﻿1
00:00:53,547 --> 00:00:55,632
‫هل تبقى لديك معجون أسنان؟

2
00:00:55,716 --> 00:00:59,803
‫لا، لأن هناك من تستعيره يوميا منذ أسبوعين

3
00:01:02,139 --> 00:01:05,934
‫- "كارل"!
‫- ماذا؟ قالت "دينيس" إنه تمرين رياضي

4
00:01:06,018 --> 00:01:08,062
‫لا أسمعك، تعال إلى هنا

5
00:01:10,189 --> 00:01:12,232
‫ماذا؟

6
00:01:12,566 --> 00:01:14,818
‫- قالت "دينيس" إنه تمرين رياضي
‫- قالت "دينيس" إنه تمرين رياضي

7
00:01:16,195 --> 00:01:18,280
‫- سمعتني
‫- نعم

8
00:01:18,781 --> 00:01:20,449
‫حان الوقت لتغيير الضماد

9
00:01:20,532 --> 00:01:22,409
‫أريد استعارة معجون أسنان

10
00:01:22,493 --> 00:01:24,578
‫حسنا، لكنه نفد مني

11
00:01:24,787 --> 00:01:27,122
‫- وداعا يا أبي
‫- أراك لاحقا

12
00:01:34,588 --> 00:01:36,715
‫هيا يا عزيزتي

13
00:01:38,592 --> 00:01:43,013
‫- كن عاقلا في الخارج
‫- نعم، سنرى، وشكرا لك

14
00:01:44,515 --> 00:01:46,975
‫النعناع وصودا الخبيز، المفضلان لدي

15
00:01:47,267 --> 00:01:49,353
‫ستحصلين عليهما ما أن أجدهما

16
00:02:00,239 --> 00:02:02,616
‫- مرحبا
‫- نعم

17
00:02:02,699 --> 00:02:05,619
‫هذا الشيء في أسفل القائمة،
‫إنه شراب، صحيح؟

18
00:02:05,702 --> 00:02:07,788
‫نعم، لكن...

19
00:02:09,289 --> 00:02:11,375
‫إنه ليس لغرض طبي

20
00:02:11,458 --> 00:02:15,754
‫لا، وضعت خطا بين الأشياء المهمة
‫والغير المهمة

21
00:02:16,088 --> 00:02:19,925
‫- خطر لي أن تحضره إن رأيته مصادفة
‫- حسنا

22
00:02:20,008 --> 00:02:22,094
‫كل ما له استعمال طبي يحتل الأولوية

23
00:02:22,177 --> 00:02:24,304
‫ربما يتقدم الطعام على الدواء

24
00:02:24,429 --> 00:02:27,641
‫وقود أو بطاريات أو كتب للأطفال أو ملابس

25
00:02:27,724 --> 00:02:32,938
‫أحضره فقط إن رأيته وكان موجودا
‫من قبيل المصادفة

26
00:02:33,188 --> 00:02:35,274
‫أنت تحبينه، صحيح؟

27
00:02:35,357 --> 00:02:37,901
‫- لا، لا أشرب الـ"بوب"
‫- الـ"بوب"؟

28
00:02:37,985 --> 00:02:40,070
‫هكذا نسميه في "أوهايو"

29
00:02:42,948 --> 00:02:45,075
‫لماذا تريدينه؟

30
00:02:48,120 --> 00:02:50,497
‫كانت "تارا" تتكلم عنه في نومها

31
00:02:51,748 --> 00:02:55,085
‫إما أنها تحبه أو تكرهه

32
00:02:55,168 --> 00:02:58,755
‫لكن إن كانت تحبه، فستكون مفاجأة سارة

33
00:02:59,464 --> 00:03:01,550
‫لست بارعة في هذه الأمور

34
00:03:01,884 --> 00:03:03,677
‫وستذهب مع "هيث" في جولة لأسبوعين

35
00:03:03,760 --> 00:03:06,471
‫رأيت أنها قد تكون هدية وداع لطيفة

36
00:03:06,555 --> 00:03:09,224
‫لكن لا تخرج عن مسارك

37
00:03:09,683 --> 00:03:12,603
‫- إن كان في ذلك مشقة...
‫- إطلاقا

38
00:03:12,686 --> 00:03:14,771
‫جيد، لأنه ليس أمرا مهما

39
00:03:14,855 --> 00:03:16,940
‫كان علي قول ذلك بدلا من رسم خط

40
00:03:19,318 --> 00:03:21,403
‫فهمت

41
00:03:27,075 --> 00:03:29,161
‫"في ذكرانا"

