1
00:00:00,001 --> 00:00:44,540
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والدراما والوسترن
الفلسفي للنجم دافيد كرادين
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:45,164 --> 00:00:49,931
بأسرع ما يمكنك انتزع الحصاة من يدي

3
00:00:55,574 --> 00:00:58,009
عندما تستطيع أن تأخذ الحصاة من يدي

4
00:00:58,177 --> 00:01:00,543
 حان وقت المغادرة

5
00:01:46,492 --> 00:01:48,426
حان وقت المغادرة

6
00:03:18,450 --> 00:03:20,509
سأكون ممتنا لبعض الماء

7
00:03:21,620 --> 00:03:23,088
لك ذالك

8
00:03:52,684 --> 00:03:56,245
 السيد رانكين ؟ 
 لا 

9
00:03:57,189 --> 00:04:00,056
 هو هنا ؟
  لا

10
00:04:00,726 --> 00:04:02,251
سيكون هنا ؟

11
00:04:03,462 --> 00:04:05,726
عندما يعود من الثعبان

12
00:04:07,399 --> 00:04:09,060
ما هو الثعبان؟

13
00:04:09,568 --> 00:04:11,627
الخشخاشون

14
00:04:12,237 --> 00:04:16,731
كما تعلم ، حديقة حيوانات مليئة
 بالنساء لن تطرح أسئلتك ، لذا

15
00:04:16,909 --> 00:04:21,676
عرض عملك لا يفضل

16
00:04:21,847 --> 00:04:26,478
أسال عن أخي دانيال كين

17
00:04:26,652 --> 00:04:29,519
قيل لي في المدينة أن أسأل عن السيد رانكين

18
00:04:29,688 --> 00:04:31,622
لا يوجد شيء تطلبه

19
00:04:31,790 --> 00:04:35,055
التائه هو التائه ينجرف

20
00:04:35,227 --> 00:04:37,457
ماذا عن داني كين؟

21
00:04:37,629 --> 00:04:38,824
من يكون

22
00:04:38,997 --> 00:04:41,091
جعلك با رئيس العمال تهدف إلى أن تكون أما

23
00:04:41,266 --> 00:04:43,166
 تجلب غطاء محرك السيارة والكتاب المقدس

24
00:04:45,704 --> 00:04:47,172
تعال يا رجل مترنح

25
00:04:50,943 --> 00:04:53,275
بعثرة و فوضى الريح

26
00:04:54,646 --> 00:04:55,977
قلت تعال

27
00:05:00,886 --> 00:05:04,948
لقد ترك أخوك بعض الأشياء
في القبو انت تريدهم؟

28
00:05:55,140 --> 00:05:58,804
إلى أين تمشي حصتك أيها الجندب؟

29
00:05:59,144 --> 00:06:02,546
انه يمشي رحلة إلى أي مكان

30
00:06:03,382 --> 00:06:07,046
تبدأ كل رحلة وتنتهي أيضًا

31
00:06:08,186 --> 00:06:11,053
ثم النهاية هي قاع البركة

32
00:06:25,203 --> 00:06:30,266
أليست الحصاة التي تدخل الماء تبدأ رحلات جديدة؟

33
00:06:30,575 --> 00:06:32,566
يبدو

34
00:06:32,744 --> 00:06:33,734
 متواصل

35
00:06:33,912 --> 00:06:37,974
هذه هي الرحلة عبر الحياة يبدأ وينتهي

36
00:06:38,150 --> 00:06:40,949
ومع ذلك ، فإن الرحلات الجديدة تتقدم

37
00:06:41,119 --> 00:06:47,547
الأب يلد الابن الذي يصبح بدوره الأب الذي يلد الابن

38
00:06:47,793 --> 00:06:52,424
ثم الجذور التي أمتلكها هي أنا

39
00:06:52,597 --> 00:06:54,725
وأنا هم

40
00:06:56,134 --> 00:07:01,504
أيها الجندب ، اسعَ أولاً إلى معرفة
 بداية رحلتك ونهايتها

41
00:07:01,673 --> 00:07:05,234
ثم ابحث عن الرحلات الأخرى التي أنت جزء منها

42
00:07:05,410 --> 00:07:09,779
ولكن في هذا البحث ، اعرف الصبر

43
00:07:10,048 --> 00:07:16,511
ارتدِ عباءة ذلك المسافر التي تؤويك
 وتسمح لك بالتحمل

44
00:07:29,134 --> 00:07:32,263
ليس كثيرًا ، يا رجل مترنح
لكنه لم يكن كثيرًا أيضًا

45
00:07:32,437 --> 00:07:34,701
كان له وجه ينتمي إلى لجام

46
00:07:34,873 --> 00:07:39,071
إذا كنت جزءًا من دمه ، فأنت جبان
كاذب مثله تمامًا

47
00:07:42,681 --> 00:07:44,080
هل تسمعني؟

48
00:07:45,150 --> 00:07:46,345
نعم

49
00:07:47,018 --> 00:07:49,282
لقد وصفتك بالجبان الكاذب هل سمعت هذا؟

50
00:07:50,355 --> 00:07:51,447
نعم

51
00:07:51,757 --> 00:07:53,156
حسنًا ، أحضر مسدسك

52
00:07:55,227 --> 00:07:57,491
ليس لدي مسدس

53
00:07:57,662 --> 00:08:00,097
حسنًا ، إذن هات سكين
سنفعل بعض القطع

54
00:08:00,732 --> 00:08:01,927
ليس لدي سكين

55
00:08:02,501 --> 00:08:05,300
حسنًا ، أليس هو رئيس الحلوى

56
00:08:22,387 --> 00:08:24,116
لا أتمنى أي مشكلة

57
00:08:24,289 --> 00:08:27,987
 سأدفع لك بعضًا ، أيها الرجل السلانتي
 حتى يأتي عقلك بالترتيب

58
00:08:28,160 --> 00:08:30,561
ثم أظن أنك ستخبرني أين تجد أقربائك

59
00:08:30,729 --> 00:08:32,993
وسأكون هناك ،  مع كل القوة

60
00:08:43,875 --> 00:08:46,173
عندما تترك هذه الجدران

61
00:08:46,344 --> 00:08:50,178
 ستواجه العديد من أركان العنف

62
00:08:50,615 --> 00:08:56,713
ألا يجوز لرجل مع الطبيعة يرى
مثل هذه الأعمدة أن يتجنبها؟

63
00:08:56,888 --> 00:08:59,255
رجال آخرون يتعثرون في الطريق

64
00:08:59,424 --> 00:09:04,055
يذهبون في بحث بلا عيون عن السلام

65
00:09:04,429 --> 00:09:07,729
هل يجب أن أسقط هذه الأعمدة بعد ذلك؟

66
00:09:08,867 --> 00:09:11,700
اطلب السلام دائمًا

67
00:09:11,903 --> 00:09:17,501
لا ترتدي أي طريق لخطى الآخرين إلا إذا كانت
 الروح في خطر

68
00:09:18,143 --> 00:09:22,979
كلنا مرتبطون بأرواحنا لتعريض واحد للخطر

69
00:09:23,148 --> 00:09:24,741
 يعرض الجميع للخطر

70
00:09:25,050 --> 00:09:27,280
وإذا كانت معرضة للخطر على هذا النحو ، أيها السيد؟

