﻿1
00:00:06,320 --> 00:00:08,120
‫مرحى.‬

2
00:00:08,200 --> 00:00:10,160
‫هل رأيتني حين أمسكت بها بيديّ المجردتين؟‬

3
00:00:10,480 --> 00:00:12,320
‫يداك المجردتان تبدوان كشبكة زرقاء.‬

4
00:00:12,960 --> 00:00:14,320
‫أجل، يدي هي الشبكة.‬

5
00:00:14,880 --> 00:00:15,800
‫لكن انظر هنا.‬

6
00:00:16,200 --> 00:00:17,080
‫أيمكنك رؤيتها؟‬

7
00:00:17,760 --> 00:00:19,280
‫أيمكنك التوقف عن الاقتراب مني؟‬

8
00:00:20,240 --> 00:00:21,800
‫إياك أن تجرؤ.‬

9
00:00:21,880 --> 00:00:24,600
‫أريد أن أريك على ماذا حصلت. إنه سرطان.‬

10
00:00:24,680 --> 00:00:25,840
‫أمسك هذه.‬

11
00:00:29,840 --> 00:00:31,600
‫وساعدني في البحث عنها.‬

12
00:00:32,560 --> 00:00:34,760
‫أتظن أنه يمكننا الحصول على ثعابين الماء؟‬

13
00:00:35,920 --> 00:00:37,200
‫يا لك من لطيف.‬

14
00:00:38,760 --> 00:00:39,920
‫حصلت على آخر.‬

15
00:00:41,440 --> 00:00:43,840
‫انظر إليها. تتحرك أو ما شابه.‬

16
00:00:44,160 --> 00:00:46,680
‫- ماذا ستفعل بها؟‬
‫- سأطهوها.‬

17
00:00:48,360 --> 00:00:49,560
‫ماذا ستعدّ؟‬

18
00:00:49,920 --> 00:00:51,120
‫سأعدّ طبق الكركند.‬

19
00:00:52,520 --> 00:00:53,440
‫إنه سرطان.‬

20
00:00:55,280 --> 00:00:56,240
‫التقطها.‬

21
00:00:56,920 --> 00:00:58,640
‫مضحك، لا تظن أنني سألمسها.‬

22
00:01:00,640 --> 00:01:02,360
‫- لا.‬
‫- هيا، التقطها.‬

23
00:01:02,440 --> 00:01:06,000
‫- كف عن التصرف بجبن. التقطها.‬
‫- لست جباناً، لكن هذه الأشياء خطيرة.‬

24
00:01:06,080 --> 00:01:09,080
‫إنها من ضمن "أكثر 60 حيواناً مميتاً".‬
‫ذلك يعني أنه يمكنها قتلك.‬

25
00:01:09,360 --> 00:01:10,240
‫اتركه.‬

26
00:01:11,160 --> 00:01:13,720
‫- أترك ماذا؟‬
‫- ترمي طعامي بعنف.‬

27
00:01:15,280 --> 00:01:17,400
‫تلك النوارس تتصرف‬
‫ككائنات ثرية، تريد السمك.‬

28
00:01:17,480 --> 00:01:18,640
‫أيمكنك التوقف، من فضلك؟‬

29
00:01:19,920 --> 00:01:21,920
‫لطالما عرفت أنك تخاف من الطيور يا "جيس".‬

30
00:01:22,200 --> 00:01:25,120
‫ليس الأمر هكذا، لا أخاف منها،‬
‫لا أحبها فحسب.‬

31
00:01:26,080 --> 00:01:28,760
‫- لست معجباً بها.‬
‫- لم أرك مع طائر قط.‬

32
00:01:33,840 --> 00:01:35,840
‫أتحسب نفسك ذكياً؟ أتظن أن ذلك كان ذكاءً؟‬

33
00:01:55,280 --> 00:01:57,520
‫- من أين أنتما؟‬
‫- لا تنظر إلى هناك.‬

34
00:01:57,600 --> 00:01:59,600
‫- من أين أنتما؟‬
‫- ماذا؟‬

35
00:02:00,160 --> 00:02:01,320
‫أأنتما أجنبيان؟‬

36
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
‫- لم تتحدث إليه؟‬
‫- لا، نحن من "هكني".‬