42
00:03:48,347 --> 00:03:51,725
‫وضعت مخططا
‫لبعض متاجر المؤن الزراعية في المنطقة

43
00:03:52,351 --> 00:03:53,852
‫حتى لو تم تفريغها

44
00:03:53,977 --> 00:03:56,063
‫أظن أن السورغم ستبقى سليمة

45
00:03:56,146 --> 00:03:57,981
‫إنها حبوب لا تحظى بالتقدير

46
00:03:58,065 --> 00:03:59,775
‫بوسعها تغيير وضعنا الغذائي

47
00:03:59,858 --> 00:04:01,902
‫من مخيف إلى خال من المشاكل

48
00:04:06,281 --> 00:04:09,368
‫إنه محصول مستدام ويقاوم الجفاف

49
00:04:09,451 --> 00:04:12,913
‫وينتج بمعدل أفضل من كل الحبوب

50
00:04:15,666 --> 00:04:17,751
‫فكر في الأمر

51
00:04:19,211 --> 00:04:21,797
‫- شكرا
‫- حسنا

52
00:04:48,740 --> 00:04:50,826
‫اليوم سننجح

53
00:04:51,535 --> 00:04:53,620
‫سنجد طعاما وربما بعض الناس

54
00:04:54,538 --> 00:04:56,665
‫يجب أن يتحقق قانون تعادل الفرص

55
00:04:59,209 --> 00:05:01,837
‫لا أدري، لم نر أحدا منذ أسابيع

56
00:05:02,129 --> 00:05:04,006
‫ربما لن نجد أحدا

57
00:05:04,214 --> 00:05:06,341
‫ربما هذا أمر جيد

58
00:05:14,516 --> 00:05:18,520
‫لا تفعل، أرجوك لا تفعل

59
00:05:28,822 --> 00:05:30,907
‫إنها تشدهم بعيدا عن الديار!

60
00:07:02,874 --> 00:07:04,960
‫مرحبا

61
00:07:10,215 --> 00:07:12,300
‫أين كنت؟

62
00:07:13,301 --> 00:07:16,054
‫- ماذا؟
‫- أنا لا أراك أبدا

63
00:07:16,513 --> 00:07:18,598
‫الجميع يعمل منذ أسابيع

64
00:07:18,682 --> 00:07:21,810
‫لإصلاح هذا المكان، وأنت تختفين ببساطة

65
00:07:23,687 --> 00:07:25,772
‫- هل تلازمين غرفتك؟
‫- لا

66
00:07:27,524 --> 00:07:30,110
‫- أين تذهبين إذن؟
‫- لا أذهب إلى أي مكان

67
00:07:32,696 --> 00:07:35,449
‫ساعدت "غلين" في العودة إلى الديار

68
00:07:35,532 --> 00:07:38,118
‫ساعدتني حين كنت في برج الحراسة

69
00:07:39,244 --> 00:07:40,495
‫وبعد؟

70
00:07:40,579 --> 00:07:43,999
‫إذن قد تكون هناك أماكن أفضل تذهبين إليها

71
00:07:47,836 --> 00:07:49,921
‫أنا في الجوار

72
00:07:50,547 --> 00:07:52,632
‫تعالي وتكلمي معي

73
00:08:31,421 --> 00:08:37,344
‫"سرغوم"

