﻿1
00:01:30,125 --> 00:01:31,418
‫"مورغان"؟

2
00:01:37,049 --> 00:01:38,342
‫لماذا؟

3
00:01:43,555 --> 00:01:45,974
‫ستعطيك القدرة على الاختيار لاحقاً

4
00:03:51,725 --> 00:03:53,352
‫لم ألاحظ

5
00:03:54,144 --> 00:03:55,604
‫استعدت دراجتك النارية

6
00:03:56,480 --> 00:03:57,981
‫أجل

7
00:03:59,441 --> 00:04:00,984
‫هل معك سيجارة أخرى؟

8
00:04:08,158 --> 00:04:10,244
‫شكراً

9
00:04:17,709 --> 00:04:21,338
‫هل أخذها منك هؤلاء الأشخاص
‫الذين قابلتهم في الغابة المحترقة؟

10
00:04:22,005 --> 00:04:22,965
‫أجل

11
00:04:26,593 --> 00:04:28,220
‫أنقذتهم، أليس كذلك؟

12
00:04:32,224 --> 00:04:34,851
‫آسفة، هذه طبيعتك

13
00:04:37,229 --> 00:04:39,064
‫ما زلنا عبيداً لطبائعنا

14
00:04:39,648 --> 00:04:42,943
‫لا، لسنا كذلك، كان يجب أن أقتله

15
00:05:00,127 --> 00:05:01,378
‫أخبريني

16
00:05:03,797 --> 00:05:05,924
‫الذين اختطفوك أنت و"ماغي"

17
00:05:07,342 --> 00:05:08,969
‫ماذا فعلوا بكما؟

18
00:05:13,765 --> 00:05:17,060
‫بنا؟ لم يفعلوا شيئاً

19
00:07:08,630 --> 00:07:12,300
‫إن لم تكن لديك مشاريع أخرى،
‫أود أن أعد لك لحم العجل المقدد

20
00:07:12,509 --> 00:07:14,094
‫لا أريد، شكراً

21
00:07:14,928 --> 00:07:18,306
‫أعرف أنه ليس لحماً فاخراً
‫لكنه أشهى مما يوحي به اسمه، صدقيني

22
00:07:18,390 --> 00:07:19,933
‫أنا واثقة من ذلك

23
00:07:22,352 --> 00:07:23,437
‫ما الأمر؟

24
00:07:24,271 --> 00:07:25,605
‫ما الذي يحدث بيننا؟

25
00:07:28,400 --> 00:07:31,820
‫أخبريني وسأقبل في الحالتين، صدقيني

26
00:07:35,490 --> 00:07:38,243
‫- حسناً
‫- أهذا وصف لما بيننا؟

27
00:07:38,368 --> 00:07:40,871
‫سنتناول العشاء معاً

28
00:07:41,705 --> 00:07:43,039
‫حسناً

29
00:07:45,250 --> 00:07:47,294
‫- سأراك لاحقاً
‫- حسناً

30
00:07:51,506 --> 00:07:52,966
‫لم أستمع لحديثكما

31
00:07:54,050 --> 00:07:56,470
‫هذا جيد، سيكون درس اليوم في الزقاق

32
00:07:57,053 --> 00:07:59,389
‫هل يمكننا القيام بشيء آخر؟

33
00:08:00,849 --> 00:08:02,976
‫قدت طويلاً بعد مغادرتي العاصمة

34
00:08:03,059 --> 00:08:06,354
‫أتذكر أنني رأيتها
‫حين أدركت أنني لا أعرف وجهتي

35
00:08:06,438 --> 00:08:08,940
‫صيدلية ومتجر "إديسون"

36
00:08:09,691 --> 00:08:12,694
‫إنه متجر هدايا صغير
‫بداخل مركز تسوق محلي

37
00:08:12,819 --> 00:08:16,948
‫لكن إن كانت صيدلية فعلاً
‫فلابد أن بها أدوية

38
00:08:17,282 --> 00:08:18,867
‫ما أدراك إن كانت لا تزال هناك؟

39
00:08:19,868 --> 00:08:21,870
‫إنها ليست بعيدة، أريد التأكد فحسب

40
00:08:22,454 --> 00:08:25,624
‫كما أنك و"روزيتا" غير مشغولين
‫بجمع المؤن أو الحراسة