37
00:02:02,880 --> 00:02:04,160
‫ماذا عن رفيقك البنّي؟‬

38
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
‫ماذا تفعل هنا؟‬

39
00:02:10,520 --> 00:02:11,960
‫نحن في إجازة.‬

40
00:02:13,000 --> 00:02:13,920
‫تابع السير.‬

41
00:02:15,080 --> 00:02:16,640
‫أنت لا تستمع أبداً!‬

42
00:02:33,840 --> 00:02:34,680
‫اللعنة!‬

43
00:02:36,480 --> 00:02:37,680
‫آسف يا عزيزتي.‬

44
00:02:46,640 --> 00:02:48,840
‫سأفعلها لاحقاً، حين تعودين من رحلة المدرسة.‬

45
00:02:48,920 --> 00:02:51,600
‫- أبي.‬
‫- أعدك. اذهبي. لا تتأخري.‬

46
00:03:13,160 --> 00:03:14,480
‫قصة العربون هذه.‬

47
00:03:15,560 --> 00:03:18,480
‫لم يذكر "شوغار" شيئاً عن عربون حين تحدّثنا.‬

48
00:03:18,560 --> 00:03:20,120
‫هذا لا شيء.‬

49
00:03:21,320 --> 00:03:24,560
‫- لماذا لم يذكره إذاً؟‬
‫- لا تحاول الجدال في هذا.‬

50
00:03:24,640 --> 00:03:26,960
‫أتحدّث باسم "شوغار"، لست هنا للتفاوض.‬

51
00:03:29,520 --> 00:03:33,920
‫ستصل البضاعة صباح الغد. في الـ7:00 صباحاً.‬
‫شركة "بلو سكاي" الصناعية.‬

52
00:03:34,000 --> 00:03:36,120
‫إن تأخرت، أو لم تحضر الـ10 آلاف،‬

53
00:03:36,200 --> 00:03:38,000
‫فسيموت قريبك في "جامايكا".‬

54
00:03:38,240 --> 00:03:39,400
‫أتفهم؟‬

55
00:03:43,120 --> 00:03:45,360
‫آمل أنك تفهم ما أقوله.‬

56
00:03:51,720 --> 00:03:53,560
‫وغد غبي.‬

57
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
‫ما الأمر؟‬

58
00:04:08,839 --> 00:04:10,240
‫تبدو بحال سيئة.‬

59
00:04:14,680 --> 00:04:16,760
‫- أأنت بخير؟‬
‫- بالطبع.‬

60
00:04:17,600 --> 00:04:19,800
‫- الأمس؟‬
‫- أجل، لم أتناول أدويتي.‬

61
00:04:20,280 --> 00:04:21,360
‫انس ذلك.‬

62
00:04:22,640 --> 00:04:25,600
‫بدوت ميتاً تماماً،‬
‫كأنك أُصبت بنوبة تشنجات أو ما شابه.‬

63
00:04:25,680 --> 00:04:28,280
‫لم أتناول أدويتي لمرة واحدة.‬

64
00:04:28,360 --> 00:04:30,800
‫لم يحدث هذا من قبل، ولن يتكرر.‬

65
00:04:31,800 --> 00:04:33,960
‫- أما زلت بحاجة إلى تلك الـ10 آلاف؟‬
‫- أجل.‬

66
00:04:34,400 --> 00:04:37,760
‫أعرف اسم رجل يحتفظ بالمال‬
‫من أجل جماعة مسلمة ما.‬

67
00:04:37,840 --> 00:04:40,280
‫- أين؟‬
‫- "تاور بلوك".‬

68
00:04:41,000 --> 00:04:44,120
‫الكثير من كاميرات المراقبة.‬
‫وهو يحتفظ بالأشرطة.‬

69
00:04:45,040 --> 00:04:48,240
‫لذا إن أردنا مساعدته،‬
‫فعلينا الذهاب إلى هناك بأسلحة كثيرة.‬

70
00:04:50,840 --> 00:04:51,960
‫هل أدبّر الموعد؟‬

71
00:04:53,840 --> 00:04:54,760
‫لا.‬

72
00:04:56,040 --> 00:04:57,840
‫سأجرّب شيئاً آخر أولاً.‬

73
00:04:58,960 --> 00:04:59,960
‫أراك لاحقاً.‬

74
00:05:08,240 --> 00:05:10,080
‫- مرحباً. كيف حالك؟‬
‫- مرحباً.‬

75
00:05:10,960 --> 00:05:14,200
‫كيف هي الجامعة؟‬
‫آمل أنك لا تسمح لتلك الفتاة بتشتيتك.‬