74
00:08:49,439 --> 00:08:51,566
‫انتظر

75
00:08:51,650 --> 00:08:54,319
‫الحذر واجب، هل ستغطيه؟

76
00:08:54,569 --> 00:08:56,655
‫نعم

77
00:09:04,579 --> 00:09:06,665
‫نعم، المكان آمن

78
00:09:07,499 --> 00:09:10,418
‫- مرة أخرى؟
‫- إنها ليست مقفلة

79
00:09:23,348 --> 00:09:25,433
‫ما رأيك بهذا؟

80
00:09:26,810 --> 00:09:28,895
‫قانون تعادل الإيجابيات والسلبيات

81
00:09:29,437 --> 00:09:31,523
‫نعم

82
00:09:35,694 --> 00:09:37,779
‫لنشغل هذه الشاحنة

83
00:09:37,946 --> 00:09:40,365
‫ونأخذ معداتنا ونعود لأخذ السيارة لاحقا

84
00:09:40,991 --> 00:09:43,076
‫سنسلك طريقا مختلفة للعودة

85
00:09:43,451 --> 00:09:45,537
‫لنرى ما قد نجده

86
00:09:46,079 --> 00:09:48,665
‫- هل تظن أنها ستعمل؟
‫- نعم

87
00:09:50,458 --> 00:09:51,960
‫سرغوم

88
00:10:39,883 --> 00:10:41,968
‫ساعدني بقلب هذا

89
00:10:48,058 --> 00:10:50,143
‫لنقلبه

90
00:10:56,775 --> 00:10:58,860
‫لا أظن أننا سننجح

91
00:11:07,869 --> 00:11:09,954
‫لدي فكرة

92
00:11:31,267 --> 00:11:33,395
‫إنها صودا وحلوى، لماذا تتعب نفسك؟

93
00:11:33,895 --> 00:11:35,980
‫لم أتعب نفسي

94
00:11:40,235 --> 00:11:42,320
‫مرحبا

95
00:11:47,033 --> 00:11:49,994
‫- تراجع! الآن!
‫- ارفع يديك!

96
00:11:50,328 --> 00:11:53,498
‫على رسلكما، كنت أهرب من الموتى فحسب

97
00:11:54,207 --> 00:11:56,918
‫- كم عددهم؟
‫- 10، ربما أكثر

98
00:11:57,919 --> 00:11:59,003
‫لن أخاطر

99
00:11:59,129 --> 00:12:01,423
‫حين يتجاوز عددهم 10، أهرب

100
00:12:01,631 --> 00:12:02,966
‫أين؟

101
00:12:03,049 --> 00:12:05,969
‫حوالي كيلومتر خلفي، إنهم يتجهون إلى هنا

102
00:12:06,469 --> 00:12:09,180
‫تبعدنا عنهم 11 دقيقة على الأرجح

103
00:12:13,643 --> 00:12:17,063
‫حسنا، شكرا على إخبارنا

104
00:12:18,314 --> 00:12:21,276
‫نعم، عددهم أكبر منا، صحيح؟

105
00:12:21,776 --> 00:12:23,862
‫علينا الوقوف معا

106
00:12:25,738 --> 00:12:27,824
‫صحيح؟

107
00:12:33,204 --> 00:12:35,331
‫هل لديكما معسكر؟

108
00:12:36,332 --> 00:12:39,127
‫- لا
‫- وأنت؟

109
00:12:41,254 --> 00:12:43,339
‫لا

110
00:12:44,632 --> 00:12:46,843
‫آسف لاصطدامي بكما، سأرحل

111
00:12:47,677 --> 00:12:50,680
‫إن كان هذا هو العالم التالي،
‫آمل أنه جيد معكما

112
00:12:51,639 --> 00:12:54,434
‫أنا "ريك"، وهذا "داريل"

113
00:12:55,185 --> 00:12:57,270
‫ما اسمك؟

114
00:13:01,107 --> 00:13:03,193
‫"بول روفيا"

115
00:13:03,276 --> 00:13:05,361
‫لكن أصدقائي كانوا ينادونني بـ"جيسوس"

116
00:13:05,904 --> 00:13:07,989
‫اختر الاسم الذي تفضله

117
00:13:08,072 --> 00:13:10,825
‫قلت إنه ليس لديك معسكر، هل أنت وحيد؟

118
00:13:11,743 --> 00:13:13,328
‫نعم

119
00:13:13,703 --> 00:13:16,456
‫لكنني أحذركما من القيام بأي عمل طائش

120
00:13:16,539 --> 00:13:18,625
‫ولا تطلق تهديدات جوفاء

121
00:13:19,167 --> 00:13:21,252
‫تماما

122
00:13:23,171 --> 00:13:25,256
‫- كم ميتا حيا...
‫- ليس هذا الرجل

123
00:13:25,423 --> 00:13:27,717
‫- كم ميتا حيا قتلت؟
‫- متأسف

124
00:13:27,800 --> 00:13:29,969
‫علي الذهاب، وعليكما ذلك أيضا

125
00:13:30,053 --> 00:13:32,096
‫برأيي لديكما 7 دقائق

126
00:13:34,557 --> 00:13:36,643
‫ما كان هذا بحق السماء؟

127
00:13:36,726 --> 00:13:39,521
‫كان نظيفا، لحيته كانت مشذبة

128
00:13:40,396 --> 00:13:42,482
‫إنه يخفي شيئا عنا

129
00:13:42,899 --> 00:13:44,776
‫لم يكن يحمل مسدسا أيضا

130
00:13:44,859 --> 00:13:46,945
‫نستطيع تعقبه ومراقبته قليلا

131
00:13:47,153 --> 00:13:50,532
‫لنتعرف عليه أكثر، ونتأكد من أنه وحيد فعلا

132
00:13:50,782 --> 00:13:52,575
‫ربما نعيده معنا

133
00:13:52,742 --> 00:13:54,994
‫لا، إنه يدعو نفسه "جيسوس"

134
00:14:10,093 --> 00:14:12,595
‫ألعاب نارية، تبا

135
00:14:12,887 --> 00:14:15,765
‫- سرق مفاتيحك، أليس كذلك؟
‫- تبا!

