﻿1
00:00:34,862 --> 00:00:38,323
‫"أنت على قيد الحياة"

2
00:00:48,310 --> 00:00:51,940
‫أنت هنا

3
00:00:56,110 --> 00:00:58,320
‫ما أجملك

4
00:01:01,200 --> 00:01:03,030
‫ما أجملك

5
00:01:03,540 --> 00:01:06,540
‫اقترب

6
00:01:08,250 --> 00:01:11,380
‫أنت على قيد الحياة

7
00:02:07,060 --> 00:02:09,230
‫لم يعد "غلين" بعد،
‫يجب أن أكون بجانب "ماغي"

8
00:02:09,310 --> 00:02:11,690
‫- قلت لا
‫- "كارل"

9
00:02:11,770 --> 00:02:15,320
‫كنت مخطئة حين قلت
‫إن هذا المكان أكبر من أن نحميه

10
00:02:15,400 --> 00:02:17,530
‫ويجب أن تمكثي هنا وتساعدي في حمايته

11
00:02:17,650 --> 00:02:21,320
‫هذا المكان جاهز،
‫فقد حصل معظمنا على تدريب وأنت تعرف ذلك

12
00:02:21,610 --> 00:02:23,950
‫إن كنت تخشى تعرضه إلى هجوم،
‫لما تركته

13
00:02:24,030 --> 00:02:27,080
‫هل تعرفين كم تبعد "هيلتوب"؟
‫هل تعرفين ما يمكن أن يحدث؟

14
00:02:29,370 --> 00:02:31,000
‫هؤلاء "المخلصون" يتربصون

15
00:02:32,000 --> 00:02:33,630
‫تعرفين ما فعلوه بـ"دينيس"

16
00:02:34,170 --> 00:02:37,170
‫وما حاولوا فعله بـ"ماغي" و"كارول"

17
00:02:38,090 --> 00:02:41,010
‫وبـ"داريل" و"روزيتا" و"يوجين"...

18
00:02:42,800 --> 00:02:45,800
‫لن تلقي نفس المصير،
‫لن أسمح بذلك

19
00:02:59,070 --> 00:03:01,990
‫- هل تغير الوضع؟
‫- حالتها تزداد سوءاً

20
00:03:02,070 --> 00:03:05,160
‫- نقلها في المقطورة قرار حكيم
‫- رأيت أنها ستكون أكثر راحة

21
00:03:05,240 --> 00:03:07,120
‫كما توفر متسعاً لعدد أكبر منا

22
00:03:07,580 --> 00:03:10,250
‫إنهم يتربصون في كل مكان، لذا سأرافقك

23
00:03:11,750 --> 00:03:12,830
‫سنرافقك

24
00:03:13,540 --> 00:03:15,710
‫كلنا معاً

25
00:03:16,960 --> 00:03:19,050
‫كما قالت

26
00:03:23,260 --> 00:03:25,510
‫أنت تريد أن تواجههم، أليس كذلك؟

27
00:03:28,310 --> 00:03:30,390
‫ترجو أن يأتوا

28
00:03:33,230 --> 00:03:36,560
‫يا إلهي!
‫الهدف هو إيصال "ماغي" إلى طبيب وليس...

29
00:03:38,900 --> 00:03:42,650
‫- تباً لك! سأذهب
‫- "إينيد"، توقفي، انتظري

30
00:03:43,780 --> 00:03:45,990
‫إنها رحلة طويلة وأنت تتعافين...

31
00:03:46,070 --> 00:03:48,990
‫الجرح سطحي والبروتينات تساعد في شفائه،
‫كما أن علينا مناقشة

32
00:03:49,080 --> 00:03:51,910
‫إنتاج الذخيرة وتصنيعها، فهيا بنا

33
00:03:52,540 --> 00:03:55,040
‫حاولت بالفعل، لكنه يتمادى كلما تساهلت معه

34
00:03:55,580 --> 00:03:58,540
‫إنني لا أطلب سوى الذهاب معكم،
‫طالت الرحلة أم قصرت

35
00:03:58,790 --> 00:04:00,920
‫أعرف أنني أستطيع مساعدتكم

36
00:04:01,170 --> 00:04:03,470
‫هذا هو الوقت والموقف المناسب

37
00:04:03,550 --> 00:04:07,430
‫لا تحاول إبعادي، سأكون مرشدك، صدقني

38
00:04:22,070 --> 00:04:23,530
‫لم يبدو عليك الألم؟

39
00:04:24,490 --> 00:04:26,700
‫أرجو ألا تلومنا على ما يحدث لك

40
00:04:28,490 --> 00:04:30,580
‫قدمنا لرفاقك عرضاً سخياً

41
00:04:30,660 --> 00:04:31,910
‫وأعطيناكم القواعد التي يجب أن تتبع

42
00:04:32,600 --> 00:04:35,040
‫لكنكم خرقتم القواعد، فاضطررنا إلى القتل

43
00:04:36,690 --> 00:04:40,630
‫شنقنا الشخص الذي أطلق أول رصاصة
‫ليكون عبرة

44
00:04:41,150 --> 00:04:42,750
‫كان من الممكن أن نتوقف عند هذا الحد

45
00:04:43,240 --> 00:04:45,840
‫لكن رفاقك رفضوا الإصغاء

46
00:04:47,410 --> 00:04:49,930
‫أردتم قتالنا نحن

47
00:04:50,790 --> 00:04:53,350
‫وبالتالي هكذا يجب أن يكون الأمر

48
00:04:54,670 --> 00:04:56,940
‫ابتعد عن طريقي، "كارل"!

49
00:05:00,170 --> 00:05:01,730
‫أحضري بعض المسدسات من الخزانة

50
00:05:01,970 --> 00:05:03,940
‫أسرعي، يجب أن نتحرك الآن

51
00:05:16,150 --> 00:05:17,500
‫"كارل"!

52
00:05:18,570 --> 00:05:19,460
‫تباً!

53
00:05:19,665 --> 00:05:21,880
‫لا، أرجوك!

54
00:05:24,400 --> 00:05:26,340
‫أرجوك لا...توقف!

55
00:05:27,280 --> 00:05:29,220
‫أرجوك!

56
00:05:29,360 --> 00:05:31,720
‫"كارل"!