71
00:09:28,787 --> 00:09:33,247
في مثل هذه الأوقات ، يجب أن تكون
 الروح هي المحارب

72
00:10:04,956 --> 00:10:07,653
 أي حظ؟  نعم جو

73
00:10:08,059 --> 00:10:10,323
أحضرت لي خمسة منهم

74
00:10:10,495 --> 00:10:13,226
 الأفاعي الجرسية مالاباي ذات الظهر الواسع

75
00:10:13,398 --> 00:10:15,196
جو

76
00:10:17,202 --> 00:10:19,068
 استمع إليهم وهم يصلون - إد

77
00:10:19,237 --> 00:10:22,434
لا تقلق يا جو إنهم لا يضربون في ظلام الكيس

78
00:10:22,607 --> 00:10:24,905
لا أعرف من أين ومتى علمني بنسون ذلك

79
00:10:25,076 --> 00:10:28,979
 تعلمته من إنجون أماه ، أليس كذلك
 بينسون؟  سأسمح

80
00:10:29,147 --> 00:10:32,913
كاد موس هنا أن يدوس على إحداها
هل تعلم كيف نرى أنه أكبر من الصخور؟

81
00:10:33,084 --> 00:10:36,748
لا يمكن أن يقفز الظبي أعلى أو أحلى

82
00:10:37,422 --> 00:10:39,447
حماقة صحيح كلينت؟

83
00:10:39,624 --> 00:10:43,356
ماذا يعرف البغل عن الأفاعي الجرسية
 أيها الخنزير العجوز المؤلم؟

84
00:10:43,528 --> 00:10:47,158
 كفى حتى لا تصاب بالفضول
ثم سأتحدث معه

85
00:10:47,332 --> 00:10:50,597
 ملف تعريف الارتباط زرع بعض الطعم هناك؟
  على الموقد

86
00:10:50,769 --> 00:10:52,863
أنتم يا أولاد اذهبوا سأراكم لاحقًا

87
00:10:53,038 --> 00:10:57,498
لا تدعه يتحدث معك ، كلينت الشيء التالي
 الذي تعرفه هو أنك ستلتف وتحدث قعقعة

88
00:11:01,980 --> 00:11:03,778
بقية الأولاد يدخلون للتجمع؟

89
00:11:04,149 --> 00:11:06,049
توقعهم في حوالي غروب الشمس

90
00:11:30,275 --> 00:11:33,074
لماذا تفعل ذلك يا (إد)؟

91
00:11:34,012 --> 00:11:37,642
يتعلم كل رجل شيئًا من خلال مشاهدة ما يخاف منه

92
00:11:37,816 --> 00:11:40,251
 أنت خائف من شيء؟  يخاف كل رجل من

93
00:11:40,418 --> 00:11:42,409
 ما لا يعرفون عن

94
00:11:45,190 --> 00:11:49,024
على الأقل أبيض منه أعتقد أنه لا يوجد
 ما يكفي من بداخلي ، جو

95
00:11:50,161 --> 00:11:51,993
نحن سوف

96
00:11:52,230 --> 00:11:55,165
نحن على حد سواء جافة ورطبة بوربون

97
00:11:55,467 --> 00:11:57,561
رأى موس رجل على قدميه

98
00:11:57,736 --> 00:11:59,568
هذا سيكون الصيني - تشينامان؟

99
00:11:59,738 --> 00:12:05,404
حسنًا ، ليس صينيًا بالضبط يريد رؤيتك
 أتحدث إلى بريك الآن

100
00:12:05,944 --> 00:12:10,745
إنه ليس شيئًا يا (إد) نحن جافة ومبللة بوربون

101
00:12:15,687 --> 00:12:18,486
هيا انهض! دعنا نذهب ، انهض

102
00:12:21,693 --> 00:12:23,889
قلت ، انهض

103
00:12:25,130 --> 00:12:27,861
استيقظ استيقظ

104
00:12:32,270 --> 00:12:33,396
هو؟

105
00:12:33,571 --> 00:12:36,199
 نعم هو - محادثة أحادية الاتجاه

106
00:12:38,443 --> 00:12:41,242
الآن ، أيها الرجل السلانتي ، أين ستقابله؟

107
00:12:41,813 --> 00:12:44,214
ألا تسمع شيئًا؟ أين ستقابله؟

108
00:12:44,382 --> 00:12:47,784
 أنا أعرف عنه أقل منك - حسنًا
من الأفضل أن تبدأ بالمعرفة

109
00:12:48,019 --> 00:12:49,953
بريك

110
00:12:50,121 --> 00:12:53,284
بريك ، أنت تضربه بالرمل ، ومن
 المحتمل أن تجد الحبيبات

111
00:12:53,458 --> 00:12:56,723
ليس هذا الشيء ، با إنه لا يقول أكثر من طرفة عين

112
00:12:57,328 --> 00:13:00,127
بريك ، أنت تسلك الطريق الخطأ

113
00:13:04,035 --> 00:13:07,198
 لا تحمل مسدسًا ، سكينًا - أخبرته أن يمضي قدمًا ، إد

114
00:13:07,372 --> 00:13:09,272
الآن ، انتظر دقيقة.. لحظة قصيرة

115
00:13:10,141 --> 00:13:13,702
هل تستمتع بالحزم مثل الخنزير؟

116
00:13:14,446 --> 00:13:16,414
ماذا اقول لك؟

117
00:13:16,581 --> 00:13:17,810
ما الذي تريده؟

118
00:13:18,883 --> 00:13:21,181
 السيد رانكين؟  هذا سيكون أنا

119
00:13:21,753 --> 00:13:25,587
قيل لي إنني قد أجد أخي داني

120
00:13:25,957 --> 00:13:27,891
التائه

121
00:13:28,460 --> 00:13:29,825
خذه على ظهره

122
00:13:29,994 --> 00:13:32,861
فعل أخوه ذلك وهذا من نفس الدم

123
00:13:33,064 --> 00:13:37,797
الضرب على ضفدع ميت لا يجعله يقاتل
 أعلم يا بني ، لقد ظلمت

124
00:13:37,969 --> 00:13:41,462
لكن هذه ليست طريقة للقيام بذلك

125
00:13:42,140 --> 00:13:44,268
 جو - تعال ، بريك

126
00:13:44,442 --> 00:13:46,240
بريك

127
00:13:50,849 --> 00:13:53,250
إذا قلت ذلك ، فإن

128
00:13:56,621 --> 00:13:58,783
من الأفضل أن تتخلص منه يا (إد)

129
00:13:58,957 --> 00:14:02,951
إذا لم يكن نتن الموت ، فأنا لم أر جثة أبدًا

130
00:14:09,667 --> 00:14:11,897
أخوك ليس هنا

131
00:14:12,070 --> 00:14:15,472
ولكن هناك الكثير منا هنا ممن
يرغبون في معرفة مكانه

132
00:14:16,207 --> 00:14:19,734
 إذا أخطأ أخي ، فسأفعل -  ما فعله خطأ ، لقد فعله