136
00:14:17,225 --> 00:14:19,310
‫آسف!

137
00:14:31,614 --> 00:14:33,700
‫تبا

138
00:14:37,161 --> 00:14:40,290
‫تعال

139
00:14:53,887 --> 00:14:55,972
‫سأتولى أمره

140
00:15:05,148 --> 00:15:08,276
‫- أتظنين أنني لم أكن قادرا على قتله؟
‫- بلى

141
00:15:09,444 --> 00:15:11,529
‫لكنني أحمل سيفا

142
00:15:13,197 --> 00:15:15,783
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- كنت أقوم بالحراسة

143
00:15:15,867 --> 00:15:18,119
‫رأيت شخصا في الغابة

144
00:15:18,494 --> 00:15:20,580
‫ماذا تفعل أنت هنا؟

145
00:15:20,663 --> 00:15:22,749
‫أتنزه بعد مناوباتي

146
00:15:23,291 --> 00:15:25,501
‫كنت أقوم بهذا منذ مدة

147
00:15:26,252 --> 00:15:28,338
‫أنت أول شخص يلاحظ ذلك

148
00:15:31,466 --> 00:15:33,551
‫لماذا تحمل مجرفة؟

149
00:15:35,720 --> 00:15:37,805
‫سأتابع السير الآن

150
00:15:38,306 --> 00:15:40,808
‫- سأرافقك
‫- لا بأس

151
00:15:43,978 --> 00:15:47,774
‫قالت لي أمك إن علي أن أعرف ما أريده

152
00:15:47,857 --> 00:15:49,943
‫من حياتي كلها

153
00:15:55,239 --> 00:15:56,324
‫هل عرفت؟

154
00:15:57,283 --> 00:15:59,369
‫ما زلت أعمل على ذلك

155
00:16:00,745 --> 00:16:02,830
‫الآن، أريد فقط أن أعرف

156
00:16:02,956 --> 00:16:05,458
‫لماذا يتجول ابنها في الغابة مع مجرفة

157
00:16:39,450 --> 00:16:41,577
‫انظر

158
00:16:49,919 --> 00:16:52,005
‫ماذا كتب عليها؟

159
00:16:57,635 --> 00:17:01,180
‫تبللت، انمحت الكتابة

160
00:17:02,432 --> 00:17:04,517
‫هيا بنا

161
00:17:06,602 --> 00:17:08,771
‫- لا تبدو قديمة جدا
‫- حقا؟

162
00:17:09,522 --> 00:17:11,858
‫لا نستطيع قراءة ما كتبوه

163
00:17:11,941 --> 00:17:14,193
‫لكن بمجرد وضعها، فهم يقولون شيئا

164
00:17:14,277 --> 00:17:16,904
‫- ما هو؟
‫- "نحن لسنا وحيدين"

165
00:17:18,281 --> 00:17:21,117
‫كنا نعلم ذلك، رأيناه

166
00:17:21,951 --> 00:17:24,037
‫مات الناس

167
00:17:28,374 --> 00:17:30,501
‫لماذا نخرج إلى هنا؟

168
00:17:32,295 --> 00:17:34,422
‫لأننا طفلان

169
00:17:34,797 --> 00:17:36,883
‫هذا ما يقوم به الأطفال

170
00:17:39,093 --> 00:17:41,179
‫نحن لسنا طفلين

171
00:18:32,355 --> 00:18:35,399
‫كان هذا طلبا خاصة من الدكتورة

172
00:18:38,319 --> 00:18:40,404
‫أعطها كل ما تريده

173
00:18:41,989 --> 00:18:44,075
‫أنقذت حياة "كارل"