41
00:08:25,707 --> 00:08:28,835
‫- سنذهب
‫- أريد التأكد بنفسي

42
00:08:29,961 --> 00:08:31,546
‫أريد تقديم بعض المساعدة

43
00:08:32,631 --> 00:08:34,466
‫كم قضيت من الوقت في العراء؟

44
00:08:35,550 --> 00:08:37,010
‫- لم أقض أي وقت
‫- مستحيل

45
00:08:37,093 --> 00:08:42,766
‫أعرف أسماء الأدوية وأصبحت أجيد استخدام
‫البلطة ورأيت موتى أحياء عن قرب، أنا جاهزة

46
00:08:43,266 --> 00:08:45,143
‫- هل أنت موافقة؟
‫- لا

47
00:08:45,852 --> 00:08:48,313
‫- سأذهب وحدي لو تطلب الأمر
‫- ستموتين

48
00:08:48,396 --> 00:08:50,482
‫رافقاني لئلا أموت

49
00:08:54,277 --> 00:08:56,571
‫لن أرعاها وحدي

50
00:09:13,588 --> 00:09:15,715
‫هذا...

51
00:09:16,424 --> 00:09:19,261
‫- ما الأمر؟
‫- لا تهتم

52
00:09:19,886 --> 00:09:21,972
‫لا، ما الأمر؟

53
00:09:23,640 --> 00:09:26,643
‫أظن أنك تنقل التروس قبل الأوان

54
00:09:27,811 --> 00:09:31,565
‫كنت أقود شاحنات متهالكة كهذه
‫بعلبة تروس يدوية منذ كنت في الـ15

55
00:09:33,149 --> 00:09:35,569
‫أقصد، قبل أن أترك الديار

56
00:09:40,865 --> 00:09:43,493
‫علمني أخي، لهذا أعرفها

57
00:09:55,505 --> 00:09:57,591
‫"داريل"

58
00:09:58,258 --> 00:09:59,801
‫أجل

59
00:10:07,684 --> 00:10:09,144
‫ابقي هنا

60
00:10:26,536 --> 00:10:28,580
‫سأتولى أمره

61
00:10:41,968 --> 00:10:43,678
‫حدث ذلك بسرعة

62
00:10:44,721 --> 00:10:46,806
‫تعفنت الشجرة، لم يقتله شخص ما

63
00:11:07,994 --> 00:11:10,163
‫تعالي، المكان آمن

64
00:11:12,457 --> 00:11:14,918
‫- ماذا وجدت؟
‫- زجاجات من الكحول

65
00:11:15,001 --> 00:11:17,337
‫- هل يريدها أحد؟
‫- لا، شكراً

66
00:11:17,545 --> 00:11:20,507
‫- لنشربه لاحقاً، لن آخذه إلى مخزن الطعام
‫- لا أريد

67
00:11:20,965 --> 00:11:23,134
‫كان والداي يحبان الكحول

68
00:11:23,676 --> 00:11:25,678
‫لهذا لا أحبه

69
00:11:28,264 --> 00:11:30,934
‫لن تتجاوز الشاحنة هذه الشجرة،
‫لنكمل سيراً

70
00:11:31,017 --> 00:11:34,938
‫مهلاً، يبدو أن الطريق أقصر
‫لو تتبعنا السكة الحديدية

71
00:11:35,021 --> 00:11:38,358
‫لن نسير على السكة الحديدية
‫سنسير على الطريق

72
00:11:38,441 --> 00:11:41,611
‫- هذه ضعف المسافة
‫- سيري أينما يحلو لك

73
00:11:42,612 --> 00:11:44,364
‫لن أسلك السكة الحديدية

74
00:11:49,661 --> 00:11:51,496
‫يجب أن نبقى معاً

75
00:12:09,180 --> 00:12:12,308
‫أرى أنك قد ربطت شعرك في الخلف

76
00:12:13,643 --> 00:12:16,438
‫بصراحة، كان يعجبني، بل وقد أفتقده

77
00:12:17,272 --> 00:12:21,609
‫كنت أستمتع أحياناً بالنسيم
‫وهو يداعب شعري

78
00:12:22,318 --> 00:12:26,322
‫لكن حقيقة الأمر أن قصة الشعر
‫ليست عنوان الرجل، بل الرجولة عنوانه