57
00:05:36,370 --> 00:05:38,310
‫ماذا سيحدث إن لم تعد؟

58
00:05:40,040 --> 00:05:42,020
‫كيف أتحمل هذا الذنب؟

59
00:05:42,260 --> 00:05:44,190
‫ماذا أفعل بحق السماء؟

60
00:05:46,970 --> 00:05:48,900
‫ابقي على قيد الحياة بطريقة ما

61
00:05:53,810 --> 00:05:56,700
‫نحن جاهزون لحماية هذا المكان،
‫و"المخلصون" يعرفون ذلك

62
00:05:57,480 --> 00:05:58,910
‫لهذا اختطفوا "يوجين"

63
00:05:59,440 --> 00:06:01,170
‫المسألة ليست مفتوحة للنقاش

64
00:06:03,280 --> 00:06:05,170
‫إذاً سيتحتم عليك أن تلكمني في وجهي

65
00:06:05,400 --> 00:06:07,340
‫وتقيدني ثانية

66
00:06:07,570 --> 00:06:09,510
‫لأن هذا هو الشيء الوحيد الذي سيمنعني

67
00:06:22,460 --> 00:06:25,320
‫مناوبات الحراسة على مدار الساعة
‫في كل أبراج المراقبة

68
00:06:25,800 --> 00:06:27,940
‫كل برج منها مجهز بالعتاد والمؤن

69
00:06:28,550 --> 00:06:32,490
‫في حالة وقوع أي مكروه، حددنا السائقين
‫ووسائل الإجلاء وتشتيت الانتباه

70
00:06:32,720 --> 00:06:34,570
‫ومكان اللقاء الذي اتفقنا عليه

71
00:06:35,350 --> 00:06:39,450
‫في حالات الطوارئ، أولويتي القصوى
‫هي "جوديث"

72
00:06:40,730 --> 00:06:42,040
‫لن أخذلك

73
00:06:44,150 --> 00:06:47,170
‫هل أنت مطمئن إلى ترك مسؤولية الدفاع
‫عن "ألكساندريا" بين يدي؟

74
00:06:55,410 --> 00:06:56,350
‫أجل

75
00:06:57,790 --> 00:06:58,720
‫"ريك"

76
00:07:00,120 --> 00:07:02,190
‫إن جاء "المخلصون"

77
00:07:04,075 --> 00:07:06,610
‫لا أعرف، خطر لي أنه إن لم يفت الأوان

78
00:07:07,540 --> 00:07:09,110
‫فهل نحاول عقد صفقة معهم؟

79
00:07:10,340 --> 00:07:13,660
‫فلتأمرهم بانتظاري، لدي صفقة تناسبهم

80
00:07:15,060 --> 00:07:16,160
‫هيا بنا

81
00:08:07,230 --> 00:08:08,250
‫"كارول"

82
00:08:12,070 --> 00:08:12,960
‫مرحباً

83
00:08:16,990 --> 00:08:18,600
‫قلت لكم ألا تأتوا

84
00:08:19,870 --> 00:08:22,220
‫قريبا سأتعلم أن أصغي إليك

85
00:08:28,250 --> 00:08:29,770
‫دعيني أرى جرحك

86
00:09:02,370 --> 00:09:03,680
‫ما هذا؟

87
00:09:04,580 --> 00:09:08,230
‫سنجعل منك عبرة

88
00:09:08,840 --> 00:09:10,770
‫لمن؟ لرفاقي؟

89
00:09:11,670 --> 00:09:13,610
‫كل من في المكتبة قد ماتوا

90
00:10:40,760 --> 00:10:42,740
‫- مرحباً
‫- مرحباً

91
00:10:43,850 --> 00:10:45,370
‫سنصل إلى هناك

92
00:10:46,980 --> 00:10:51,660
‫سيعالجك الطبيب في "هيلتوب"

93
00:10:57,900 --> 00:10:59,880
‫اسمعي

94
00:11:01,120 --> 00:11:02,300
‫ما أدراك؟

95
00:11:03,160 --> 00:11:06,850
‫فعلنا كل شيء معا

96
00:11:07,910 --> 00:11:10,730
‫وصلنا إلى هنا معا وما زلنا هنا

97
00:11:13,670 --> 00:11:15,900
‫وقعت الكثير من الأحداث لكننا ننجح دائماً

98
00:11:16,130 --> 00:11:18,780
‫لأننا دائماً معاً

99
00:11:19,010 --> 00:11:20,740
‫لهذا أعرف

100
00:11:23,430 --> 00:11:25,530
‫لأنه ما دمنا معاً

101
00:11:26,350 --> 00:11:28,280
‫نستطيع تحقيق أي شيء

102
00:11:37,610 --> 00:11:40,630
‫"مكتبة (فيسكوليك) العامة"

103
00:11:49,620 --> 00:11:53,390
‫إنه أحد الموتى الأحياء، يصعب القضاء عليه

104
00:11:54,590 --> 00:11:57,400
‫كنت سأقضي عليه لكن النزيف منعني

105
00:12:02,130 --> 00:12:04,320
‫الضغط سيفيد، لكنك تحتاجين إلى قطب الجرح

106
00:12:05,050 --> 00:12:07,620
‫وتحتاجين إلى مضادات حيوية لئلا يتلوث

107
00:12:14,230 --> 00:12:16,210
‫سيحل الظلام بعد بضع ساعات

108
00:12:17,730 --> 00:12:19,840
‫سأجوب المعسكر وأتأكد من أنه آمن
‫لقضاء الليل

109
00:12:21,490 --> 00:12:25,420
‫عند الفجر، سنعود أدراجنا، وسنجد من يعالجك

110
00:12:27,030 --> 00:12:28,300
‫اتفقنا؟

111
00:12:31,120 --> 00:12:32,390
‫لا

112
00:12:54,100 --> 00:12:56,000
‫ما هذا بحق السماء؟

113
00:13:03,490 --> 00:13:04,630
‫ما الأمر؟

114
00:13:05,240 --> 00:13:06,840
‫الأعداء على مقربة

115
00:13:14,080 --> 00:13:15,390
‫هل سنقاتل؟

116
00:13:16,960 --> 00:13:18,560
‫لا

117
00:13:51,740 --> 00:13:55,770
‫هذا شخص كان برفقة أشخاص
‫رفضوا الإصغاء إلينا

118
00:13:59,670 --> 00:14:01,350
‫يمكننا عقد صفقة

119
00:14:02,210 --> 00:14:04,860
‫في هذا المكان، وفوراً

120
00:14:05,130 --> 00:14:07,360
‫هذا صحيح، يمكننا عقد صفقة

121
00:14:09,260 --> 00:14:10,860
‫أعطونا كل ما تملكون

122
00:14:11,720 --> 00:14:14,490
‫على الأرجح سنضطر إلى قتل أحدكم،
‫فهذه هي طبيعة الأمور

123
00:14:14,730 --> 00:14:17,910
‫لكننا نستطيع بعد ذلك متابعة أعمالنا

124
00:14:18,400 --> 00:14:20,330
‫ما عليكم سوى الإصغاء

125
00:14:22,730 --> 00:14:24,290
‫أجل...