174
00:18:44,700 --> 00:18:46,911
‫لم نكن نعرفها، وتبين أنها صالحة

175
00:18:49,539 --> 00:18:53,209
‫إن وجدنا أشخاصا لا يزالون يتحلون
‫بإنسانيتهم

176
00:18:53,292 --> 00:18:55,378
‫فعلينا إعادتهم معنا

177
00:18:55,711 --> 00:18:57,797
‫أتقصد مثل هذا الرجل؟

178
00:18:58,256 --> 00:19:00,341
‫لا، ليس هذا الرجل

179
00:19:06,347 --> 00:19:08,432
‫ما زال أمامنا درب نتبعه

180
00:19:10,726 --> 00:19:12,854
‫هيا بنا

181
00:19:22,738 --> 00:19:24,824
‫"إنفنسبل"

182
00:19:40,840 --> 00:19:42,967
‫تعال

183
00:20:01,360 --> 00:20:03,863
‫كان هذان "ميشون" و"سبنسر" ليس إلا

184
00:20:08,451 --> 00:20:10,578
‫ماذا كانا يفعلان هنا؟

185
00:20:11,454 --> 00:20:13,998
‫يتمشيان، لا أدري

186
00:20:24,592 --> 00:20:27,136
‫لم أعد أريد الخروج إلى هنا

187
00:20:42,610 --> 00:20:44,695
‫حسنا

188
00:21:15,142 --> 00:21:17,228
‫- "كارل"
‫- "ميشون" في الخارج

189
00:21:17,311 --> 00:21:19,397
‫لن أتركها

190
00:21:35,371 --> 00:21:39,083
‫- لا
‫- أنت، تعالي

191
00:21:39,166 --> 00:21:41,836
‫- ماذا تفعل؟
‫- تعالي

192
00:21:42,253 --> 00:21:44,380
‫- ماذا تفعل؟
‫- اذهبي فحسب

193
00:21:49,510 --> 00:21:51,595
‫- علينا قتلها
‫- اذهبي إلى المنزل

194
00:21:51,679 --> 00:21:53,097
‫- لا
‫- "إينيد"

195
00:21:53,264 --> 00:21:55,391
‫هذا هراء، يجب قتلها

196
00:21:57,143 --> 00:21:59,228
‫- اتركني
‫- ارحلي فحسب

197
00:22:04,567 --> 00:22:06,652
‫لن تقتليها

198
00:22:07,570 --> 00:22:09,864
‫ما خطبك بحق السماء؟

199
00:22:10,489 --> 00:22:12,575
‫لن تفهمي

200
00:22:17,413 --> 00:22:20,041
‫لا تريدين الخروج إلى هنا، أنت قلت ذلك

201
00:22:20,124 --> 00:22:22,209
‫فاذهبي إلى المنزل

202
00:23:24,146 --> 00:23:26,732
‫ابق ثابتا وربما لن نؤذيك

203
00:23:26,982 --> 00:23:29,068
‫بالتأكيد

204
00:23:40,412 --> 00:23:42,498
‫انتهى الأمر

205
00:23:47,503 --> 00:23:49,547
‫هل لديكما ذخيرة أصلا؟

206
00:23:54,927 --> 00:23:57,054
‫حسنا

207
00:23:57,721 --> 00:23:59,473
‫ستطلقان النار علي بسبب شاحنة؟

208
00:23:59,557 --> 00:24:01,642
‫هناك طعام كثير على متنها

209
00:24:01,725 --> 00:24:03,811
‫أعطني المفاتيح، حالا

210
00:24:03,894 --> 00:24:05,563
‫أظنكما تعرفان أنني لست شريرا

211
00:24:05,646 --> 00:24:09,191
‫حقا؟ ماذا تعرف عنا؟

212
00:24:09,984 --> 00:24:12,069
‫أعطني المفاتيح

213
00:24:14,155 --> 00:24:16,365
‫لن أطلب منك مرة أخرى

214
00:24:23,998 --> 00:24:26,083
‫تبا

215
00:24:27,459 --> 00:24:28,878
‫هل ستتركانني هنا بهذا الشكل؟

216
00:24:29,336 --> 00:24:31,255
‫هل ستقومان بهذا حقا؟

217
00:24:31,338 --> 00:24:33,424
‫العقد ليست محكمة جدا

218
00:24:34,133 --> 00:24:38,304
‫ستتمكن من التحرر بعد أن نكون قد رحلنا

219
00:24:41,765 --> 00:24:44,393
‫- ربما علينا التكلم الآن
‫- لا

220
00:24:44,894 --> 00:24:46,979
‫خذ

221
00:24:47,396 --> 00:24:49,481
‫في حال شعرت بالعطش

222
00:25:15,257 --> 00:25:17,343
‫وداعا أيها الوغد!