79
00:12:27,782 --> 00:12:32,287
‫مناوبات الحراسة والتدرب على استخدام السلاح
‫وتغيير قصة الشعر

80
00:12:32,537 --> 00:12:35,957
‫ومغازلة النساء وفتنتهن بمعسول الكلام

81
00:12:36,040 --> 00:12:37,792
‫إن لم تغازلهن لن يلتفتن إليك

82
00:12:39,294 --> 00:12:41,087
‫يبدو أن الرجل يتغير

83
00:12:41,796 --> 00:12:43,923
‫يحاول على الأقل

84
00:12:45,758 --> 00:12:49,596
‫يراودني الفضول عن الأسباب

85
00:12:51,264 --> 00:12:56,060
‫الإجابة بسيطة، مثل الألعاب تقمص أدوار،
‫العادية أو الإلكترونية

86
00:12:56,227 --> 00:12:59,856
‫سر البقاء هو التمتع بالمرونة الكافية
‫لنتشكل مع البيئة المحيطة

87
00:13:00,064 --> 00:13:02,192
‫وهكذا نكتسب مجموعة كبيرة من القدرات

88
00:13:02,275 --> 00:13:04,986
‫مما يسمح لنا بتغيير الأحداث
‫واستخدام تلك القدرات

89
00:13:05,069 --> 00:13:07,697
‫لتشكيل البيئة المحيطة والبقاء لأقصى مدة

90
00:13:08,615 --> 00:13:11,075
‫أقول إنني في طور المرحلة الثانية المذكورة

91
00:13:12,202 --> 00:13:15,038
‫تغيرت وتكيفت، إذاً أنا مكافح

92
00:13:21,085 --> 00:13:23,213
‫تابع إقناع نفسك بذلك

93
00:13:25,256 --> 00:13:28,176
‫تغيرت وتكيفت، بدأت أصبح مكافحاً

94
00:13:42,815 --> 00:13:44,150
‫وأخيراً

95
00:13:48,655 --> 00:13:52,325
‫لم أقصد تفضيله عليك هناك،
‫كل ما في الأمر...

96
00:13:53,743 --> 00:13:55,745
‫أنت تحملينها بطريقة خاطئة، هكذا

97
00:13:56,162 --> 00:13:57,413
‫شكراً

98
00:14:00,083 --> 00:14:03,920
‫من علمك القتال؟

99
00:14:05,797 --> 00:14:08,091
‫آسفة، لم أقصد تذكيرك...

100
00:14:08,550 --> 00:14:10,843
‫تعلمت الكثير من كثير من الأشخاص

101
00:14:13,972 --> 00:14:17,225
‫بعد أعوام، سيكون مجرد اسم
‫على قائمة طويلة من الأسماء

102
00:14:32,824 --> 00:14:34,909
‫"إديسون"

103
00:14:43,251 --> 00:14:47,714
‫حسناً، سأدخل معها وستبقين هنا، مفهوم؟

104
00:15:02,353 --> 00:15:05,648
‫قفل عادي، كان فتحه سهلاً للغاية

105
00:15:06,900 --> 00:15:09,694
‫- أهذا هو المكان؟
‫- أجل

106
00:15:18,828 --> 00:15:20,246
‫- حسناً
‫- هل ستخبرني الآن بالسر؟

107
00:15:20,330 --> 00:15:22,290
‫في مجيئنا إلى هنا؟

108
00:15:24,292 --> 00:15:25,543
‫أجل

109
00:15:26,878 --> 00:15:28,379
‫"يوجين"

110
00:15:32,300 --> 00:15:34,093
‫سنقوم بتصنيع الطلقات هنا

111
00:15:36,137 --> 00:15:38,431
‫أفكر في الأمر ملياً منذ بضعة أيام

112
00:15:39,140 --> 00:15:41,684
‫نفدت من مستعمرة "هيلتوب" ومصادرنا ستنفد

113
00:15:42,018 --> 00:15:45,563
‫لذا لم تعد الطلقات حيوية للدفاع فحسب،
‫بل وبموجب قانون العرض والطلب