76
00:05:14,280 --> 00:05:15,360
‫لا.‬

77
00:05:16,000 --> 00:05:19,560
‫إنها غريبة أطوار بقدري.‬
‫في الواقع، لا، إنها أذكى بكثير.‬

78
00:05:20,120 --> 00:05:21,920
‫- "آبي"، صحيح؟‬
‫- أجل.‬

79
00:05:22,000 --> 00:05:24,640
‫- تحصل على امتياز في كل المواد.‬
‫- كيف حالك معها؟‬

80
00:05:24,880 --> 00:05:26,400
‫أجل، الوضع هادئ.‬

81
00:05:27,320 --> 00:05:28,560
‫أتستخدم حمايةً؟‬

82
00:05:29,280 --> 00:05:30,240
‫ماذا؟‬

83
00:05:31,200 --> 00:05:34,080
‫ما لا تريده هو أن تلتفت إليك "آبي" وتقول،‬
‫"اسمع يا (آرون)،‬

84
00:05:34,480 --> 00:05:37,120
‫- لقد فات موعد دورتي الشهرية."‬
‫- هذا مقرف.‬

85
00:05:37,640 --> 00:05:40,320
‫هذا ليس مقرفاً، بل يُدعى أبوة.‬
‫يُدعى كوني أباً صالحاً.‬

86
00:05:41,080 --> 00:05:42,920
‫- لست أبي.‬
‫- بل أنا كذلك.‬

87
00:05:43,000 --> 00:05:44,560
‫- لا، لست كذلك.‬
‫- بل أنا كذلك.‬

88
00:05:44,640 --> 00:05:45,800
‫لا، لست كذلك.‬

89
00:05:46,280 --> 00:05:49,480
‫اسمع أيها الكبير. انظر إليّ.‬
‫أنا والدك. أجل.‬

90
00:05:49,560 --> 00:05:51,960
‫أنا أمك. أنا شقيقك الأكبر. أتفهم؟‬

91
00:05:52,320 --> 00:05:53,920
‫ستعرف حين تكبر. أتفهم؟‬

92
00:05:54,000 --> 00:05:55,880
‫- أنا في الـ19.‬
‫- هذا ليس بشأن عمرك.‬

93
00:05:55,960 --> 00:05:58,640
‫بل بشأن عقلك. لديك عقل فتى صغير يا "آرون".‬

94
00:05:58,960 --> 00:06:01,040
‫لذا حين أسألك عن شيء، تجيبني، حسناً؟‬

95
00:06:03,480 --> 00:06:05,240
‫- أتستخدم الحماية؟‬
‫- أجل.‬

96
00:06:05,680 --> 00:06:07,760
‫لماذا لم تقل ذلك منذ البداية؟‬
‫ذلك كل ما أردت معرفته.‬

97
00:06:07,840 --> 00:06:10,200
‫- لأنه أمر شخصيّ.‬
‫- ليس كذلك معي.‬

98
00:06:10,280 --> 00:06:11,280
‫هل انتهيت؟‬

99
00:06:12,680 --> 00:06:14,640
‫لا، سؤال آخر.‬

100
00:06:15,880 --> 00:06:18,960
‫- أترضي تلك الفتاة جنسياً؟‬
‫- ما خطبك؟‬

101
00:06:19,040 --> 00:06:21,640
‫لأنه لا يجب على الرجل أن ينتهي‬
‫قبل الفتاة أبداً، تعرف ذلك، صحيح؟‬

102
00:06:22,480 --> 00:06:24,800
‫- أنت تزعجني الآن.‬
‫- أقول لك هذا لمصلحتك.‬

103
00:06:24,880 --> 00:06:28,200
‫إن أرضيت تلك الفتاة جنسياً، فلن تتركك أبداً.‬

104
00:06:28,280 --> 00:06:29,280
‫هلا تتوقف؟‬

105
00:06:29,360 --> 00:06:31,920
‫- أؤكد لك. لن تتركك أبداً.‬
‫- هلا تتوقف؟‬

106
00:06:32,720 --> 00:06:33,680
‫حسناً.‬

107
00:06:35,280 --> 00:06:37,640
‫ماذا عنك، على أيّ حال؟‬
‫كيف حال حياتك العاطفية؟‬