126
00:14:26,950 --> 00:14:29,010
‫هذه الصفقة لا تناسبنا

127
00:14:30,490 --> 00:14:33,220
‫حقيقة الأمر أنني كنت سأطلب كل ما تملكون

128
00:14:33,450 --> 00:14:36,260
‫لكنني لن أضطر إلى قتل أي منكم

129
00:14:38,170 --> 00:14:40,310
‫لن نقتل المزيد منكم

130
00:15:07,150 --> 00:15:11,010
‫آسف، لا بديل عن صفقتي

131
00:15:11,870 --> 00:15:13,300
‫نحن لا نتفاوض

132
00:15:18,370 --> 00:15:20,310
‫سأرحل مع رفاقي

133
00:15:24,630 --> 00:15:25,940
‫حسناً يا صديقي

134
00:15:26,800 --> 00:15:29,190
‫الكثير من الطرق تؤدي إلى وجهتكم

135
00:15:37,770 --> 00:15:40,450
‫هل تريد أن تجعل اليوم آخر أيامك في الدنيا؟

136
00:15:43,310 --> 00:15:46,880
‫لا، لكنه موضوع شيق

137
00:15:49,030 --> 00:15:50,960
‫فكر في الأمر

138
00:15:51,820 --> 00:15:54,680
‫ماذا لو كان هذا آخر يوم لك في الدنيا؟

139
00:15:56,240 --> 00:15:59,560
‫آخر يوم لشخص تحبه؟ ماذا لو أنها الحقيقة؟

140
00:16:03,380 --> 00:16:06,810
‫لعلك تحسن معاملة من معك في المقطورة

141
00:16:07,090 --> 00:16:10,440
‫لأنك لا تدري...قد تخسرهم في غمضة عين

142
00:16:13,470 --> 00:16:15,400
‫أحسنوا إلى بعضم

143
00:16:16,560 --> 00:16:18,490
‫كما قلت...

144
00:16:19,770 --> 00:16:21,830
‫وكأنه آخر يوم لك في الدنيا

145
00:16:26,980 --> 00:16:28,880
‫أنصحك بنفس الشيء

146
00:17:10,530 --> 00:17:13,000
‫...إلى وجهتكم

147
00:17:14,410 --> 00:17:16,340
‫...نأخذ أسلحتكم

148
00:17:37,140 --> 00:17:39,530
‫لم لم تبق هناك وتساعد في حراسة المكان؟

149
00:17:43,480 --> 00:17:45,410
‫لأنني مدين لها

150
00:17:47,560 --> 00:17:49,500
‫لم جئت أنت؟

151
00:17:52,360 --> 00:17:54,300
‫أنا مدين لهم

152
00:17:58,070 --> 00:18:00,010
‫طريق "لوغ ران" مباشر

153
00:18:00,240 --> 00:18:02,180
‫نحتاج إلى وضوح الرؤية

154
00:18:05,830 --> 00:18:07,810
‫هنا، الرؤية واضحة على طريق "شيلتون"

155
00:18:08,500 --> 00:18:10,900
‫يوجد ملعب غولف وناد ريفي ومنحدرات

156
00:18:11,250 --> 00:18:13,610
‫إن لم نواجه أي مفاجآت،
‫فسنراهم من مسافة كافية

157
00:18:14,575 --> 00:18:16,780
‫الرحلة أطول بمقدار الثلث

158
00:18:17,010 --> 00:18:19,820
‫لكننا سنكون في أمان
‫بفضل الوديان والسهول المنبسطة

159
00:18:22,470 --> 00:18:23,950
‫أنت جاد، أليس كذلك؟

160
00:18:24,350 --> 00:18:26,290
‫في منتهى الجدية

161
00:18:26,980 --> 00:18:28,540
‫- هل وجدت طريقاً؟
‫- أجل

162
00:18:31,150 --> 00:18:33,040
‫لنتحرك

163
00:18:51,710 --> 00:18:53,150
‫لم آت لوحدي

164
00:18:54,880 --> 00:18:56,820
‫جاء "ريك" يبحث عنك أيضاً

165
00:18:58,470 --> 00:19:01,280
‫وكذلك "داريل" وبعض من الآخرين...

166
00:19:03,100 --> 00:19:04,160
‫كانوا سيأتون حتماً

167
00:19:05,470 --> 00:19:07,830
‫رحلوا قبل حتى أن يعرفوا برحيلك

168
00:19:08,890 --> 00:19:11,460
‫- رحلوا؟
‫- سنجدهم قد عادوا حين نعود

169
00:19:12,400 --> 00:19:15,080
‫على الأرجح عادوا مسبقاً ويتساءلون
‫عن مكاننا الآن

170
00:19:15,900 --> 00:19:17,920
‫هل تشعر بأنني كنت أبالغ؟

171
00:19:20,740 --> 00:19:24,720
‫هل حقاً تتصور أنك ستأتي إلى هنا
‫وتأمرني بالعودة فأنصاع إليك؟

172
00:19:28,250 --> 00:19:30,180
‫هؤلاء الناس، رفاقك...

173
00:19:32,130 --> 00:19:34,650
‫- إن أمرك يهمهم
‫- أعرف

174
00:19:35,550 --> 00:19:38,520
‫وأمرهم يهمني، ولهذا لا أستطيع البقاء بينهم

175
00:19:38,760 --> 00:19:40,690
‫لهذا يجب أن تكوني بينهم

176
00:19:44,220 --> 00:19:46,450
‫هل حقاً لا تفهم؟

177
00:19:49,770 --> 00:19:51,700
‫بعد كل ما حدث؟

178
00:19:57,400 --> 00:20:00,380
‫إن أحببت أناساً، فيجب أن تحميهم

179
00:20:00,610 --> 00:20:03,670
‫يجب أن تقتل من أجلهم

180
00:20:05,830 --> 00:20:10,930
‫إن لم ترد أن تقتل، إن لم تستطع أن تقتل

181
00:20:13,290 --> 00:20:15,640
‫فعليك الابتعاد عنهم

182
00:20:16,040 --> 00:20:17,810
‫لا تستطيع الحصول على الشيئين معاً

183
00:20:18,090 --> 00:20:20,020
‫يجب أن تكون أعلم الناس بذلك

184
00:20:21,760 --> 00:20:23,690
‫لا أفكر إلا في الآخرين

185
00:20:25,430 --> 00:20:29,120
‫أفكر في كل ما يستحق في هذه الدنيا،
‫هذا ما أعرفه

186
00:20:32,480 --> 00:20:34,410
‫لكن بقاءك هنا وحدك

187
00:20:36,770 --> 00:20:38,710
‫سيعرضك للموت

188
00:20:40,190 --> 00:20:42,920
‫- إذاً دعني أموت
‫- لا، لا أستطيع

189
00:20:44,530 --> 00:20:46,680
‫هذا ليس قرارك، ارحل

190
00:20:48,990 --> 00:20:50,930
‫لن أتركك

191
00:20:53,620 --> 00:20:55,640
‫أمرتك بالرحيل

192
00:21:07,260 --> 00:21:09,200
‫أرجوك ارحل

193
00:21:17,610 --> 00:21:20,830
‫إن كان لديك من يهمك أمره...