114
00:15:45,647 --> 00:15:48,191
‫أصبح مشط الذخيرة المعبأ عملة الحياة

115
00:15:48,524 --> 00:15:50,360
‫صنع الطلقات من الصفر

116
00:15:50,443 --> 00:15:52,528
‫سنستخدم الأغلفة لكن المكون الداخلي
‫من صنعنا

117
00:15:53,488 --> 00:15:55,448
‫وأقصد بذلك أنه من صنعي

118
00:15:55,949 --> 00:15:59,077
‫وهل تظن أنك تستطيع تصنيعها هنا؟

119
00:16:01,621 --> 00:16:02,830
‫بهذا فقط؟

120
00:16:03,915 --> 00:16:06,125
‫المكان يحتاج إلى تجديدات كثيرة

121
00:16:08,544 --> 00:16:10,338
‫ويجب أن نجمع كمية ضخمة من الرصاص، لكن أجل

122
00:16:11,297 --> 00:16:14,133
‫أظن بالتأكيد أنني أستطيع صنعها هنا

123
00:16:15,760 --> 00:16:21,557
‫هذا تفكير عبقري وأصيل غير تقليدي بالمرة

124
00:16:25,645 --> 00:16:28,898
‫- من أين نبدأ؟
‫- يجب أن نخطر "ريك" ونتحدث مع "أوليفيا"

125
00:16:29,023 --> 00:16:31,484
‫ونرى أنواع الذخيرة الأكثر قيمة لننتجها

126
00:16:31,567 --> 00:16:34,320
‫سأقاطعك لحظات حتى أقتل ما وراءك

127
00:16:34,988 --> 00:16:36,280
‫تمهل أيها الأصهب

128
00:16:37,490 --> 00:16:39,075
‫أطالب بحق قتله

129
00:16:41,577 --> 00:16:42,787
‫الأولوية للمطالب الأول

130
00:16:43,579 --> 00:16:45,915
‫تفضل، اقتله بنفسك

131
00:16:48,876 --> 00:16:50,962
‫الخطأ الأول

132
00:16:57,218 --> 00:16:59,303
‫الخطأ الثاني

133
00:17:12,900 --> 00:17:14,527
‫لماذا قمت...

134
00:17:15,111 --> 00:17:17,196
‫أنا طالبت بقتله أولاً

135
00:17:19,907 --> 00:17:21,617
‫لم يكن من حقك أبداً...

136
00:17:21,743 --> 00:17:25,955
‫- ماذا؟ أن أمنعك من الموت؟
‫- كان الوضع تحت السيطرة تماماً

137
00:17:26,039 --> 00:17:28,833
‫كانت نجاتك شبه مستحيلة

138
00:17:30,001 --> 00:17:34,380
‫سأسمح لك بالاعتذار عما قلت،
‫فما رأيك في أن تعتذر فوراً؟

139
00:17:34,464 --> 00:17:38,092
‫كاد ذلك الميت الحي أن يعض وجهك أيها الغبي

140
00:17:38,760 --> 00:17:42,013
‫- مع كل احترامي، تباً لك
‫- معذرة؟

141
00:17:42,096 --> 00:17:46,100
‫التخلص من الموتى الأحياء ضمن نطاق مهاراتي،
‫فتباً لك إذ تلمح إلى العكس

142
00:17:46,184 --> 00:17:50,521
‫دعني أوضح لك أمراً،
‫استخدام ذكائك وعلمك بصنع الذخيرة

143
00:17:50,605 --> 00:17:52,857
‫داخل نطاق مهاراتك

144
00:17:52,940 --> 00:17:57,236
‫كما أن قتل الأعداء، من أحياء وموتى أحياء،
‫داخل نطاق مهاراتي أنا

145
00:17:57,320 --> 00:17:59,489
‫لذا، إن أردت فعلاً البقاء حياً

146
00:17:59,572 --> 00:18:01,657
‫فأقترح أن تعي ذلك وبسرعة

147
00:18:05,161 --> 00:18:06,537
‫حسناً

148
00:18:07,830 --> 00:18:09,457
‫أشكرك على حمايتك لي

149
00:18:10,249 --> 00:18:12,877
‫كنت بحاجة إليها في طريقي
‫من "هيوستن" إلى هنا

150
00:18:13,252 --> 00:18:15,588
‫لكن تم الاستغناء عن خدماتك الآن

151
00:18:16,672 --> 00:18:19,425
‫الحقيقة، بصدق شديد

152
00:18:20,218 --> 00:18:22,303
‫أنك لم تعد مفيداً لي

153
00:18:24,430 --> 00:18:26,516
‫حقاً؟

154
00:18:27,600 --> 00:18:29,685
‫بصدق شديد

155
00:18:41,322 --> 00:18:43,032
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- إلى الديار