133
00:14:19,911 --> 00:14:21,845
لا يمكنك الخروج من الحياة هنا من خلال الرسوم

134
00:14:22,413 --> 00:14:25,007
الآن أراك ليس لديك سكين أو مسدس

135
00:14:25,183 --> 00:14:28,153
لا توجد أرض أصعب في هذا البلد هذا الجانب من الجحيم

136
00:14:28,319 --> 00:14:30,287
 مما تقف عليه

137
00:14:30,455 --> 00:14:34,255
كما تعلم ، كان أباتشي قد رسمك وقطعت
إيواء قبل أن ترى ظلًا على الإطلاق

138
00:14:34,425 --> 00:14:37,861
هذا هو اللون الأحمر: إنجون تخلط الأحمر مع الأبيض

139
00:14:38,029 --> 00:14:41,761
 ولديك دب محترق يرقص على الصبار وهذا سيكون أنا

140
00:14:42,801 --> 00:14:45,566
 أطلب فقط -  أقول

141
00:14:45,737 --> 00:14:47,330
أنت تقف في قاع قبرك

142
00:14:47,505 --> 00:14:50,770
 وأنت لست أقرب إلى الموت مما أنت عليه
 في هذه المزرعة مع ابني

143
00:14:50,942 --> 00:14:55,004
الطريقة التي نشأ بها ، لا يمكن سرقة ممتلكات
 الرجل دون سرقة قطعة منه

144
00:14:55,180 --> 00:14:57,649
لماذا لا تعود من حيث أتيت

145
00:14:57,816 --> 00:15:00,308
الرب يؤمن الحمقى

146
00:15:00,485 --> 00:15:04,786
الحمقى إذا لم يبقوا فيه لفترة طويلة

147
00:16:43,221 --> 00:16:46,714
تعال يا فتى بيلي! هيا! مطية له

148
00:16:46,891 --> 00:16:49,292
انتظر هناك ، انتظر هناك

149
00:16:50,561 --> 00:16:54,759
هيا! تعال الآن! ثاتابوي

150
00:17:08,212 --> 00:17:11,580
من باسم ؟ ماذا تظن نفسك فاعلا؟

151
00:17:11,983 --> 00:17:15,977
الآن ، ها هو رهانك ، بيلي! كان من المفترض
 أن تركبه طوال الطريق

152
00:17:16,187 --> 00:17:19,213
حسنًا ، كنت ، حتى هذا الغبي - مانجي

153
00:17:19,457 --> 00:17:21,755
كان الرهان على ركوبه ، بيلي

154
00:17:21,926 --> 00:17:26,090
لا تتدلى مثل شجرة عيد الميلاد

155
00:17:28,032 --> 00:17:30,763
أعتقد أن ابنك كان يمكن أن يركبه
 في ذلك الوقت ، جنرال

156
00:17:30,935 --> 00:17:34,496
من الأفضل الاحتفاظ بأيدي المساعدة في الجيوب

157
00:17:36,007 --> 00:17:38,339
اعتقدت أنك بحاجة للمساعدة

158
00:17:38,509 --> 00:17:41,911
مساعدة؟ هل تعلم ماذا فعلت؟ لقد
خسرتني 20 دولارًا ، هذا كل شيء

159
00:17:42,080 --> 00:17:44,845
يمكنني ركوب هذا الطعم فوق شجرة وأزرعه هناك

160
00:17:45,016 --> 00:17:47,678
لكن لا ، يجب أن تأتي إلى هنا و- حسنًا ، من أنت ؟!

161
00:17:48,586 --> 00:17:50,987
الى الجحيم

162
00:17:51,689 --> 00:17:53,783
كلفني هذا الأحمق 20 دولارًا ، با

163
00:17:53,958 --> 00:17:57,690
لقد فعل ما كان يعتقد أنه الأفضل ، يا بني هذا الحصان سيكون على وشك الركوب مرة أخرى

164
00:17:57,862 --> 00:18:03,995
هؤلاء المصاصون يعرفون أنه يمكنني ركوبه
 الآن 20 دولارًا حلوًا لذراع المتأنق

165
00:18:13,978 --> 00:18:16,913
أنا الجنرال تومز ، الشريف

166
00:18:17,548 --> 00:18:19,312
أنت عابر أم تقيم؟

167
00:18:19,884 --> 00:18:23,718
 عابر طريق - حسنًا ، لا يستغرق الأمر وقتًا طويلاً

168
00:18:23,888 --> 00:18:27,620
ومع ذلك ، ستكون هذه مدينة من حيث الحجم والفكر

169
00:18:27,859 --> 00:18:30,385
خط السكة الحديد القادمة يحسن الغرض

170
00:18:31,129 --> 00:18:33,564
أخذت الرمال لتفعل ما فعلته للتو

171
00:18:33,731 --> 00:18:37,463
 رمل؟  أحشاء شجاعة

172
00:18:37,635 --> 00:18:40,104
 هل تعرف الكثير عن الخيول؟  القليل

173
00:18:40,271 --> 00:18:41,705
الاحجام

174
00:18:41,873 --> 00:18:45,832
يتطلب الأمر قوة للقيام بخطوة إلى شيء
 لم تجربه من قبل

175
00:18:47,412 --> 00:18:49,380
لم أفعل

176
00:18:49,547 --> 00:18:53,711
لم أقصد إفساد ركوب ابنك

177
00:18:53,885 --> 00:18:57,116
مجرد رهان طريقة الأشياء

178
00:18:57,288 --> 00:19:00,656
هنا يراهن الرجال على كمية الأوساخ
التي حصلوا عليها على أعناقهم

179
00:19:00,825 --> 00:19:03,487
دائما رهان يا بني

180
00:19:04,362 --> 00:19:05,488
من أين أنت؟

181
00:19:07,331 --> 00:19:10,426
ليس من واجبك أن تجيب فقط لي أن أسأل

182
00:19:10,601 --> 00:19:12,501
وسأجيب يا صديقي

183
00:19:12,670 --> 00:19:15,139
الجنرال يتحدث بصوت منخفض لكنه يتحرك عالياً

184
00:19:15,306 --> 00:19:19,709
 حصلت على الفريجول والفلفل الحار تنتظر
  عام - شكرًا شكرا إد

185
00:19:24,582 --> 00:19:26,550
لك؟

186
00:19:26,884 --> 00:19:28,010
اخواني

187
00:19:28,186 --> 00:19:30,314
كونك من؟

188
00:19:30,988 --> 00:19:32,149
دانيال كين

189
00:19:32,690 --> 00:19:34,715
لا تبدو مثله كثيرًا

190
00:19:35,893 --> 00:19:41,195
 لا أعلم لم نلتق - أخوك؟

191
00:19:42,200 --> 00:19:44,396
لكنك تريد أن تجده لماذا ا؟

192
00:19:45,870 --> 00:19:48,999
أخي ونحن لم نلتقي قط

193
00:19:50,074 --> 00:19:53,408
 هل تعرفه؟  كان  في السجن قتال

194
00:19:53,578 --> 00:19:56,206
بريك رانكين وامرأة

195
00:19:56,380 --> 00:20:00,317
اثنان مقسمان إلى واحد هذا دائما مشكلة

196
00:20:00,485 --> 00:20:04,581
الآن ، رحل أخوك يا بني إذا بقي هنا
 ، فسيكون ميتًا