194
00:21:23,820 --> 00:21:26,800
‫هناك ثمن يا "مورغان"، وستدفعه

195
00:21:29,030 --> 00:21:31,550
‫دفعت الثمن ولم أعد أستطيع الاستمرار

196
00:21:54,270 --> 00:21:55,620
‫هل تظنين أننا نستطيع فعلها؟

197
00:21:56,690 --> 00:21:57,830
‫ماذا؟

198
00:21:59,400 --> 00:22:02,460
‫أن ننجب مثل "غلين" و"ماغي"؟

199
00:22:07,780 --> 00:22:10,010
‫أتساءل وحسب إن كنت تستطيعين

200
00:22:12,830 --> 00:22:14,970
‫إن كان اتخاذ خطوة كبيرة كهذه

201
00:22:17,500 --> 00:22:19,440
‫يعتبر ممارسة لحق الحياة

202
00:22:22,130 --> 00:22:23,610
‫هل تستطيع أنت؟

203
00:22:27,800 --> 00:22:29,740
‫أجل

204
00:22:31,680 --> 00:22:33,620
‫أنا أستطيع

205
00:22:36,890 --> 00:22:38,830
‫الآن

206
00:22:51,990 --> 00:22:53,930
‫وهذا لعلمك فحسب

207
00:22:59,960 --> 00:23:01,890
‫تباً

208
00:23:15,060 --> 00:23:16,990
‫هل سنشتبك؟

209
00:23:20,060 --> 00:23:22,460
‫أجل، سننهي الأمر

210
00:23:26,190 --> 00:23:28,380
‫لا، ليس الآن

211
00:23:29,240 --> 00:23:31,590
‫إنهم ينتظرون منذ فترة، إنهم جاهزون

212
00:23:31,820 --> 00:23:36,260
‫عددنا 5 بدون السائق، في مواجهة 16 منهم

213
00:23:37,870 --> 00:23:40,310
‫سنواصل رحلتنا بدون أن نجبر على القتال

214
00:23:41,750 --> 00:23:43,190
‫أليس كذلك؟

215
00:23:44,340 --> 00:23:46,230
‫بلى

216
00:23:48,550 --> 00:23:50,480
‫تقدم ببطء

217
00:26:18,660 --> 00:26:20,090
‫"كارول"!

218
00:26:21,740 --> 00:26:24,010
‫"قصص خيالية"

219
00:26:30,170 --> 00:26:31,520
‫"كارول"!

220
00:26:35,630 --> 00:26:37,150
‫"كارول"!

221
00:26:54,030 --> 00:26:55,590
‫لنذهب

222
00:27:21,720 --> 00:27:24,530
‫- كم تبقى في خزان الوقود؟
‫- نصفه

223
00:27:24,760 --> 00:27:26,990
‫أخذنا بضع حاويات إضافية قبل رحيلنا

224
00:27:27,230 --> 00:27:30,330
‫ليسوا نفس الرجال الذين قطعوا علينا الطريق
‫أول مرة

225
00:27:30,560 --> 00:27:32,620
‫نفس الزي، لكنهم جنود آخرون

226
00:27:35,900 --> 00:27:38,130
‫يتمتعون بالكثرة

227
00:27:38,360 --> 00:27:41,380
‫أجل، سنتابع القيادة وسنوصلها إلى الطبيب

228
00:27:41,620 --> 00:27:43,550
‫سنفعل

229
00:27:43,780 --> 00:27:47,140
‫ولو اضطررنا إلى التنكيل بكل واحد منهم

230
00:28:04,100 --> 00:28:07,490
‫لا نستطيع المرور لئلا نخاطر بالمقطورة

231
00:28:08,480 --> 00:28:10,410
‫ابق خلف المقود، تحسباً لأي طوارئ

232
00:28:13,400 --> 00:28:15,330
‫سنفسح الطريق

233
00:28:39,050 --> 00:28:41,690
‫ربطهم في سلسلة واحدة هكذا يتطلب عدة أشخاص

234
00:28:44,640 --> 00:28:46,570
‫عدد كبير منهم

235
00:28:59,690 --> 00:29:01,630
‫هيا، لنقم بالأمر

236
00:29:01,860 --> 00:29:03,800
‫أبي...

237
00:29:04,030 --> 00:29:05,970
‫هذا سيف "ميشون"

238
00:29:17,380 --> 00:29:19,310
‫هذه سهام "داريل"

239
00:29:55,460 --> 00:29:57,600
‫عودوا إلى المقطورة! اذهب!

240
00:30:18,940 --> 00:30:21,370
‫انطلق الآن!

241
00:30:55,560 --> 00:30:57,040
‫ما هذا الصوت؟

242
00:30:57,390 --> 00:31:01,670
‫ربما أصابت رصاصة باطن المقطورة،
‫وربما كانت تروس النقل وقد لا يكون شيئاً

243
00:31:02,570 --> 00:31:04,540
‫كانوا يطلقون النار على أقدامنا

244
00:31:06,780 --> 00:31:08,340
‫قطعوا الطريق لكنهم لم يحاولوا إيقافنا

245
00:31:08,700 --> 00:31:10,920
‫يريدوننا أن نستمر في هذا الاتجاه

246
00:31:11,660 --> 00:31:14,550
‫طريق "بارتون" يقودنا شمالاً
‫فلابد أنهم يعرفون أن الشمال وجهتنا

247
00:31:14,790 --> 00:31:18,520
‫طريق "ميدوز" سيقودنا شرقا قليلاً لكن علينا
‫العودة إلى المسار عند طريق "مايهيو"

248
00:31:18,750 --> 00:31:21,045
‫وصل الوقود إلى الثلث،
‫سنتزود في المحطة التالية

249
00:31:21,170 --> 00:31:23,100
‫- لكننا لن نجد محطات وقود بعد ذلك
‫- صحيح

250
00:31:25,000 --> 00:31:26,940
‫ارتفعت الحمى

251
00:31:37,520 --> 00:31:38,490
‫"ريك"

252
00:31:55,330 --> 00:31:57,260
‫عد أدراجك

253
00:31:58,410 --> 00:32:00,350
‫إلى أين؟

254
00:32:51,670 --> 00:32:53,650
‫هيا

255
00:33:26,080 --> 00:33:31,480
‫"شركة (ستانتون) للحف
‫(تشيراو)، (كارولينا الجنوبية)"

256
00:34:19,260 --> 00:34:20,450
‫مهلاً!