156
00:18:43,116 --> 00:18:46,702
‫تم الاستغناء عن خدماتي

157
00:18:49,163 --> 00:18:51,082
‫ابحث عن طريق عودتك وحدك

158
00:18:53,501 --> 00:18:55,670
‫بغيض

159
00:19:26,868 --> 00:19:29,120
‫هل سنعرف ما أكلته على الفطور؟

160
00:19:30,705 --> 00:19:31,914
‫الشوفان المجروش

161
00:19:33,207 --> 00:19:34,333
‫إن أردت أن تعلم

162
00:20:03,946 --> 00:20:04,864
‫انظرا

163
00:20:05,031 --> 00:20:07,074
‫"صيدلية"

164
00:20:12,955 --> 00:20:15,041
‫هل أحمل لكما الحقيبتين أو...

165
00:20:16,918 --> 00:20:19,003
‫أجل

166
00:20:45,154 --> 00:20:47,240
‫ضعاها على النضد ويمكنني التمييز بينها

167
00:20:47,323 --> 00:20:50,826
‫- لا، سنأخذ كل شيء
‫- هل أنت متأكد؟ لأنني...

168
00:20:50,910 --> 00:20:52,453
‫لا بأس بذلك

169
00:21:08,177 --> 00:21:10,972
‫- إنه ميت حي واحد
‫- يبدو أنه محبوس

170
00:22:33,471 --> 00:22:35,848
‫"صمتا"

171
00:22:51,906 --> 00:22:53,324
‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

172
00:22:53,866 --> 00:22:55,701
‫لا شيء

173
00:23:18,891 --> 00:23:22,978
‫"دنيس"

174
00:23:43,082 --> 00:23:44,667
‫مرحباً

175
00:23:47,336 --> 00:23:49,213
‫أحسنت صنعاً بإيجاد هذا المكان

176
00:23:59,682 --> 00:24:02,893
‫حاولنا تحذيرك من أنك غير جاهزة
‫كلانا حذرناك

177
00:24:04,019 --> 00:24:05,896
‫أعرف

178
00:24:11,152 --> 00:24:13,070
‫هل كان أكبر منك أم أصغر منك؟

179
00:24:14,572 --> 00:24:15,781
‫أكبر

180
00:24:17,074 --> 00:24:18,617
‫بـ6 دقائق

181
00:24:20,494 --> 00:24:24,540
‫خطر لوالدي تسميتنا "دنيس" و"دينيس"
‫بينما كانا ثملين كعادتهما

182
00:24:25,916 --> 00:24:27,376
‫أليس هذا مضحكا؟

183
00:24:30,671 --> 00:24:32,256
‫لم يعرف الخوف

184
00:24:33,424 --> 00:24:34,925
‫كان شجاعاً

185
00:24:38,095 --> 00:24:40,347
‫كما كان غاضباً

186
00:24:41,390 --> 00:24:43,684
‫إنه مزيج خطر

187
00:24:44,977 --> 00:24:47,062
‫وكأنه كان لنا الأخ ذاته

188
00:24:56,614 --> 00:24:57,823
‫مهلاً

189
00:24:58,782 --> 00:25:00,492
‫هذا الطريق أسرع، أليس كذلك؟

190
00:26:07,017 --> 00:26:08,519
‫يوجد في السيارة صندوق تبريد

191
00:26:09,270 --> 00:26:12,022
‫قد نجد به شيئاً مفيداً

192
00:26:12,106 --> 00:26:15,859
‫- حصلنا على ما جئنا من أجله
‫- لا، إنه لا يستحق العناء، تعالي

193
00:26:58,110 --> 00:27:00,571
‫تباً!

194
00:27:06,952 --> 00:27:09,038
‫لا، توقفا!