197
00:20:04,755 --> 00:20:07,281
وأعتقد أنك تهدف إلى اتباعه

198
00:20:07,458 --> 00:20:08,516
نعم

199
00:20:09,460 --> 00:20:11,519
 هل أكلت؟  لا

200
00:20:11,696 --> 00:20:15,189
حسنًا يا بني ، لقد حصل أخيك على
 بداية أسبوعين كاملين

201
00:20:15,366 --> 00:20:19,098
دعنا نذهب هنا ونحصل على بعض الفاصوليا والفلفل

202
00:20:19,270 --> 00:20:22,638
تجعلهم طريقة Way Wide Ed ، تقوم بتجميع عدد قليل من هذه الأشياء في مناطق معينة

203
00:20:22,807 --> 00:20:26,675
والشيطان بحبل طويل لا يستطيع مواكبة ذلك

204
00:20:28,946 --> 00:20:31,745
لم تكن مدقة الرمل القديمة تلك لا شيء

205
00:20:31,916 --> 00:20:36,444
كنت آخذ أموالك مثل اللص مع سلة

206
00:20:39,524 --> 00:20:44,223
لكن كما تعلم ، لقد قاموا بإخراجهم
 من شمس مدخنة قديمة في رانكين

207
00:20:44,395 --> 00:20:47,387
لم يكن هذا البرونز الكبير قريبًا من الركوب

208
00:20:47,565 --> 00:20:49,795
أطلق النار ، لقد عض بريك نحو المنتصف

209
00:20:49,967 --> 00:20:54,165
بالطبع ، كان بريك لئيمًا كما هو ، فقد عضه مرة أخرى

210
00:20:54,338 --> 00:20:56,830
أليس هذا صحيحًا ، با ؟ (فيوليت) القديمة
 التي يركبها (بريك)؟

211
00:20:57,008 --> 00:21:00,444
حسنًا ، لن يكون حصان رانكين إذا لم
يكن يريد النار على الإفطار

212
00:21:00,611 --> 00:21:02,705
سوف يجعله بريك في حالة جيدة

213
00:21:02,880 --> 00:21:05,474
رجل كل رجل ، ذلك بريك القديم

214
00:21:05,650 --> 00:21:08,085
هيا المشروبات يا أولاد

215
00:21:12,790 --> 00:21:15,782
 إبنك ؟  شرب؟

216
00:21:17,261 --> 00:21:18,729
صبي

217
00:21:18,896 --> 00:21:20,660
ربما يا رجل

218
00:21:21,098 --> 00:21:24,762
لم يعرف والدته قط جدري

219
00:21:24,936 --> 00:21:30,534
أنت لا تربي ولدًا في هذا البلد يرفع نفسه أو لا يربى

220
00:21:30,942 --> 00:21:35,004
 لنجرب تلك الفاصوليا - مرحبًا ، بنسلفانيا
ها قد أتى الرعد القديم الآن

221
00:21:36,647 --> 00:21:40,481
سأحضر لنا بعض الأطباق إذن من الأفضل
أن تكون في طريقك

222
00:21:41,052 --> 00:21:44,579
مرحبا ، بريك كيف حالك؟ ما الصخرة
التي تأتي من الزحف؟

223
00:21:44,755 --> 00:21:45,916
انا بخير

224
00:21:46,090 --> 00:21:49,583
يخرج الصقر جماجم الثعبان

225
00:21:58,236 --> 00:22:01,001
 بريك - عام

226
00:22:01,672 --> 00:22:03,037
هل لديك طبق فاصوليا؟

227
00:22:03,407 --> 00:22:05,933
 بالتأكيد ، بريك مجموعة والعشاء - ماذا يفعل هنا؟

228
00:22:06,344 --> 00:22:09,405
إنه فقط يتحرك مع بقية الأعشاب
تعال مجموعة ، بريك

229
00:22:09,580 --> 00:22:11,514
اخرس ، أيها الخنزير السنجابي

230
00:22:11,682 --> 00:22:14,379
الآن ، تعال ، بريك ليست هناك
دعوة لك لتتحدث معي

231
00:22:14,552 --> 00:22:16,953
اخرس أو سأصمتك نهائيًا

232
00:22:17,188 --> 00:22:19,714
ما الذي يفعله أمثاله هنا ، تومس؟

233
00:22:19,890 --> 00:22:23,326
كما قال ابني ، بريك مجرد عابر سبيل

234
00:22:24,295 --> 00:22:26,787
فعلنا أمرناه بالمغادرة

235
00:22:27,531 --> 00:22:31,627
هل تتذكر الآخر ، جنرال؟ الآن لديك هذا الريش لا يغطيه

236
00:22:33,337 --> 00:22:38,036
شيئين ، رجل مائل اخرج من وجهي
 وأعطني الدوداد الذين سرقتهم مني

237
00:22:38,609 --> 00:22:41,670
غادر أخي الساعة انها ليست لك

238
00:22:43,047 --> 00:22:44,913
 ليس هنا لمساعدتك الآن

239
00:22:45,082 --> 00:22:47,608
خفف ، بريك يمكننا جميعا التحدث

240
00:22:47,785 --> 00:22:50,516
ليس مع أي رجل مائل ، لن أفعل غير محتمل

241
00:22:51,155 --> 00:22:54,056
أعطني لهم احصل على لقد قلت لك فعلت

242
00:23:34,298 --> 00:23:36,699
لماذا لا يزال على قيد الحياة

243
00:23:38,869 --> 00:23:42,362
لكن لماذا ، با؟ من أجل التائه؟

244
00:23:42,540 --> 00:23:44,372
اهدأ يا بني

245
00:23:44,542 --> 00:23:47,307
لكن بريك رانكين بالنسبة له؟

246
00:23:47,645 --> 00:23:50,876
هل لديك أي فكرة عما سيقوله الرجل العجوز رانكين؟

247
00:23:51,048 --> 00:23:54,882
كي لا نقول ماذا سيفعل رانكين إذا مات ابنه

248
00:23:59,156 --> 00:24:01,420
إنه ميت أيها الجنرال

249
00:24:01,592 --> 00:24:04,061
 كان يجب أن يكون لديك طبيب ، بنسلفانيا - أنت جوشن ؟

250
00:24:04,228 --> 00:24:07,562
كنت أتدرب منذ فترة طويلة قبل أن يصبح المطر رطبًا

251
00:24:07,732 --> 00:24:10,724
أعني حقيقة - حسنًا ، هذا ليس شيئًا ضدك ، مولي

252
00:24:10,901 --> 00:24:14,235
ليس الكثير للطبيب ، يا بني ، مع الرصاص
 من خلال المركز

253
00:24:14,572 --> 00:24:17,405
با ، رانكين العجوز ، سيأتي راكبًا هنا

254
00:24:17,575 --> 00:24:18,633
هذا محتمل

255
00:24:18,809 --> 00:24:21,835
سوف يأتي غاضبًا لدرجة أنه لن ينظر ليرى من أو ماذا