257
00:34:21,810 --> 00:34:23,320
‫لا

258
00:34:36,110 --> 00:34:38,880
‫كل نفس يزداد صعوبة

259
00:34:40,950 --> 00:34:43,050
‫على الأرجح لن أتنفس طويلاً

260
00:34:45,460 --> 00:34:47,390
‫لذا سأعطي قيمة لأنفاسي الباقية

261
00:34:49,500 --> 00:34:50,770
‫سأخبرك بما سيحدث

262
00:34:53,275 --> 00:34:56,650
‫ستظلين مستلقية هكذا وسأشاهدك تحتضرين

263
00:34:57,100 --> 00:35:00,450
‫ببطء، كما مات أصدقائي على الطريق

264
00:35:02,470 --> 00:35:04,410
‫كما سأموت أنا

265
00:35:06,100 --> 00:35:08,040
‫لنر أينا يفوز أيتها الساقطة

266
00:35:16,070 --> 00:35:16,790
‫هل ترين؟

267
00:35:17,700 --> 00:35:19,630
‫أليست بداية جيدة؟

268
00:35:35,210 --> 00:35:36,900
‫هذا سلاحك، أليس كذلك؟

269
00:35:39,340 --> 00:35:42,360
‫بلى، إنه سلاحك

270
00:35:45,350 --> 00:35:46,570
‫هل اقتربنا؟

271
00:35:46,970 --> 00:35:49,285
‫أجل، نحن نقترب

272
00:35:50,520 --> 00:35:53,160
‫هل كان هناك...سمعت طلقات

273
00:35:54,235 --> 00:35:57,120
‫أجل، رحل "المخلصون"

274
00:35:58,255 --> 00:36:00,910
‫سنوصلك إلى هناك

275
00:36:03,280 --> 00:36:04,590
‫أعرف

276
00:36:05,870 --> 00:36:07,800
‫ستكونين بخير

277
00:36:08,150 --> 00:36:10,620
‫سيكون الجنين بخير، لم تنته المعركة

278
00:36:10,860 --> 00:36:13,210
‫لم ينته الأمر، هناك المزيد

279
00:36:14,740 --> 00:36:16,670
‫سيكون هناك المزيد

280
00:36:18,110 --> 00:36:20,050
‫أنا مؤمنة بقدراتك يا "ريك"

281
00:36:37,260 --> 00:36:39,280
‫لم تبتسمين أيتها الساقطة؟

282
00:36:41,050 --> 00:36:42,990
‫ما بك؟

283
00:36:44,680 --> 00:36:47,080
‫ليس بي شيء

284
00:36:48,600 --> 00:36:50,960
‫سأموت

285
00:36:51,190 --> 00:36:53,710
‫وبالتالي لم يعد بي أي شيء

286
00:37:10,040 --> 00:37:12,730
‫هل تظنين أنك قد عانيت بما يكفي؟

287
00:37:16,010 --> 00:37:18,230
‫لا، على الأرجح لا

288
00:37:19,970 --> 00:37:21,860
‫يا إلهي

289
00:37:32,150 --> 00:37:34,080
‫ماذا؟ هل انتهيت؟

290
00:37:35,120 --> 00:37:37,890
‫لن أموت ما لم تقتلني الآن

291
00:37:41,920 --> 00:37:43,860
‫القرار لك

292
00:37:46,890 --> 00:37:50,220
‫القرار ليس للعالم، بل لك

293
00:37:51,720 --> 00:37:56,000
‫لا يحق لك أن ترحل وتحصل على مرادك

294
00:38:04,450 --> 00:38:06,380
‫توقف

295
00:38:09,780 --> 00:38:11,300
‫ألق سلاحك

296
00:38:13,960 --> 00:38:15,350
‫يمكنك النجاة

297
00:38:16,460 --> 00:38:17,640
‫يمكنك النجاة

298
00:38:20,000 --> 00:38:21,310
‫ألق السلاح

299
00:38:24,880 --> 00:38:26,780
‫أرجوك

300
00:38:27,010 --> 00:38:28,950
‫لا

301
00:38:47,320 --> 00:38:50,930
‫هلا تتركني أموت؟

302
00:38:51,830 --> 00:38:53,680
‫لم تحن ساعتك بعد

303
00:38:54,950 --> 00:38:56,970
‫ستجتازين المحنة

304
00:39:07,510 --> 00:39:09,440
‫ماذا حدث هنا؟

305
00:39:15,980 --> 00:39:17,910
‫وجدت حصانك

306
00:39:20,270 --> 00:39:22,120
‫ووجدت صديقتي أيضاً

307
00:39:24,070 --> 00:39:26,000
‫إنها تحتاج إلى المساعدة

308
00:39:31,950 --> 00:39:33,890
‫إذاً لنوفر لكما المساعدة

309
00:39:56,470 --> 00:39:58,160
‫هذه القضبان الحديدية...

310
00:39:59,005 --> 00:40:02,330
‫لا تعني أنهم يتمتعون بكثرة العدد فحسب،
‫بل إن لديهم معدات ثقيلة وإمكانيات