195
00:27:50,287 --> 00:27:51,747
‫رباه

196
00:27:57,378 --> 00:27:59,380
‫تقيأت على نظارتي

197
00:28:18,941 --> 00:28:20,317
‫غير معقول

198
00:28:20,651 --> 00:28:22,152
‫لم فعلت ذلك بحق السماء؟

199
00:28:24,571 --> 00:28:27,825
‫- كان من الممكن أن تموتي، أتعرفين ذلك؟
‫- أجل، أعرف

200
00:28:28,283 --> 00:28:31,078
‫- هل تسمعينني؟
‫- من يبالي؟

201
00:28:31,161 --> 00:28:35,290
‫كان من الممكن أن تموتا أثناء
‫قتل "المخلصين"، لكنكما على قيد الحياة!

202
00:28:36,417 --> 00:28:41,338
‫إن أردت الحياة، يجب أن تخاطر
‫هكذا تسير الأمور، هذا ما فعلت

203
00:28:42,506 --> 00:28:44,633
‫- من أجل علبتي صودا؟
‫- لا

204
00:28:47,219 --> 00:28:49,012
‫من أجل هذه فقط

205
00:28:57,646 --> 00:29:00,399
‫هل أنت حقاً أنت بهذا الغباء؟

206
00:29:03,026 --> 00:29:04,361
‫هل أنت بهذا الغباء؟

207
00:29:05,863 --> 00:29:07,990
‫أنا جادة، هل أنت غبية؟

208
00:29:09,074 --> 00:29:11,326
‫ألديك أي فكرة

209
00:29:11,618 --> 00:29:14,955
‫عما تعرضت له وما تعنيه هذه التجربة
‫بالنسبة إلي؟

210
00:29:16,498 --> 00:29:18,667
‫أنا مدربة على القتال

211
00:29:19,418 --> 00:29:24,673
‫لا أرتجل لمجاراة الأحداث
‫كما أفعل في قطب الجروح والعمليات و...

212
00:29:27,718 --> 00:29:30,721
‫طلبت منك مرافقتي
‫لأنك شجاع مثل أخي

213
00:29:30,804 --> 00:29:33,140
‫وأحياناً أشعر قربك بالأمان

214
00:29:35,434 --> 00:29:37,853
‫وأردتك معي لأنك وحيدة

215
00:29:39,271 --> 00:29:41,440
‫والأرجح أنك وحيدة لأول مرة في حياتك

216
00:29:42,566 --> 00:29:46,945
‫ولأنك أقوى مما تتصورين،
‫مما يمنحني بعض الأمل في أن أصبح مثلك

217
00:29:52,701 --> 00:29:54,870
‫كان بوسعي الذهاب مع "تارا"

218
00:29:55,496 --> 00:29:57,915
‫كان بوسعي أن أعترف لها بحبي، لكنني لم أفعل

219
00:29:58,749 --> 00:30:00,709
‫لأنني كنت خائفة

220
00:30:01,210 --> 00:30:03,670
‫هذا هو الغباء

221
00:30:03,796 --> 00:30:07,674
‫عدم المجيء إلى هنا وعدم مواجهة خوفي

222
00:30:07,883 --> 00:30:11,637
‫وأشعر بالغثيان
‫حين أراكما لا تبذلان جهداً حتى في المحاولة

223
00:30:11,720 --> 00:30:15,724
‫لأنكما أقوى من ذلك وأذكى من ذلك
‫وكلاكما صالحان

224
00:30:15,933 --> 00:30:18,435
‫وإن لم تفيقا...

225
00:30:21,063 --> 00:30:23,273
‫وتواجها...

226
00:30:38,163 --> 00:30:40,290
‫ألقيا سلاحيكما فوراً!