223
00:25:34,860 --> 00:25:36,946
‫سارت الأمور بخير

224
00:25:38,239 --> 00:25:40,324
‫لا يزال اليوم يوم حظنا

225
00:25:48,499 --> 00:25:50,584
‫انظر إلى هذا

226
00:25:51,585 --> 00:25:53,796
‫نعم، حظيرة

227
00:25:58,968 --> 00:26:01,053
‫هل سمعت هذا؟

228
00:26:04,598 --> 00:26:06,725
‫أظن أن ذلك الوغد على السطح

229
00:26:07,476 --> 00:26:09,561
‫تشبث

230
00:26:25,411 --> 00:26:28,497
‫- أيها...
‫- "داريل"!

231
00:27:08,037 --> 00:27:10,164
‫توصلنا إلى نتيجة أيها الوغد!

232
00:27:10,247 --> 00:27:12,333
‫سأتولى أمره!

233
00:27:20,090 --> 00:27:22,176
‫تعال إلى هنا!

234
00:27:32,353 --> 00:27:34,438
‫انخفض

235
00:27:38,400 --> 00:27:41,278
‫شكرا، هذا مسدسي!

236
00:27:41,362 --> 00:27:43,447
‫تعال إلى هنا!

237
00:28:29,243 --> 00:28:32,329
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

238
00:28:32,996 --> 00:28:35,082
‫قانون تعادل الفرص

239
00:28:35,165 --> 00:28:37,251
‫هذا هراء يا رجل

240
00:28:38,127 --> 00:28:40,254
‫لنتحقق من السيارات ولنرحل

241
00:28:40,337 --> 00:28:43,382
‫- ماذا عن الرجل؟
‫- ماذا عنه؟

242
00:28:43,465 --> 00:28:45,509
‫ساعدك

243
00:28:47,344 --> 00:28:49,430
‫ربما

244
00:28:51,515 --> 00:28:53,767
‫هل سبق أن شهر مسدسا في وجهك؟

245
00:28:57,646 --> 00:29:01,233
‫حسنا، لنربطه بشجرة

246
00:29:11,034 --> 00:29:13,120
‫لماذا ما زلت هنا؟

247
00:29:13,704 --> 00:29:15,789
‫أحببت أمك كثيرا

248
00:29:16,373 --> 00:29:18,709
‫أنا فعلا لا أريدك أن تموت

249
00:29:20,461 --> 00:29:23,297
‫- دعنا نعود إلى المنزل
‫- ماتت عائلتي

250
00:29:23,380 --> 00:29:25,632
‫هذا ليس منزلي، إنه محل إقامتي فقط

251
00:29:25,716 --> 00:29:28,719
‫- إنه أكثر من ذلك
‫- هذا يكفي

252
00:29:29,553 --> 00:29:31,638
‫أنا بخير

253
00:29:33,474 --> 00:29:36,351
‫لديك حياة هناك، وربما ستكون لدي حياة أيضا

254
00:29:36,477 --> 00:29:39,354
‫لكن قبل أن أفكر في ذلك

255
00:29:39,438 --> 00:29:41,899
‫يجب أن أهتم بأمر ما

256
00:29:48,113 --> 00:29:50,741
‫- يجب أن أحاول
‫- دعني أساعدك إذن

257
00:29:56,747 --> 00:29:58,832
‫لا يمكنك

258
00:30:09,510 --> 00:30:11,595
‫"كارل"؟

259
00:30:29,363 --> 00:30:31,657
‫خلت أنني رأيتها تلك الليلة

260
00:30:32,741 --> 00:30:34,827
‫اعتقدت ذلك

261
00:30:36,245 --> 00:30:38,330
‫رأيتها فعلا

262
00:31:22,040 --> 00:31:24,543
‫أمسكت بها

263
00:31:42,185 --> 00:31:44,396
‫لهذا السبب كنت أخرج إلى هنا

264
00:31:54,865 --> 00:31:59,786
‫"دي"

265
00:32:15,928 --> 00:32:18,013
‫تركت لي ملاحظة

266
00:32:18,931 --> 00:32:22,392
‫قالت إنني ما زلت أعرف طريقي

267
00:32:25,187 --> 00:32:27,272
‫لم أعرف طريقي قط

268
00:32:28,357 --> 00:32:30,442
‫هل أحببت عائلتك؟

269
00:32:31,276 --> 00:32:34,404
‫- نعم
‫- إذن فأنت تعرف طريقك

270
00:32:35,155 --> 00:32:37,240
‫إنه طريق المنزل

271
00:32:39,242 --> 00:32:41,036
‫ماتوا

272
00:32:43,246 --> 00:32:46,500
‫كنت أطاردك في أرجاء الغابة

273
00:32:48,877 --> 00:32:53,215
‫ما زالت لديك عائلة ومنزل

274
00:33:03,392 --> 00:33:05,519
‫هيا بنا

275
00:33:33,296 --> 00:33:35,507
‫تعرض لضربة قوية

276
00:33:35,590 --> 00:33:37,676
‫يجب أن تعاينه "دينيس"