311
00:40:02,400 --> 00:40:05,670
‫تعني أننا في في ورطة كبرى

312
00:40:05,755 --> 00:40:07,840
‫لا مخرج منها

313
00:40:14,870 --> 00:40:17,640
‫- توقف
‫- سأحاول كسر السلسلة

314
00:40:17,870 --> 00:40:19,810
‫- لن تنجح
‫- سأحاول

315
00:40:20,040 --> 00:40:21,970
‫لن تنجح

316
00:40:25,800 --> 00:40:27,730
‫نحتاج إلى الرصاص

317
00:41:04,330 --> 00:41:06,640
‫أنت تحسن معاملة رفاقك، أليس كذلك؟

318
00:41:07,800 --> 00:41:09,730
‫وكأنه آخر أيامك في الدنيا؟

319
00:41:10,630 --> 00:41:12,650
‫وربما آخر أيامهم؟

320
00:41:15,390 --> 00:41:16,570
‫من الأفضل أن ترحلوا

321
00:41:17,390 --> 00:41:18,990
‫سينتشر الحريق

322
00:41:19,560 --> 00:41:21,490
‫اذهبوا إلى حيث تتجهون

323
00:41:22,310 --> 00:41:24,250
‫هيا

324
00:41:31,690 --> 00:41:33,670
‫اقتربوا

325
00:42:03,100 --> 00:42:05,040
‫ما الخطة؟

326
00:42:06,350 --> 00:42:08,290
‫إنها تحتاج إلى طبيب

327
00:42:09,320 --> 00:42:11,250
‫ثمة طريقان نحو الشمال

328
00:42:13,190 --> 00:42:15,460
‫على الأرجح ينتظروننا الآن

329
00:42:20,240 --> 00:42:22,930
‫أي أنهم أمامنا، وعلى الأرجح خلفنا

330
00:42:24,790 --> 00:42:27,020
‫لكنهم لا ينتظروننا نحن بحد ذاتنا

331
00:42:28,290 --> 00:42:30,230
‫بل ينتظرون هذه المقطورة المتهالكة

332
00:42:31,710 --> 00:42:34,270
‫إنهم لا يعرفون التوقيت الفعلي

333
00:42:34,515 --> 00:42:36,010
‫لتحركات المقطورة المتهالكة

334
00:42:36,840 --> 00:42:38,740
‫وسرعان ما ستغرب الشمس

335
00:42:59,320 --> 00:43:01,010
‫هذه آخر حاوية وقود

336
00:43:01,870 --> 00:43:04,350
‫لو رأيت سيارة، حاول أخذ ما بها من وقود

337
00:43:04,580 --> 00:43:06,655
‫بخلاف ذلك، لا تتوقف

338
00:43:07,040 --> 00:43:09,100
‫سأوحي إليهم بأننا نتبع خطتهم

339
00:43:09,330 --> 00:43:11,600
‫بكل مراحلها، الخطوة تلو الأخرى

340
00:43:11,840 --> 00:43:13,770
‫والحركة تلو الأخرى، سأخدعهم حتى النهاية

341
00:43:14,000 --> 00:43:15,940
‫أؤكد لك أنني سأفعل ذلك

342
00:43:17,760 --> 00:43:19,690
‫لدي شيء لك

343
00:43:20,970 --> 00:43:23,910
‫إنها وصفة لكنها ليست لحساء الخضراوات

344
00:43:27,730 --> 00:43:29,660
‫مبادئ صنع الذخيرة

345
00:43:30,900 --> 00:43:33,460
‫سيريك "أبراهام" مكانها، تحسباً

346
00:43:39,240 --> 00:43:41,510
‫أشكرك على هذا

347
00:43:43,120 --> 00:43:45,050
‫على كل شيء

348
00:43:47,370 --> 00:43:49,270
‫نحن محظوظون بوجودك معنا

349
00:43:50,250 --> 00:43:52,060
‫لن أجادل في ذلك

350
00:43:58,050 --> 00:44:01,240
‫لا تضغط على دواسة الوقود بقوة
‫لئلا تسرع أو تهدر الوقود

351
00:44:03,680 --> 00:44:05,700
‫لم لم تسمح لي بقيادة الشاحنة من قبل؟

352
00:44:11,440 --> 00:44:13,370
‫تصورت أنك لا تستطيع

353
00:44:17,400 --> 00:44:18,590
‫كنت مخطئاً

354
00:44:19,740 --> 00:44:21,670
‫أنت مكافح

355
00:44:23,370 --> 00:44:25,300
‫لطالما كنت مكافحاً

356
00:44:26,660 --> 00:44:28,600
‫لكننا لم نعرف

357
00:44:31,750 --> 00:44:33,680
‫ولا أنا كنت أعرف

358
00:45:03,610 --> 00:45:05,550
‫شكراً

359
00:46:20,770 --> 00:46:24,250
‫"آرون"، دعني أسير المسافة الباقية، أرجوك

360
00:46:25,150 --> 00:46:28,010
‫اهدئي، بقيت بضعة كيلومترات فحسب

361
00:46:31,370 --> 00:46:34,100
‫سمعت ما قلته لها بينما كنا نغادر

362
00:46:37,210 --> 00:46:39,180
‫نستطيع تحقيق أي شيء

363
00:46:39,420 --> 00:46:41,350
‫أي أننا سنفعل كل ما يلزم

364
00:46:42,420 --> 00:46:44,865
‫هكذا نفعل دائماً وهذا لن يتغير

365
00:46:49,300 --> 00:46:51,240
‫ما حدث لـ"دينيس"

366
00:46:51,470 --> 00:46:53,490
‫لن أسمح بأن يموت أحد بتلك الطريقة مرة أخرى

367
00:46:56,560 --> 00:46:58,620
‫- يا بني...
‫- ماذا؟

368
00:47:13,540 --> 00:47:15,470
‫اركضوا!

369
00:48:53,550 --> 00:48:57,280
‫ممتاز، وصلتم

370
00:48:59,350 --> 00:49:01,290
‫مرحباً بكم في وجهتكم

371
00:49:06,190 --> 00:49:08,130
‫سنأخذ أسلحتكم

372
00:49:09,570 --> 00:49:11,500
‫الآن

373
00:49:15,490 --> 00:49:17,680
‫- يمكننا التحدث عن...
‫- فات أوان التحدث

374
00:49:18,990 --> 00:49:20,890
‫حان وقت الإصغاء

375
00:49:41,350 --> 00:49:43,080
‫هذا سلاحك، أليس كذلك؟

376
00:49:45,480 --> 00:49:48,620
‫بلى، إنه سلاحك

377
00:49:54,860 --> 00:49:56,050
‫حسناً

378
00:49:57,870 --> 00:50:00,430
‫لننزلها من فوق النقالة ولتركعوا جميعاً

379
00:50:02,500 --> 00:50:03,760
‫لدينا الكثير لنتحدث عنه

380
00:50:05,080 --> 00:50:07,480
‫مهلاً، سننزلها بأنفسنا

381
00:50:08,960 --> 00:50:10,900
‫حسناً، دعوهم

382
00:50:46,540 --> 00:50:48,480
‫يجب أن تركعوا على الأرض

383
00:51:31,340 --> 00:51:33,520
‫لنحضر الآخرين الآن

384
00:51:35,960 --> 00:51:37,900
‫- "دوايت"؟
‫- أجل

385
00:51:38,180 --> 00:51:40,110
‫أسرعوا

386
00:51:47,270 --> 00:51:49,620
‫هيا، يوجد أشخاص يجب أن تقابلوهم

387
00:52:07,370 --> 00:52:09,560
‫"ماغي"؟

388
00:52:10,040 --> 00:52:11,980
‫اركعا!