227
00:31:03,021 --> 00:31:04,606
‫غير معقول

228
00:31:12,489 --> 00:31:14,533
‫أتريد أن تقول لي شيئاً؟

229
00:31:16,285 --> 00:31:18,078
‫ألن تحاول تصفية الأجواء؟

230
00:31:18,620 --> 00:31:20,581
‫ألن تعاملني بعجرفة؟

231
00:31:22,291 --> 00:31:26,128
‫لا، أنت قليل الكلام

232
00:31:41,518 --> 00:31:43,604
‫لم أعتد استخدام القوس والنشاب بعد

233
00:31:48,191 --> 00:31:50,736
‫- يرتد بقوة، لكن...
‫- ليتني لم أتردد

234
00:31:50,819 --> 00:31:52,905
‫ماذا قلت؟

235
00:31:54,531 --> 00:31:56,617
‫صدقني، لم أسمع ما قلت

236
00:31:57,034 --> 00:31:59,119
‫ليتني قتلتك

237
00:32:00,829 --> 00:32:03,206
‫أجل، أظن أنه كان الصواب

238
00:32:05,417 --> 00:32:06,793
‫وها نحن الآن

239
00:32:07,711 --> 00:32:09,963
‫مما يدفع إلى التساؤل، صحيح؟

240
00:32:10,255 --> 00:32:11,965
‫من جلب هذا على الآخر؟

241
00:32:14,051 --> 00:32:17,512
‫أتفهم أنك لا تملك وسيلة للتأكد سوى كلامي

242
00:32:19,681 --> 00:32:21,934
‫لكنني لم أكن أصوب عليها

243
00:32:23,518 --> 00:32:25,228
‫كما قلت قبل قليل

244
00:32:26,605 --> 00:32:28,023
‫قوة ارتداده شديدة

245
00:32:28,982 --> 00:32:30,442
‫لم أقتلها لشخصها

246
00:32:31,985 --> 00:32:35,656
‫اسمع، لا نحب بدء صفقات العمل بهذه الطريقة

247
00:32:35,739 --> 00:32:38,659
‫لكنكم أيها الأوغاد حددتم أسلوب المعاملة

248
00:32:39,034 --> 00:32:42,537
‫- ماذا تريد؟
‫- معذرة يا عزيزتي، لم أعرف اسمك

249
00:32:43,288 --> 00:32:46,875
‫أنا "دي" أو "دوايت"
‫يمكنك مناداتي بأي منهما

250
00:32:48,919 --> 00:32:52,798
‫أخبريني، ما اسمك؟

251
00:32:53,882 --> 00:32:55,717
‫"روزيتا"، ماذا تريد؟

252
00:32:56,009 --> 00:32:58,053
‫يا "روزيتا"

253
00:32:58,929 --> 00:33:00,722
‫ليس المهم ما أريد

254
00:33:01,598 --> 00:33:03,809
‫بل ما ستفعلينه أنت و"داريل"

255
00:33:04,768 --> 00:33:06,687
‫ستسمحان لنا بدخول مجمعكم السكني

256
00:33:07,270 --> 00:33:09,523
‫يبدو أنه رائع

257
00:33:11,191 --> 00:33:13,527
‫ثم ستسمحان لنا بأخذ كل ما نريد من هناك

258
00:33:14,277 --> 00:33:16,196
‫وكل من نريد

259
00:33:17,990 --> 00:33:20,075
‫وإلا قتلنا "يوجين"

260
00:33:21,076 --> 00:33:24,579
‫ثم أنت، وهو بعدكما

261
00:33:25,414 --> 00:33:27,916
‫أرجو ألا يصل الأمر إلى هذا الحد، فعلاً

262
00:33:28,500 --> 00:33:30,335
‫لا داع لأن يموت شخص آخر

263
00:33:30,836 --> 00:33:33,255
‫أحاول البدء بشخص واحد

264
00:33:34,131 --> 00:33:38,343
‫لتحقيق أقوى تأثير لإيصال وجهة نظري بوضوح

265
00:33:39,636 --> 00:33:41,930
‫ما اختياركما؟ أخبراني

266
00:33:43,473 --> 00:33:48,520
‫إن أردت أن تقتل شخصاً، فابدأ برفيقنا
‫الرابض هناك خلف براميل النفط

267
00:33:49,479 --> 00:33:52,607
‫إنه بغيض ويستحق الموت
‫أكثر بكثير منا نحن الثلاثة

268
00:34:00,323 --> 00:34:02,409
‫اذهب وابحث عنه

269
00:35:11,770 --> 00:35:14,314
‫تراجعوا!

270
00:35:35,836 --> 00:35:38,046
‫"داريل"، توقف!