256
00:24:22,012 --> 00:24:25,414
 سوف يدمر البلدة بأكملها - أوه ، اخرس ، بيرت

257
00:24:25,583 --> 00:24:27,073
حسنًا ، هذا سهل بالنسبة لك

258
00:24:27,251 --> 00:24:30,414
احصل على جدار من الجليد فوق هذه
المدينة وستظل تقوم بأعمال تجارية

259
00:24:30,588 --> 00:24:34,650
لكن بقيتنا ، سنكون محظوظين إذا كانت
الجدران لا تزال قائمة

260
00:24:34,959 --> 00:24:37,690
حسنًا ، عام ماذا تفعل؟

261
00:24:37,862 --> 00:24:39,626
احصل على النعش ، بيرت

262
00:24:39,797 --> 00:24:43,199
بنسلفانيا لقد قتلت ابنه

263
00:24:43,367 --> 00:24:47,497
 هذا يحدث يا فتى - ليس للسيد إدوارد رانكين
  ليس كذلك ، بنسلفانيا

264
00:24:47,671 --> 00:24:50,868
إنه يمتلك كل شيء لمسافة 100 ميل باستثناء التنفس

265
00:24:51,208 --> 00:24:52,801
إنهم على حق

266
00:24:52,977 --> 00:24:57,175
سيأتي إلى هنا وينزل عليهم أصعب
 من الضفادع في الكهف

267
00:24:57,348 --> 00:24:59,783
علينا أيضا أن تأتي إليه

268
00:25:00,351 --> 00:25:04,151
سيقتلك يا بنسلفانيا سيقتلك ومن ثم من أين وصلنا؟

269
00:25:05,189 --> 00:25:08,159
 نحن أنت وأنا - نحن لم ننتهي ، يا بني

270
00:25:08,325 --> 00:25:10,919
با ، حتى لا تقل ذلك

271
00:25:11,095 --> 00:25:12,995
لقد فعلنا كل شيء خطأ

272
00:25:13,164 --> 00:25:16,600
حسنًا ، على الأقل

273
00:25:17,435 --> 00:25:20,564
حصلت رانكين على أيديهم وبنادقهم على كل واحد

274
00:25:20,738 --> 00:25:23,833
إلى جانب ذلك ، إنه قوي بما يكفي
 لرمي القمر في حذائه

275
00:25:24,508 --> 00:25:26,237
سأعتني به ، يا فتى

276
00:25:26,410 --> 00:25:30,142
 لقد انتهيت من الاعتناء به

277
00:25:34,852 --> 00:25:37,344
ولحاج مثل هذا

278
00:25:55,573 --> 00:25:57,439
انت ذاهب؟

279
00:25:57,708 --> 00:25:59,608
نعم

280
00:26:00,845 --> 00:26:03,871
هذا عن الشيء الوحيد الذي يبدو منطقيًا حتى الآن

281
00:26:07,384 --> 00:26:10,354
كان هناك سبب لذلك كله

282
00:26:12,490 --> 00:26:15,482
أخوك أخذ تلك المرأة من بريك رانكين

283
00:26:15,659 --> 00:26:18,060
لم يفز بها أخذها

284
00:26:18,229 --> 00:26:23,190
وهنا في الخارج ، مسدس ، بطانية
 امرأة ، هذا يعتبر ملكية للرجل

285
00:26:23,467 --> 00:26:25,435
أنت تنظر إليه ، يا بني ، بأي طريقة تهتم بها

286
00:26:25,603 --> 00:26:29,369
 لكن أخوك أخذها وذهب إلى مكان ما

287
00:26:29,540 --> 00:26:32,601
وفي هذا البلد ، الموت في سلة

288
00:26:32,776 --> 00:26:36,735
ابني على حق سيأتي إد رانكين مع
وجود حاجة في الاعتبار

289
00:26:38,616 --> 00:26:41,551
رأيت في داخلي يا أخي

290
00:26:42,686 --> 00:26:46,919
لا أعرف الكثير عن أشياء كثيرة ، يا بني
، لكني أعرف الرجال

291
00:26:47,091 --> 00:26:51,187
لديك اختلاف فيك هناك راحة فيك

292
00:26:51,362 --> 00:26:55,356
ربما هذا لأنك لا تعرف هذا البلد ربما لا أفعل

293
00:26:55,533 --> 00:26:57,592
لكن الموت

294
00:26:57,935 --> 00:27:00,336
ترى ما يكفي من الموت

295
00:27:00,504 --> 00:27:01,994
 بدأ يطاردك

296
00:27:02,273 --> 00:27:07,837
يملأ عينيك ، أذنيك ، يزن بطنك جئت لتعرف ذلك

297
00:27:08,312 --> 00:27:11,873
كل رحلة لرجل تقطع هذا الطريق

298
00:27:12,216 --> 00:27:16,244
وكل رجل يرى الموت في مرآته

299
00:27:16,420 --> 00:27:21,824
رأيت الموت يتراكم حولي حتى لا يتجمع
 الهواء أنا خائف منه

300
00:27:21,992 --> 00:27:27,021
بقعة جافة في انتظار ذلك لقد تجاوزت حظي

301
00:27:27,731 --> 00:27:31,998
إد رانكين مر بها كما فعلت

302
00:27:32,503 --> 00:27:35,632
لكن الخوف لم يمس هذا الرجل أبدًا ، لكونه هنديًا

303
00:27:35,806 --> 00:27:40,835
 يعتقدون أن الحياة تسير بشكل مسطح
مثل الطاولة والموت ليس سياجًا

304
00:27:41,011 --> 00:27:43,708
لكن أنا أبيض وأنا أعرف

305
00:27:46,250 --> 00:27:49,379
 ماذا تعرف؟  أن تنتهي يا بني

306
00:27:49,920 --> 00:27:54,414
نحن نكافح ونكبر في السن وينتهي
 هذا كل ما في الأمر

307
00:27:54,592 --> 00:27:58,426
وهي سوداء داخل هذا الصندوق

308
00:28:00,030 --> 00:28:02,863
لقد أتيت على طول الطريق إلى هنا

309
00:28:03,801 --> 00:28:06,168
 وهنا ينتظرني

310
00:28:06,870 --> 00:28:08,531
ابتسامة عريضة

311
00:28:08,706 --> 00:28:11,539
 يتنفس أنفاسه علي

312
00:28:16,447 --> 00:28:20,748
ما تراه العين يختفي بمجرد طرفة

313
00:28:20,918 --> 00:28:22,852
أو نفخة تجول في التنفس

314
00:28:24,288 --> 00:28:26,689
حيث كان هناك ضوء

315
00:28:26,991 --> 00:28:30,689
 العين ، منكرة ، لا ترى شيئا

316
00:28:31,962 --> 00:28:33,828
راقب

317
00:28:37,701 --> 00:28:40,068
عيني محرومة

318
00:28:40,337 --> 00:28:42,032
لا يوجد ضوء

319
00:28:42,206 --> 00:28:44,265
لا شمعة

320
00:28:44,642 --> 00:28:47,577
 فقط لا شيء - يأتي

321
00:28:56,954 --> 00:28:59,980
هذا ما تراه العين

322
00:29:00,591 --> 00:29:05,188
ما تراه الروح لا يمكن إنكاره

323
00:29:06,730 --> 00:29:09,722
لن ترى الروح أيضًا شيئًا

324
00:29:09,900 --> 00:29:12,267
 عندما يرمش الموت عينه؟

325
00:29:12,569 --> 00:29:14,264
لا

326
00:29:14,438 --> 00:29:16,566
الروح ترى دائما

327
00:29:16,740 --> 00:29:18,868
ومع ذلك يموت الجسد

328
00:29:19,076 --> 00:29:21,238
هل تموت الشمس؟

329
00:29:21,412 --> 00:29:24,006
لا يلمع في الليل

330
00:29:24,882 --> 00:29:28,216
يضيء في مكان ما

331
00:29:29,053 --> 00:29:31,545
أنت لا تراها

332
00:29:38,796 --> 00:29:40,855
لا ينتهي

333
00:29:41,031 --> 00:29:44,729
تستمر الرحلة من وقت إلى آخر

334
00:29:45,202 --> 00:29:49,833
لا شيء يموت كان شيئًا من أي وقت مضى

335
00:29:50,441 --> 00:29:53,172
بني ، أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم

336
00:29:54,945 --> 00:29:56,913
رانكين خائف

337
00:29:57,081 --> 00:30:00,016
 كيف تعرف ذلك؟  أنا أعرف

338
00:30:03,287 --> 00:30:08,589
 أنا أيضا كنت مسؤولا عن الوفاة - أنت حر
 يا بني اذهب أنت

339
00:30:08,926 --> 00:30:11,190
نعم اذهب

340
00:30:12,830 --> 00:30:14,628
الصبي يقول ذلك ، إد

341
00:30:14,798 --> 00:30:19,463
هل أنت الذي قلته "البعثرة و فوضى الريح"

342
00:30:19,636 --> 00:30:21,934
بريك ، ولدك

343
00:30:22,206 --> 00:30:24,732
ادفنه يا إد حصل ما حصل

344
00:30:24,908 --> 00:30:27,843
ليست نفس الأوقات الآن

345
00:30:28,445 --> 00:30:31,540
عليك أن تتغير مع الزمن

346
00:30:32,983 --> 00:30:34,951
كيف سارت الأمور مرة أخرى يا فتى؟

347
00:30:36,720 --> 00:30:39,655
لم يكن لدى  أي طريقة أخرى لذلك

348
00:30:40,991 --> 00:30:42,425
أجبره بريك

349
00:30:42,593 --> 00:30:46,928
كان جميعًا متحمسًا ، وصولاً إلى
 أصابع القدم أنت تعرف كيف يحصل

350
00:30:47,097 --> 00:30:50,863
 حسنًا ، بريك  
  كان يجب أن يحدث عاجلاً أم آجلاً ، إد

351
00:30:51,502 --> 00:30:54,904
تذهب وتسكب الدم على الرمال

352
00:30:55,072 --> 00:30:59,031
 وسيكون لديك حراس أكثر من الذئاب في محصول العجل

353
00:30:59,843 --> 00:31:03,643
  توماس رجل قانون

354
00:31:04,414 --> 00:31:07,748
لا يوجد قانون آخر سوى الملكية

355
00:31:08,085 --> 00:31:10,816
ملكية خاصة

356
00:31:11,255 --> 00:31:13,849
الآن ، هذا الآخر ، الأخ

357
00:31:14,858 --> 00:31:18,692
 قام بأخذ فتاة بريك من خلف ظهره مباشرة ممتلكاته

358
00:31:20,197 --> 00:31:21,687
هذا صحيح

359
00:31:21,865 --> 00:31:25,392
إذن ، بريك ، كان لديه سبب وجيه

360
00:31:25,803 --> 00:31:27,202
هذا صحيح

361
00:31:27,371 --> 00:31:30,102
وحصلت على نفس السبب

362
00:31:31,608 --> 00:31:33,440
نعم ، لكنها لن تساعد ، إد

363
00:31:34,111 --> 00:31:35,909
مساعدة؟

364
00:31:36,079 --> 00:31:39,049
أنا لا أطلبها أبدا وأنا لم أعطيها أبدا

365
00:31:40,884 --> 00:31:42,409
أنا آسف جو

366
00:31:43,453 --> 00:31:45,581
الآن ، لقد تجاوزنا حد الجحيم إلى الحافة

367
00:31:46,023 --> 00:31:51,086
الآن ، يمكنك شم رائحة الجحيم ، لكنك
 لا تملكها لكن الرجل يمتلك دمه

368
00:31:51,261 --> 00:31:54,629
وهذا الفتى ، هذا هو دمي ، هذا أنا

369
00:31:57,367 --> 00:32:00,735
سيقتل بابا  ، يا بني من الأفضل أن تخبره

370
00:32:09,813 --> 00:32:12,942
الآن أنت تفعل ذلك بشكل صحيح ، سيد رانكين

371
00:32:44,381 --> 00:32:46,281
لقد أعدنا ابنك يا سيد رانكين

372
00:32:46,750 --> 00:32:48,240
ماذا يفعل هنا؟

373
00:32:50,320 --> 00:32:53,085
لقد كان هو الدافع وراء ذلك 
 كما ستقول على الأرجح 

374
00:32:53,257 --> 00:32:54,281
بيلي

375
00:32:55,692 --> 00:32:57,660
أنت يا توم

376
00:32:57,828 --> 00:33:02,994
إنه لا يعرف الجوانب من أعلى ، لكنك تأتي
 إلي مثل بغل كبير البشرة

377
00:33:03,400 --> 00:33:05,801
جئت لأناشدك يا رانكين

378
00:33:05,969 --> 00:33:08,131
ماذا يعني ذلك يا عام؟

379
00:33:08,305 --> 00:33:10,797
 لتفسير ذلك - سبب؟

380
00:33:10,974 --> 00:33:12,703
أعرف السبب أنا أنظر إليه

381
00:33:12,876 --> 00:33:15,311
سأرمي ما يكفي من الرصاص لهذا السبب لحفر بئر

382
00:33:15,479 --> 00:33:19,780
الآن ، قف جانبا ، جنرال ، وارسم بندقيتك

383
00:33:21,919 --> 00:33:23,683
لا

384
00:33:24,254 --> 00:33:26,985
 أنا لن - لماذا؟

385
00:33:30,794 --> 00:33:32,853
أنا خائف

386
00:33:33,497 --> 00:33:36,364
 انت خائف؟  نعم

387
00:33:37,234 --> 00:33:40,829
الجنرال؟ البطل؟

388
00:33:42,472 --> 00:33:45,032
ربما في وقت واحد

389
00:33:45,309 --> 00:33:47,539
جبان الآن

390
00:33:48,111 --> 00:33:50,637
 رانكين - - جنرال ، بطل ، جبان

391
00:33:50,814 --> 00:33:54,273
 أو في الداخل مباشرة ، أطلقت النار على ولدي

392
00:33:54,451 --> 00:33:57,887
هذا أنا الآن سوف أقتلك

393
00:33:58,055 --> 00:33:59,580
إد ، هذا لن يساعد

394
00:34:00,023 --> 00:34:02,321
أوه ، فقط اترك الأمر لي يا جو

395
00:34:02,926 --> 00:34:05,827
الآن ، هذه فرصتك الأخيرة ، تومز

396
00:34:05,996 --> 00:34:08,431
ثم سآخذ ما هو ملكي

397
00:34:15,472 --> 00:34:19,409
بيت العنكبوت سيوقف رصاصة؟ اقذف
 فنجان الشاي الصيني من هنا