108
00:06:38,800 --> 00:06:40,280
‫ذلك سؤال جيد.‬

109
00:06:40,720 --> 00:06:43,080
‫لا أمانع بعض المرح لأكون صادقاً.‬

110
00:06:43,520 --> 00:06:46,400
‫إنه موجود. عليك الذهاب لأخذه فحسب.‬

111
00:06:46,920 --> 00:06:47,880
‫أتعلم؟‬

112
00:06:48,920 --> 00:06:50,360
‫سأكون مساعدك.‬

113
00:06:50,720 --> 00:06:52,000
‫- أنت؟‬
‫- أجل.‬

114
00:06:53,000 --> 00:06:54,120
‫لماذا تضحك؟‬

115
00:06:57,560 --> 00:06:59,600
‫- أنت تضيع حياتك.‬
‫- يا إلهي.‬

116
00:07:01,560 --> 00:07:03,160
‫لكن أتعلم، أعني هذا.‬

117
00:07:03,240 --> 00:07:05,240
‫أنا و"ستيف" نقدّر ما تفعله،‬

118
00:07:05,320 --> 00:07:07,080
‫وما عليك فعله في الخارج، لذا...‬

119
00:07:07,720 --> 00:07:09,800
‫علينا الخروج، والاستمتاع، حسناً؟‬

120
00:07:10,800 --> 00:07:12,160
‫اسمع، لا تقلق بشأني.‬

121
00:07:23,160 --> 00:07:24,280
‫هذه مزحة.‬

122
00:07:28,880 --> 00:07:31,080
‫"حثالة، اطردوا الأجانب"‬

123
00:07:32,120 --> 00:07:33,040
‫مرحباً.‬

124
00:09:31,960 --> 00:09:33,200
‫الحساب 8.23.‬

125
00:09:55,680 --> 00:09:59,040
‫اعذريني يا آنسة. ماذا تخبئين أسفل معطفك؟‬

126
00:10:04,840 --> 00:10:06,880
‫حسناً، إنها طالبة لجوء معتمدة.‬

127
00:10:06,960 --> 00:10:09,880
‫لن تصدّقا كمية  المتاعب التي يسببها‬
‫هؤلاء الناس لنا.‬

128
00:10:09,960 --> 00:10:12,320
‫يظنون أنه يمكنهم الدخول وأخذ ما يريدونه.‬

129
00:10:12,600 --> 00:10:14,360
‫أتعرفين أنك ستُرحّلين؟‬

130
00:10:15,040 --> 00:10:17,120
‫أتفهمين ما أقوله؟‬

131
00:10:17,200 --> 00:10:19,040
‫حين تُدانين سيتم ترحيلك.‬

132
00:10:19,120 --> 00:10:20,600
‫- ماذا سرقت؟‬
‫- هذا.‬

133
00:10:22,760 --> 00:10:24,200
‫ألديك طفل يا "هدية"؟‬

134
00:10:25,680 --> 00:10:26,840
‫ألديك طفل؟‬

135
00:10:30,040 --> 00:10:32,480
‫- أكان ذلك كل ما أخذته؟‬
‫- حسناً، لديها أغراض أخرى،‬

136
00:10:32,560 --> 00:10:35,440
‫لكن هذا ما كانت تخبئه أسفل معطفها.‬

137
00:10:35,520 --> 00:10:37,480
‫- دفعت ثمن هذه إذاً؟‬
‫- ماذا؟‬

138
00:10:38,440 --> 00:10:41,440
‫الحفاضات بـ5 أو 6 جنيهات‬
‫وطعام الأطفال بجنيهين.‬

139
00:10:41,520 --> 00:10:42,400
‫أجل.‬

140
00:10:42,600 --> 00:10:45,520
‫- كم المبلغ إذاً، لم يصل إلى 10 جنيهات حتى؟‬
‫- تقريباً، أجل.‬

141
00:10:50,360 --> 00:10:52,720
‫- لديّ ورقة بـ5 جنيهات.‬
‫- آسف، ماذا يحدث هنا؟‬