271
00:37:02,714 --> 00:37:05,675
‫"ريك" آت، كيف حاله؟

272
00:37:06,801 --> 00:37:09,554
‫الإصابة سطحية،
‫ومن الجيد أننا أعدناه في الوقت المناسب

273
00:37:10,513 --> 00:37:15,227
‫المضادات الحيوية التي أحضرناها
‫قد تنقذه من التهاب، وقد تنقذ حياته

274
00:37:16,311 --> 00:37:18,647
‫كان ذلك بفضل "دينيس"

275
00:37:20,815 --> 00:37:22,067
‫هل تسمعني؟

276
00:37:23,109 --> 00:37:24,277
‫أجل

277
00:37:25,278 --> 00:37:26,446
‫ممتاز

278
00:37:29,574 --> 00:37:31,618
‫لم أدل على مكانك كي يقتلوك

279
00:37:33,119 --> 00:37:34,663
‫كنت أبحث عن فرصة لمباغتتهم

280
00:37:35,997 --> 00:37:37,290
‫وقد وجدتها

281
00:37:38,416 --> 00:37:42,087
‫هل تعتذر عن التشكيك في مهاراتي؟

282
00:37:42,754 --> 00:37:45,131
‫أعتذر عن التشكيك في مهاراتك

283
00:37:46,466 --> 00:37:48,551
‫أحسنت حين عضضت قضيبه يا "يوجين"

284
00:37:49,094 --> 00:37:51,221
‫وأقول ذلك بكل احترام

285
00:37:52,389 --> 00:37:53,974
‫مرحباً بك في المرحلة الثانية

286
00:37:54,474 --> 00:37:56,184
‫ليس من الضروري أن ترحب بي

287
00:37:57,394 --> 00:37:59,521
‫وصلت إليها منذ فترة

288
00:38:22,669 --> 00:38:24,045
‫سمعت الخبر للتو

289
00:38:26,089 --> 00:38:27,424
‫هل أنت بخير؟

290
00:38:28,758 --> 00:38:30,844
‫قلت إنني أملك خيارات

291
00:38:33,346 --> 00:38:34,806
‫وأنت أيضاً تملكين خيارات

292
00:38:37,934 --> 00:38:40,145
‫قد نبقى هنا 30 عاماً

293
00:38:44,899 --> 00:38:46,443
‫وما زلت أراها مدة قصيرة

294
00:39:00,206 --> 00:39:01,624
‫ادخل

295
00:40:00,433 --> 00:40:01,893
‫كنت على حق

296
00:40:02,602 --> 00:40:05,021
‫عرفت أنك على حق حين قلتها

297
00:40:18,701 --> 00:40:22,038
‫ليتها ما كانت النهاية، ليس بهذه الطريقة

298
00:40:23,832 --> 00:40:26,334
‫لم أقصد يوماً أن أجرحكم

299
00:40:27,502 --> 00:40:29,712
‫لكن هذا ما تحتم علي فعله

300
00:40:30,130 --> 00:40:32,465
‫نملك هنا الكثير

301
00:40:32,590 --> 00:40:36,094
‫الناس والطعام والدواء والجدران

302
00:40:36,761 --> 00:40:38,388
‫كل ما نحتاج إليه لنعيش

303
00:40:41,182 --> 00:40:44,060
‫لكن الآخرين يتمنون ما لدينا

304
00:40:44,936 --> 00:40:46,855
‫وهذا لن يتغير أبداً

305
00:40:49,274 --> 00:40:51,151
‫إن نجونا من هذا الخطر ولم نمت

306
00:40:51,234 --> 00:40:54,195
‫فسيعود ليحل محله خطر جديد،
‫خطر سلبنا ما نملك

307
00:40:59,075 --> 00:41:01,744
‫أحب كل الموجودين هنا، صدقوني

308
00:41:03,246 --> 00:41:05,331
‫وسأضطر إلى القتل من أجلكم

309
00:41:05,790 --> 00:41:08,793
‫وأنا لا أستطيع، لن أقتل

310
00:41:20,638 --> 00:41:26,060
‫نفاني "ريك" وما كنت سأعود أبداً،
‫لكن توالت الأحداث ولم أرحل في النهاية

311
00:41:30,064 --> 00:41:31,733
‫لكنني لم أعد أستطيع البقاء

312
00:41:32,609 --> 00:41:35,528
‫لا أستطيع أن أحب
‫لأنني لا أستطيع القتل لأجل أحد

313
00:41:41,701 --> 00:41:44,287
‫لهذا سأرحل، كما كان يجب أن أفعل
‫منذ البداية

314
00:41:48,416 --> 00:41:50,502
‫لا تلحقوا بي، أرجوكم

315
00:42:24,953 --> 00:42:26,955
‫ترجمة "مي محمد عبد اللطيف بدر"