277
00:33:37,759 --> 00:33:39,886
‫نعم

278
00:33:39,970 --> 00:33:42,055
‫ما كنت لتقوم بذلك، ما كنت لتتركه

279
00:33:42,139 --> 00:33:44,891
‫كنت لأتركه مربوطا بشجرة

280
00:33:44,975 --> 00:33:47,477
‫- كنت لأفعل ذلك
‫- لا، أنا أعرفك

281
00:33:48,687 --> 00:33:51,106
‫فهمت الأمر حال وصولنا إلى "ألكساندريا"

282
00:33:51,189 --> 00:33:56,611
‫أنت و"ميشون" و"غلين"، حاولتم جميعا إخباري

283
00:33:57,946 --> 00:34:00,032
‫لذلك اصمت

284
00:34:03,660 --> 00:34:05,871
‫لأنني بدأت أصغي أخيرا

285
00:34:13,211 --> 00:34:15,338
‫هل ترين ذلك النجم المضيء؟

286
00:34:15,422 --> 00:34:17,507
‫نعم، إنه نجم القطب

287
00:34:19,259 --> 00:34:21,803
‫في نهاية الدب الأصغر

288
00:34:22,637 --> 00:34:24,765
‫نعم

289
00:34:26,725 --> 00:34:29,561
‫إن تهت في الليل، ابحثي عنه

290
00:34:31,772 --> 00:34:34,816
‫- مرحبا
‫- مرحبا

291
00:34:37,402 --> 00:34:39,446
‫هل أمضيت يوما جيدا؟

292
00:34:41,490 --> 00:34:43,617
‫أظن ذلك

293
00:34:44,701 --> 00:34:46,745
‫سأدخلها

294
00:34:47,287 --> 00:34:49,414
‫"كارل"

295
00:34:57,464 --> 00:34:59,508
‫رأيت ما فعلته

296
00:35:00,675 --> 00:35:02,803
‫مع "ديانا"

297
00:35:07,599 --> 00:35:09,726
‫حقا؟

298
00:35:10,393 --> 00:35:13,605
‫كان عليك تركها أو قتلها

299
00:35:18,610 --> 00:35:20,695
‫لا، ذلك غباء

300
00:35:21,196 --> 00:35:23,990
‫الغباء هو خروجك من دون داع

301
00:35:24,074 --> 00:35:25,325
‫أنت فعلت الشيء نفسه، لم...

302
00:35:25,408 --> 00:35:27,953
‫خرجت مع "سبنسر" من دون داع

303
00:35:28,036 --> 00:35:30,122
‫- ذلك أمر مختلف
‫- لا

304
00:35:30,205 --> 00:35:32,582
‫لم أكن سأتركها هناك بهذا الشكل

305
00:35:32,666 --> 00:35:36,628
‫ما كنت لتفعلي ذلك، أنا متأكد

306
00:35:37,420 --> 00:35:39,297
‫- لم أستطع قتلها
‫- لم لا؟

307
00:35:39,381 --> 00:35:41,675
‫لأنني...

308
00:35:42,342 --> 00:35:44,970
‫- كان بوسعك قتلها
‫- لا، ما كنت لأقتلها

309
00:35:45,095 --> 00:35:47,180
‫أكنت تلعب هناك؟ هل ظننت...

310
00:35:47,264 --> 00:35:49,307
‫- لا
‫- لماذا إذن؟

311
00:35:49,391 --> 00:35:50,851
‫كان يجب أن يقتلها شخص أحبها

312
00:35:50,934 --> 00:35:53,645
‫من عائلتها، وكنت لأفعل هذا لأجلك

313
00:36:00,152 --> 00:36:02,279
‫كنت لأفعل ذلك

314
00:36:06,074 --> 00:36:08,160
‫تعال إلى هنا

315
00:36:13,373 --> 00:36:15,458
‫وأنا أيضا

316
00:36:23,425 --> 00:36:25,510
‫"أهلا بكم في منطقة (ألكساندريا) الآمنة"