142
00:10:53,200 --> 00:10:57,120
‫إنها لصة يا "دين".‬
‫لقد أمسكوا بها متلبسةً للتو.‬

143
00:10:57,200 --> 00:10:59,640
‫علينا احتجازها، وتفتيش منزلها.‬

144
00:10:59,760 --> 00:11:02,840
‫- الرب وحده يعلم ماذا سنجد هناك.‬
‫- أخذت حفاضات وطعاماً للأطفال.‬

145
00:11:02,920 --> 00:11:05,320
‫تمهل. قُبض على هذه المرأة وهي تسرق.‬

146
00:11:05,400 --> 00:11:07,840
‫ولن تقبض عليها؟‬

147
00:11:08,880 --> 00:11:10,600
‫- هذه مزحة.‬
‫- بحقك.‬

148
00:11:16,240 --> 00:11:19,880
‫حسناً. تم دفع ثمن الأغراض بالكامل.‬
‫هيا يا آنسة، خذي أكياسك.‬

149
00:11:19,960 --> 00:11:22,680
‫- لا أصدّق ما أراه.‬
‫- أيمكنك خفض صوتك يا سيدي؟‬

150
00:11:22,760 --> 00:11:25,240
‫سيتم توبيخها بشدة. لن تعود إلى هنا مجدداً.‬

151
00:11:25,320 --> 00:11:27,160
‫ألهذا أدفع ضرائبي؟‬

152
00:11:28,040 --> 00:11:28,880
‫ممتاز.‬

153
00:11:28,960 --> 00:11:32,320
‫ثمة واحد على أول الشارع، في الواقع.‬
‫ثمة حديقة، مثالية للأطفال.‬

154
00:11:32,400 --> 00:11:33,960
‫أيمكنني رؤيته اليوم؟‬

155
00:11:34,040 --> 00:11:37,360
‫يجب أن أجري بعض الاتصالات لأراه اليوم.‬

156
00:11:37,440 --> 00:11:38,680
‫سيكون ذلك عظيماً.‬

157
00:11:38,760 --> 00:11:39,880
‫أيمكنني مساعدتك؟‬

158
00:11:40,160 --> 00:11:41,680
‫أبحث عن "كريس هيل".‬

159
00:11:41,760 --> 00:11:42,880
‫أينتظرك؟‬

160
00:11:42,960 --> 00:11:44,080
‫أشكّ في هذا.‬

161
00:11:46,800 --> 00:11:48,760
‫سأتولى هذا يا "جورج". شكراً.‬

162
00:11:54,560 --> 00:11:55,600
‫كيف حالك؟‬

163
00:11:56,680 --> 00:11:58,160
‫ماذا تفعل هنا؟‬

164
00:11:58,560 --> 00:11:59,840
‫عليّ التحدث إليك.‬

165
00:12:00,480 --> 00:12:02,200
‫- أهذا بشأن أمي؟‬
‫- لا.‬

166
00:12:03,800 --> 00:12:05,360
‫أعرف أن هذا مفاجئ.‬

167
00:12:05,440 --> 00:12:07,000
‫أعرف أنك لا تريد رؤيتي الآن‬
‫على الأرجح، لكن...‬

168
00:12:07,080 --> 00:12:09,760
‫لا، ليس على الأرجح، بل بالتأكيد.‬

169
00:12:09,840 --> 00:12:11,520
‫لا أريد رؤيتك بالتأكيد.‬

170
00:12:12,800 --> 00:12:14,120
‫امنحني 10 دقائق فقط.‬

171
00:12:31,680 --> 00:12:32,680
‫"كريس".‬

172
00:12:36,160 --> 00:12:37,320
‫هذا ليس صائباً.‬

173
00:12:40,480 --> 00:12:41,400
‫أخي.‬

174
00:12:42,000 --> 00:12:42,960
‫"كريس"!‬

175
00:12:44,680 --> 00:12:47,600
‫أنت تومئ يا أخي. إلى أين تأخذني؟‬

176
00:12:47,840 --> 00:12:48,800
‫أخي!‬

177
00:12:52,640 --> 00:12:53,880
‫تبدو بحال سيئة.‬

178
00:12:54,360 --> 00:12:56,120
‫أجل، يقول الجميع هذا.‬

179
00:12:57,040 --> 00:12:57,960
‫وتبدو بخير.‬

180
00:12:59,920 --> 00:13:01,320
‫تعرف أن "ناتالي" تركتني.‬

181
00:13:01,920 --> 00:13:02,840
‫أجل.‬

182
00:13:03,120 --> 00:13:05,800
‫بعد أن اقتحم هؤلاء الأوغاد شقتنا،‬
‫بحثاً عنك،‬