389
00:52:20,470 --> 00:52:23,950
‫رائع! اكتمل العدد

390
00:52:26,100 --> 00:52:28,030
‫لنقابل الزعيم

391
00:52:46,790 --> 00:52:48,720
‫هل تبولتم من الخوف بعد؟

392
00:52:54,130 --> 00:52:57,730
‫رباه، أشعر بأننا نقترب من ذلك

393
00:53:05,330 --> 00:53:06,340
‫أجل

394
00:53:07,810 --> 00:53:10,950
‫سرعان ما سيتبول كثير منكم من شدة الخوف

395
00:53:14,370 --> 00:53:16,735
‫أيكم القائد أيها البغضاء؟

396
00:53:18,320 --> 00:53:18,975
‫هذا الرجل

397
00:53:21,360 --> 00:53:22,485
‫إنه قائدهم

398
00:53:34,210 --> 00:53:36,810
‫مرحباً، أنت "ريك"، أليس كذلك؟

399
00:53:38,340 --> 00:53:39,560
‫أنا "نيغن"

400
00:53:40,880 --> 00:53:44,230
‫ولست راضياً عن قتلك لرجالي

401
00:53:45,470 --> 00:53:49,530
‫كما أنني حين أرسلت رفاقي لقتل رفاقك
‫ردا على قتلكم لرفاقي

402
00:53:50,720 --> 00:53:52,450
‫قتلتم مزيداً من رفاقي

403
00:53:54,770 --> 00:53:56,250
‫هذا لا يصح

404
00:53:57,770 --> 00:53:58,790
‫لا يصح

405
00:53:59,480 --> 00:54:05,130
‫أنت لا تتصور كم كان تصرفكم غير لائق

406
00:54:05,285 --> 00:54:08,840
‫لكنني أظن أنك ستفهم بعد قليل

407
00:54:12,000 --> 00:54:12,890
‫أجل

408
00:54:15,330 --> 00:54:18,440
‫بعد بضع دقائق، ستندم أشد الندم على إهانتي

409
00:54:21,670 --> 00:54:23,610
‫أجل، ستندم

410
00:54:26,260 --> 00:54:30,110
‫فأياً ما تفعل يا "ريك"، أيا ما تفعل

411
00:54:30,690 --> 00:54:32,500
‫إياك أن تتحدى النظام العالمي الجديد

412
00:54:32,610 --> 00:54:35,420
‫سأخبرك بالنظام العالمي الجديد
‫وهو في غاية البساطة

413
00:54:35,650 --> 00:54:38,760
‫حتى إن كنت غبياً، وهذا محتمل جداً

414
00:54:39,420 --> 00:54:40,810
‫فيمكنك فهمه

415
00:54:42,170 --> 00:54:43,310
‫هل أنت مستعد؟

416
00:54:45,280 --> 00:54:46,810
‫سأخبرك، فانتبه

417
00:54:56,100 --> 00:54:58,030
‫أعطني ما تملك

418
00:54:58,980 --> 00:55:00,910
‫وإلا قتلتك

419
00:55:05,690 --> 00:55:07,580
‫خصصنا اليوم لتجنيد العاملين الجدد

420
00:55:08,940 --> 00:55:12,880
‫استثمرنا الكثير لتعرفوا من أكون

421
00:55:14,320 --> 00:55:16,260
‫وما أستطيع القيام به

422
00:55:17,620 --> 00:55:19,550
‫أصبحتم تعملون عندي

423
00:55:20,120 --> 00:55:23,410
‫ستعطونني ما تملكون

424
00:55:23,540 --> 00:55:24,770
‫هذا واجبكم

425
00:55:27,250 --> 00:55:31,440
‫أعرف بالطبع أنها حقيقة مخيفة جداً

426
00:55:31,680 --> 00:55:33,820
‫ويصعب تقبلها

427
00:55:34,760 --> 00:55:39,450
‫لكنكم ستتقبلونها بدون أدنى شك

428
00:55:43,850 --> 00:55:45,750
‫كنتم في المقدمة

429
00:55:46,020 --> 00:55:49,210
‫بنيتم شيئاً

430
00:55:51,700 --> 00:55:54,510
‫وظننت أنكم في أمان، أتفهم ذلك

431
00:55:56,950 --> 00:56:00,050
‫لكن الإشاعة تقول

432
00:56:02,460 --> 00:56:05,480
‫إنكم لستم في أمان

433
00:56:07,460 --> 00:56:09,270
‫بل وبعيدون كل البعد عنه

434
00:56:09,500 --> 00:56:11,650
‫بل إنكم في ورطة

435
00:56:11,985 --> 00:56:13,990
‫وستكون الورطة أكبر إن لم تنفذوا رغباتي

436
00:56:14,020 --> 00:56:16,610
‫وأنا أريد نصف ممتلكاتكم

437
00:56:17,050 --> 00:56:19,965
‫وإن كان هذا أكثر مما ينبغي،
‫فعليكم صنع أو إيجاد أو سرقة المزيد

438
00:56:20,680 --> 00:56:22,620
‫وستتساوى الكفتان عاجلاً أم آجلاً

439
00:56:25,520 --> 00:56:27,960
‫من الآن فصاعداً ستكون هذه حياتكم

440
00:56:29,110 --> 00:56:32,340
‫كلما قاومتم، ازدادت صعوبتها

441
00:56:34,070 --> 00:56:37,840
‫وإن طرق بابكم أحد

442
00:56:41,240 --> 00:56:42,510
‫فستفتحون لنا

443
00:56:42,690 --> 00:56:45,140
‫لأننا نمتلك حتى هذا الباب

444
00:56:45,710 --> 00:56:50,020
‫إن حاولتم منعنا، فسنحطمه

445
00:56:53,970 --> 00:56:55,690
‫هل تفهمون؟

446
00:56:59,220 --> 00:57:01,320
‫ماذا؟ أما من مجيب؟

447
00:57:05,310 --> 00:57:08,635
‫هل تتصورون أنكم ستجتازون هذا الموقف

448
00:57:08,705 --> 00:57:10,620
‫من دون عقاب؟

449
00:57:13,030 --> 00:57:14,840
‫لا أريد أن أقتلكم

450
00:57:15,450 --> 00:57:17,380
‫أردت توضيح ذلك منذ البداية

451
00:57:18,780 --> 00:57:20,720
‫أريدكم أن تعملوا لحسابي

452
00:57:20,950 --> 00:57:24,550
‫وهذا غير ممكن لو أنكم أموات، أليس كذلك؟

453
00:57:28,420 --> 00:57:30,350
‫لا أريد أياد عاملة

454
00:57:34,170 --> 00:57:38,820
‫لكنكم قتلتم رجالي، الكثير منهم

455
00:57:39,050 --> 00:57:40,780
‫أكثر مما أستطيع التسامح معه

456
00:57:41,050 --> 00:57:43,870
‫ومن أجل ذلك، ستدفعون الثمن

457
00:57:48,730 --> 00:57:50,620
‫لهذا سأقوم الآن...

