإغلاق أجراس البورصة

655
00:53:51,459 --> 00:53:54,419
‫فمّن يمكنه التداول؟

656
00:53:54,956 --> 00:53:57,045
‫الأشخاص الذين يتحكمون بفتح وأغلاق البورصة

657
00:53:58,629 --> 00:54:00,705
‫الآن نحن نحرز تقدماً

658
00:54:01,447 --> 00:54:03,074
‫تصرفين وكأنك لا تعرفين هذا

659
00:54:03,099 --> 00:54:04,927
‫أنا لا أعرف

660
00:54:05,174 --> 00:54:08,017
‫ أحبك عندما تتظاهرين بالسذاجة

661
00:54:08,732 --> 00:54:12,108
‫أنا لست ساذجه، أنا فضوليه وحسب

662
00:54:12,577 --> 00:54:16,741
‫لو أنت فضوليه فعلاً،
‫كان عليكِ سؤالي من الذي يفتتح البورصة

663
00:54:53,469 --> 00:54:54,688
‫مرحبا

664
00:54:56,100 --> 00:54:57,440
‫استيقظت باكرا

665
00:54:57,465 --> 00:55:00,337
‫أجّل، حسناً،
‫أنا لا أنام عندما تذهبين

666
00:55:00,755 --> 00:55:03,159
‫أنا لست موجودة دوماً

667
00:55:03,382 --> 00:55:06,535
‫لهذا السبب شعري أبيض
‫وعيناي متورمتان وأنا قلق

668
00:55:22,135 --> 00:55:24,398
‫خذي

669
00:55:24,480 --> 00:55:26,526
‫يبدو أنكِ لا تنامين أيضاً

670
00:55:35,672 --> 00:55:37,283
‫هذه المهمة كانت قاسية

671
00:55:38,786 --> 00:55:40,092
‫- أرى ذلك
‫- أجّل

672
00:55:50,666 --> 00:55:52,165
‫تعالي هنا

673
00:55:55,676 --> 00:55:58,374
‫لا بأس ياعزيزتي
‫ أنت في بيتكِ الآن

674
00:56:00,306 --> 00:56:02,134
‫كان الأمر صعباً حقاً

675
00:56:02,906 --> 00:57:15,654
‫{\an8}"تابعونا على الأنستغرام"
‫instagram: _B5W

676
00:56:02,912 --> 00:57:15,660
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||