317
00:36:25,594 --> 00:36:27,971
‫"رحمة للتائهين، وانتقام للسالبين"

318
00:36:46,573 --> 00:36:48,658
‫أتعلم؟ كنت أفكر

319
00:36:48,742 --> 00:36:50,869
‫قبل أن نذهب إلى مقلع الحجارة،

320
00:36:52,245 --> 00:36:54,915
‫في الصباح التالي لحادثة "ريج" و"بيت"

321
00:36:55,415 --> 00:36:58,668
‫قلت لنا إنه علينا ألا نبحث
‫عن مزيد من الناس

322
00:36:58,752 --> 00:37:00,837
‫كنت محقا

323
00:37:01,588 --> 00:37:04,674
‫لا، كنت مخطئا

324
00:37:05,634 --> 00:37:07,719
‫أنت كنت محقا

325
00:37:34,955 --> 00:37:37,040
‫آسف لإيقاظكما

326
00:37:37,123 --> 00:37:39,000
‫- من هذا؟
‫- هيا، إنه ثقيل

327
00:37:39,084 --> 00:37:41,169
‫لم أتمكن من إحضار ذلك الشيء

328
00:37:41,336 --> 00:37:42,879
‫إنه خطأ هذا الوغد، أنا آسف

329
00:37:42,963 --> 00:37:45,465
‫- مدداه على السرير
‫- افحصيه

330
00:37:45,840 --> 00:37:47,968
‫لكنه لن يبقى

331
00:38:08,863 --> 00:38:10,949
‫سنرى

332
00:38:13,159 --> 00:38:16,079
‫غباء منا أن نخرج إلى هنا، صحيح؟

333
00:38:16,162 --> 00:38:18,915
‫نعم، هل سنكرر الأمر غدا؟

334
00:38:18,999 --> 00:38:21,084
‫نعم

335
00:38:41,813 --> 00:38:44,816
‫- تحرك
‫- مرحبا

336
00:38:52,741 --> 00:38:54,993
‫إنها تتمرن في نومها

337
00:38:57,370 --> 00:38:59,456
‫نعم

338
00:39:02,000 --> 00:39:04,169
‫تسعدني العودة إلى المنزل

339
00:39:04,252 --> 00:39:06,296
‫نعم، حدث ولا حرج

340
00:39:09,382 --> 00:39:12,802
‫- أين "داريل"؟
‫- يراقب رجلا

341
00:39:12,886 --> 00:39:15,347
‫إلى أن يحل محله شخص آخر

342
00:39:16,222 --> 00:39:18,308
‫عثرتما على رجل؟

343
00:39:20,685 --> 00:39:22,771
‫كان يوما حافلا

344
00:39:23,605 --> 00:39:25,690
‫هل تريد الكلام عنه؟

345
00:39:26,232 --> 00:39:28,318
‫لا، ليس الآن

346
00:39:28,902 --> 00:39:31,863
‫أريد أن أتوقف عن التفكير للحظة

347
00:39:35,075 --> 00:39:37,494
‫هل تريدين إخباري عن يومك؟

348
00:39:37,660 --> 00:39:39,746
‫لا

349
00:39:40,413 --> 00:39:43,541
‫- الشيء نفسه
‫- هل وجدت رجلا؟

350
00:39:44,542 --> 00:39:46,628
‫لم يكن رجلا

351
00:40:02,435 --> 00:40:04,521
‫أحضرت لك شيئا

352
00:40:11,694 --> 00:40:14,697
‫هل هذه بدلا عن معجون الأسنان؟

353
00:40:14,823 --> 00:40:18,076
‫لدي صندوق معجون أسنان لك

354
00:40:18,159 --> 00:40:20,787
‫وهو في قاع بحيرة حاليا

355
00:40:21,663 --> 00:40:23,748
‫إذن فقد كان يومك حافلا

356
00:40:24,582 --> 00:40:28,878
‫نعم، بسبب متطلبات العناية بأسنانك

357
00:40:30,130 --> 00:40:32,173
‫تناولي حبة نعناع

358
00:41:12,672 --> 00:41:14,757
‫انتظري لحظة

359
00:41:26,269 --> 00:41:28,938
‫- حسنا، أنا جاهز
‫- جيد

360
00:42:04,849 --> 00:42:08,645
‫"ريك"، استيقظ

361
00:42:13,441 --> 00:42:14,943
‫يجب أن نتكلم

362
00:42:15,610 --> 00:42:18,029
‫ترجمة "باسل باشور"