458
00:57:54,440 --> 00:57:57,920
‫سأقوم بضرب أحدكم ضرباً مبرحاً

459
00:58:05,080 --> 00:58:08,890
‫هذه الهراوة تدعى "لوسيل"

460
00:58:10,080 --> 00:58:13,280
‫وهي رائعة

461
00:58:19,840 --> 00:58:21,780
‫كل هذا...

462
00:58:22,010 --> 00:58:26,910
‫كل هذا كي نختار أحدكم فحسب

463
00:58:27,430 --> 00:58:29,330
‫لينال هذا الشرف

464
00:58:46,370 --> 00:58:48,310
‫يجب أن أحلق لحيتك وشاربك

465
00:58:55,300 --> 00:58:56,980
‫أخذت أحد أسلحتنا

466
00:59:03,720 --> 00:59:06,450
‫أجل، أخذت الكثير من أسلحتنا

467
00:59:10,730 --> 00:59:11,830
‫لا يا فتى

468
00:59:12,860 --> 00:59:14,290
‫ابتهج

469
00:59:15,940 --> 00:59:18,000
‫ابك على الأقل

470
00:59:36,670 --> 00:59:38,650
‫يا إلهي!

471
00:59:38,930 --> 00:59:41,110
‫تبدين في حالة مزرية

472
00:59:43,470 --> 00:59:45,410
‫تستحقين أن أخلصك الآن من عذابك

473
00:59:45,640 --> 00:59:47,700
‫لا!

474
00:59:47,930 --> 00:59:49,870
‫توقف!

475
00:59:54,610 --> 00:59:57,970
‫لا، أعيدوه إلى الصف

476
00:59:57,985 --> 00:59:59,300
‫لا تلمسها

477
01:00:01,280 --> 01:00:02,720
‫لا تلمسها

478
01:00:03,410 --> 01:00:05,140
‫لا تلمسها

479
01:00:13,960 --> 01:00:15,230
‫لا تلمسها

480
01:00:16,210 --> 01:00:17,770
‫لا تلمسها

481
01:00:20,300 --> 01:00:22,190
‫حسناً، اسمعوا

482
01:00:23,380 --> 01:00:26,530
‫إياكم أن يقدم أحدكم على ذلك مرة أخرى

483
01:00:27,020 --> 01:00:30,160
‫سأقضي على من يفعل ذلك، بلا استثناء

484
01:00:32,600 --> 01:00:35,790
‫سيمر الخطأ الأول من دون عقاب،
‫لأنه موقف يلهب المشاعر

485
01:00:36,110 --> 01:00:37,290
‫أنا متفهم

486
01:00:53,290 --> 01:00:54,480
‫يا له من شعور فظيع

487
01:00:55,670 --> 01:00:57,985
‫حين تدرك أنك لا تعرف شيئاً

488
01:01:14,480 --> 01:01:16,540
‫هذا ابنك، أليس كذلك؟

489
01:01:21,570 --> 01:01:23,590
‫هذا ابنك من دون شك

490
01:01:23,605 --> 01:01:24,960
‫- توقف!
‫- مهلاً!

491
01:01:27,230 --> 01:01:30,840
‫لا تجبرني على قتل سفاح المستقبل

492
01:01:31,070 --> 01:01:32,880
‫لا تسهل علي قتله

493
01:01:35,185 --> 01:01:36,780
‫يجب أن أختار شخصاً

494
01:01:37,990 --> 01:01:41,060
‫الجميع يترقبون اختياري

495
01:02:00,520 --> 01:02:02,450
‫لا أستطيع اتخاذ قرار

496
01:02:10,110 --> 01:02:12,050
‫واتتني فكرة

497
01:02:20,330 --> 01:02:21,800
‫من...

498
01:02:24,035 --> 01:02:25,280
‫أختار...

499
01:02:26,180 --> 01:02:27,280
‫يا...

500
01:02:29,970 --> 01:02:31,200
‫ترى؟

501
01:02:33,640 --> 01:02:35,120
‫أمسكت...

502
01:02:36,640 --> 01:02:37,700
‫نمرا...

503
01:02:39,060 --> 01:02:40,170
‫من...

504
01:02:42,110 --> 01:02:43,210
‫ذيله...

505
01:02:44,150 --> 01:02:45,170
‫وإن...

506
01:02:46,860 --> 01:02:48,670
‫استغاث

507
01:02:49,700 --> 01:02:51,010
‫سأتركه...

508
01:02:53,410 --> 01:02:54,430
‫أمي...

509
01:02:55,330 --> 01:02:57,680
‫أمرتني

510
01:02:57,920 --> 01:03:01,020
‫باختيار...أنسب شخص

511
01:03:02,960 --> 01:03:04,900
‫وأنت...

512
01:03:06,880 --> 01:03:08,860
‫أنسب...

513
01:03:16,810 --> 01:03:18,750
‫اختيار

514
01:03:19,250 --> 01:03:21,370
‫إن تحرك أحد، إن تفوه أحد بكلمة

515
01:03:21,375 --> 01:03:23,850
‫فاقتلعوا عين الصبي الأخرى وأطعموها لأبيه

516
01:03:23,960 --> 01:03:25,900
‫ثم سنبدأ

517
01:03:25,960 --> 01:03:30,110
‫يمكنكم أن تتنفسوا وأن ترمشوا بأجفانكم،
‫يمكنكم أن تبكوا

518
01:03:31,220 --> 01:03:33,905
‫بل إنكم جميعاً ستبكون

519
01:03:39,970 --> 01:03:42,450
‫غير معقول

520
01:03:42,690 --> 01:03:44,785
‫تلقى الضربة كالأبطال

521
01:03:49,690 --> 01:03:51,500
‫تباً!

522
01:03:51,740 --> 01:03:53,590
‫ترجمة "مي محمد عبد اللطيف بدر"