398
00:34:19,576 --> 00:34:21,374
أطلب منك التوقف

399
00:34:21,611 --> 00:34:23,636
عليك فقط أن تغفر أفعالي يا بني

400
00:34:23,814 --> 00:34:26,249
لقد ولدت في الجانب الخطأ من السرير

401
00:35:06,289 --> 00:35:08,053
من أنت؟

402
00:35:08,225 --> 00:35:09,420
رجل

403
00:35:09,626 --> 00:35:12,254
لا تخاف ، إذا كان هذا ما تريد أن تعرفه

404
00:35:13,096 --> 00:35:16,259
أنا على وشك التعرف عليك من الداخل إلى الخارج

405
00:35:17,300 --> 00:35:22,261
لكنك هل ستعرف نفسك من الداخل إلى الخارج؟

406
00:35:22,439 --> 00:35:24,806
تعتقد أنك تعرفني؟

407
00:35:24,975 --> 00:35:26,966
ليس جيدًا بما يكفي

408
00:35:38,889 --> 00:35:41,449
دعني أقدم نفسي

409
00:35:56,506 --> 00:35:57,871
لن أقتلك

410
00:35:58,408 --> 00:36:03,107
 لكن هذه الأرض تمتلئ بالعظايا ذات الذيل
القميص أكثر من الصخور لإخفائها

411
00:36:03,280 --> 00:36:04,839
لكنني سأعلمك درسًا

412
00:36:05,382 --> 00:36:09,216
سيكون لديك ندوب لتذكيرك باسم
 هذه الأرض هذه الدولة

413
00:36:09,853 --> 00:36:12,879
هذه ملكية خاصة

414
00:36:14,157 --> 00:36:15,784
أنت حي

415
00:36:16,560 --> 00:36:18,961
 مات ابني

416
00:36:27,270 --> 00:36:29,398
تأديب جسدك أيها الجندب

417
00:36:29,639 --> 00:36:34,600
 قد تجد قوة أعظم - لكن ، يا سيد ، ما هي
 القوة الأعظم الموجودة؟

418
00:36:34,778 --> 00:36:38,305
أولئك الذين يسلمون أنفسهم
 يجدون القوة الداخلية

419
00:36:38,482 --> 00:36:41,383
هل سيحميني هذا أكثر مما يمكن أن
يحميني ذراعي ورجلي؟

420
00:36:41,551 --> 00:36:45,784
عندما لا يعرف القلب أي خطر ، لا يوجد خطر

421
00:36:45,956 --> 00:36:50,154
عندما تصبح الروح محاربة ، يذوب كل الخوف

422
00:36:50,327 --> 00:36:54,889
كالثلج الذي يسقط على يدك

423
00:36:55,232 --> 00:36:58,065
هذه الندوب ستذكرك

424
00:37:15,085 --> 00:37:17,782
ألا تحصل على حمل هذا ، أيها الرجل المائل؟

425
00:37:17,954 --> 00:37:19,012
رانكين

426
00:37:21,057 --> 00:37:24,391
نحن سوف أخيرا وجد البطل صوته

427
00:37:26,329 --> 00:37:29,094
لا شيء يهمك كثيرا

428
00:37:29,266 --> 00:37:31,394
لا شيء سوى ممتلكاتك

429
00:37:31,568 --> 00:37:35,163
هذه هي الطريقة التي احتفظت بها
 أمسكها بقوتي

430
00:37:35,338 --> 00:37:39,206
قوة! ماذا تعرف عن القوة؟

431
00:37:39,376 --> 00:37:42,778
لقد كان لديك دائما لا شيء أبدا
تحدى ذلك إنها قوة

432
00:37:43,413 --> 00:37:46,678
مثل رفع حصان مربط رهان

433
00:37:46,850 --> 00:37:50,480
مثل سنوات شبابك ، شحذ بندقيتك
 أسرع من طرفة عين

434
00:37:50,654 --> 00:37:53,453
 بدلاً من النظر إلى عجائب الأشياء الطبيعية

435
00:37:53,623 --> 00:37:55,557
هذه ليست قوة

436
00:37:56,626 --> 00:38:01,291
القوة عندما تكون مستهلكًا لدرجة أنك
 تشعر وكأنك جوز مع الدواخل

437
00:38:01,498 --> 00:38:05,366
حسنًا ، الآن ، عام كان ذلك خطابا لا بأس به

438
00:38:05,535 --> 00:38:10,632
قلت لك إنني كنت خائف انا قلت لماذا

439
00:38:11,107 --> 00:38:14,077
هل تريدني أن آخذ مجرفة وأحفر قبري بنفسي؟

440
00:38:14,244 --> 00:38:18,238
 هل سترتاح في ذلك؟  لا لا لن يعطيني الراحة

441
00:38:18,481 --> 00:38:21,974
ولكن قد يضطر أحد أولادي لحفره

442
00:38:34,764 --> 00:38:38,359
لديك الضعف للدفاع عن إصابتك بالقتل

443
00:38:38,535 --> 00:38:40,833
أليس لديك القوة لتسامح؟

444
00:38:48,311 --> 00:38:49,745
نحن سوف

445
00:38:49,913 --> 00:38:54,612
لقد تحدثنا قليلاً وقمنا ببعض الأعمال المثيرة
 وحاولنا إثارة إعجاب بعضنا البعض

446
00:38:54,784 --> 00:38:57,276
لكن ماذا تعلمنا؟

447
00:38:57,454 --> 00:39:01,152
سأمنحك فرصة لم أعطيها لأي شخص
في حياتي من قبل

448
00:39:01,691 --> 00:39:04,888
أنت في المكان الخطأ في الوقت الخطأ
 ، هل تفهم ذلك؟

449
00:39:05,061 --> 00:39:07,860
الآن ما هذا ؟ ما الذي تريده؟

450
00:39:08,999 --> 00:39:11,024
حياة السيد تومس

451
00:39:13,069 --> 00:39:15,504
لخوفك يا سيد رانكين

452
00:39:16,439 --> 00:39:19,670
خوفي؟ من ماذا؟

453
00:39:20,810 --> 00:39:22,209
أنا

454
00:39:22,879 --> 00:39:24,369
أنت؟

455
00:39:25,115 --> 00:39:29,985
خوفك معلق في الهواء مثل رائحة
رجل قريب من الموت

456
00:39:30,153 --> 00:39:32,019
هذا يكفي يا إد

457
00:39:32,255 --> 00:39:34,246
مجنون ، كل هذا جنون

458
00:39:34,724 --> 00:39:35,885
لا شيء لإثباته

459
00:39:36,159 --> 00:39:40,687
يوجد شيء السيد رانكين يعرف ماذا

460
00:39:42,299 --> 00:39:45,462
حياة السيد تومز لخوفك

461
00:39:46,403 --> 00:39:48,394
نحن سوف

462
00:39:49,839 --> 00:39:52,501
أعتقد أنني سأقتلك أيضًا

463
00:39:53,710 --> 00:39:55,872
خوفك سيعيش بعد

464
00:39:56,046 --> 00:39:58,014
خوف؟

465
00:39:58,181 --> 00:40:00,343
أنا لا أخاف من أي شيء
لم أكن أخاف من أي شيء

466
00:40:13,263 --> 00:40:14,731
إلى أين تذهب؟

467
00:40:16,032 --> 00:40:18,899
 قلت إلى أين أنت ذاهب ؟  دعه يذهب ، إد

468
00:40:21,037 --> 00:40:23,301
يعيش خوفك يا سيد رانكين

469
00:40:26,109 --> 00:40:28,237
هنا معبدها

470
00:40:38,555 --> 00:40:40,546
إد

471
00:40:40,724 --> 00:40:43,284
ليس لدي رأي ، لكني أقول ذلك ، سيد رانكين

472
00:40:43,460 --> 00:40:45,189
لقد ذهب كل شيء بعيدًا جدًا

473
00:40:45,362 --> 00:40:48,297
اطلاق النار عليه فقط أطلق عليه النار
لقد فعل أعطاك السبب

474
00:40:50,567 --> 00:40:55,801
لا يسألون ، يفعلون موت محقق لكل واحد منهم

475
00:40:55,972 --> 00:40:57,701
لن تمشي بينهم؟

476
00:40:57,874 --> 00:40:59,239
هناك؟

477
00:41:00,110 --> 00:41:01,305
هناك في الأسفل

478
00:41:02,178 --> 00:41:04,977
كاين ، أنت جديد على هذه الأرض

479
00:41:05,148 --> 00:41:08,743
هذا هو الموت الذي يخترقك من خلال
 الضغط والتواء مثل السكين

480
00:41:08,918 --> 00:41:11,888
هذا هو أول شيء  لم يحصل عليه بعد

481
00:41:12,288 --> 00:41:14,450
أنت خائف

482
00:41:14,858 --> 00:41:18,692
خائف؟ نعم ، كما يخاف الأحمق

483
00:41:18,862 --> 00:41:22,162
كان الأحمق يأخذ مسدسا ويضعه
 في أذنه ويسحب الزناد

484
00:41:22,332 --> 00:41:27,429
ماذا ستضع على قبره؟ "هنا يرقد جسد
رجل شجاع؟ لا

485
00:41:27,604 --> 00:41:30,164
"هنا يرقد جسد الأحمق"

486
00:41:31,741 --> 00:41:33,300
خائف

487
00:41:33,476 --> 00:41:34,773
وأنت لست كذلك؟

488
00:41:35,478 --> 00:41:36,809
لا

489
00:41:38,248 --> 00:41:39,647
 استمر اذن

490
00:41:41,084 --> 00:41:43,280
وتطلق سراح السيد تومز

491
00:41:46,122 --> 00:41:47,988
رهان جسمك

492
00:41:48,158 --> 00:41:51,059
لكن الطيور السوداء الكبيرة سوف تحوم
 فوقك في الصباح

493
00:41:53,530 --> 00:41:56,363
لا تبقى

494
00:41:56,533 --> 00:41:59,025
هذا ليس من صنعك ما فعلته فعلته

495
00:41:59,202 --> 00:42:01,671
دعه يكون ، جنرال

496
00:42:01,838 --> 00:42:04,330
انظر الان انظر بحذر

497
00:42:04,808 --> 00:42:07,436
أنت تنظر إلى رجل شجاع

498
00:42:09,712 --> 00:42:14,115
كما قال البطل عندما استدار السكين ببطء

499
00:42:14,584 --> 00:42:18,384
"مصافحة كل واحد منهم"

500
00:42:57,961 --> 00:42:59,019
يتقن

501
00:42:59,195 --> 00:43:02,722
 كيف يجد المرء القوة داخل نفسه؟

502
00:43:02,899 --> 00:43:06,335
من خلال كونه واحدًا مع كل ما هو بدون نفسه

503
00:43:06,503 --> 00:43:08,995
لكن هؤلاء يجادلون في بعض الأحيان

504
00:43:09,172 --> 00:43:12,107
عندما تلتقي النار بالجليد ، أيهما يسود؟

505
00:43:12,275 --> 00:43:13,743
جليد

506
00:43:13,910 --> 00:43:19,405
لكن في حالة الاحتضار ، ألا يموت الجليد أيضًا
، إذ يتحول إلى ماء؟

507
00:43:19,582 --> 00:43:21,983
هل تموت النار؟

508
00:43:22,151 --> 00:43:25,781
يسود الذي يرفض معرفة قوة الآخر

509
00:43:25,955 --> 00:43:29,186
أين الخوف ، ألا يعيش الخطر أيضًا؟

510
00:43:29,359 --> 00:43:34,195
وحيث لا يوجد الخوف ، ألا يموت الخطر أيضًا؟

511
00:43:35,231 --> 00:43:39,691
حيث النمر والرجل اثنان ، الجندب ، قد يموت

512
00:43:39,869 --> 00:43:45,433
ولكن حيث النمر والرجل واحد فلا خوف ولا خطر

513
00:43:45,608 --> 00:43:51,308
لأي مخلوق ، واحد من كل الطبيعة ، سيهاجم نفسه؟

514
00:44:00,623 --> 00:44:04,059
أشعر بالعطش الشديد يمكنني استخدام بعض الويسكي

515
00:46:14,390 --> 00:46:15,380
تابع

516
00:46:16,125 --> 00:46:19,095
 السيد رانكين؟  لقد سمعتني اخرج من هنا

517
00:46:42,985 --> 00:46:44,612
ماذا قال؟

518
00:46:44,787 --> 00:46:48,746
 هندي - نعم ، أعلم ، لكن ماذا يعني ذلك؟

519
00:46:48,925 --> 00:46:53,021
لا توجد كلمة هندية تعني "بطل ،" ابن
ولكن هناك كلمة "رجل"

520
00:46:53,196 --> 00:46:54,527
ما قاله هو

521
00:46:54,697 --> 00:46:56,358
رجل

522
00:46:56,999 --> 00:46:59,434
 غالبًا ما تكون مخفية

523
00:47:35,104 --> 00:47:36,902
هيا

524
00:47:47,083 --> 00:47:49,552
جندب ، كن نفسك

525
00:47:49,719 --> 00:47:53,485
 ولا تخف أبدًا من أن تكون عريانًا في أعين الآخرين

526
00:47:53,656 --> 00:47:57,354
ومع ذلك ، اعلم أن الرجال في كثير
من الأحيان يخفون أنفسهم

527
00:47:57,527 --> 00:48:00,827
نادرًا ما يُفهم ما هو بسيط

528
00:48:00,997 --> 00:48:05,730
غبار الحقيقة يدور ويبحث عن
شقوق الدخول

529
00:48:05,902 --> 00:48:11,739
والشجرة التي تسقط في الغابة
دون أن تسمع آذانًا ، لا تصدر أي صوت بعد

530
00:48:11,908 --> 00:48:15,470
ومع ذلك فإنه يقع

531
00:48:19,294 --> 00:49:13,394
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmail.com
Copyright©2023-2024 Translation.Emperor®