183
00:13:06,040 --> 00:13:08,240
‫قالت إنها أصبحت تخشى النوم هناك.‬

184
00:13:09,360 --> 00:13:10,520
‫آسف.‬

185
00:13:11,960 --> 00:13:12,840
‫أنا كذلك.‬

186
00:13:13,440 --> 00:13:15,200
‫ماذا تريد يا "داشين"؟‬

187
00:13:18,400 --> 00:13:20,920
‫- أحتاج إلى اقتراض بعض المال.‬
‫- أجل، هذا هو السبب.‬

188
00:13:21,000 --> 00:13:22,240
‫اسمعني.‬

189
00:13:23,960 --> 00:13:24,880
‫إنه قرض.‬

190
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
‫10 آلاف.‬

191
00:13:28,480 --> 00:13:30,280
‫سأردها بعد يومين أو 3 كحد أقصى.‬

192
00:13:31,280 --> 00:13:32,440
‫اللعنة.‬

193
00:13:33,400 --> 00:13:36,480
‫لا بد أنك يائس جداً لدرجة‬
‫مجيئك إليّ من أجل حسنة.‬

194
00:13:37,080 --> 00:13:39,360
‫- ليست حسنةً.‬
‫- أجل، تتحلى بالجرأة.‬

195
00:13:39,440 --> 00:13:40,600
‫أشهد لك بهذا.‬

196
00:13:42,480 --> 00:13:43,640
‫هؤلاء الرجال.‬

197
00:13:45,760 --> 00:13:48,240
‫إن لم أعطهم مالهم، فسيقتلون "دونوفان".‬

198
00:13:49,520 --> 00:13:51,360
‫- "دونوفان"؟‬
‫- أجل.‬

199
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
‫حسناً.‬

200
00:14:00,120 --> 00:14:01,080
‫توسّل إليّ.‬

201
00:14:01,960 --> 00:14:02,800
‫ماذا؟‬

202
00:14:02,880 --> 00:14:05,840
‫إن كنت بحاجة إليه إلى هذا الحد،‬
‫بقدر ما تقول...‬

203
00:14:08,480 --> 00:14:09,320
‫فتوسّل.‬

204
00:14:12,040 --> 00:14:15,200
‫اركع على ركبتيك وتوسّل إليّ لأعطيك المال.‬

205
00:14:20,440 --> 00:14:22,520
‫لقد وُسمت بسببك يا "داشين".‬

206
00:14:22,600 --> 00:14:25,760
‫أجريت 5 عمليات ترقيع جلديّ،‬
‫وما زلت أتألم في كل لحظة من حياتي.‬

207
00:14:25,840 --> 00:14:28,440
‫وأنت تقف هنا أمامي تطلب المال.‬

208
00:14:28,520 --> 00:14:29,560
‫أنت تافه!‬

209
00:14:30,640 --> 00:14:32,880
‫- اللعنة عليك.‬
‫- لا، بل اللعنة عليك!‬

210
00:14:37,840 --> 00:14:38,880
‫اللعنة.‬

211
00:14:58,000 --> 00:14:59,840
‫- مرحباً.‬
‫- كيف الحال؟‬

212
00:14:59,920 --> 00:15:02,560
‫هذا الشيء الذي تحدّثنا عنه.‬
‫حدّد موعداً، حسناً؟‬

213
00:15:02,640 --> 00:15:05,320
‫- أتريد فعل هذا حقاً؟‬
‫- بالتأكيد، أنا...‬

214
00:15:05,840 --> 00:15:08,600
‫لا أريد فعل هذا. لكن ليس لديّ خيار، حسناً؟‬

215
00:15:09,240 --> 00:15:11,160
‫تعرف أن هذا لن يكون سهلاً.‬

216
00:15:11,760 --> 00:15:13,600
‫حسناً، إلى اللقاء.‬

217
00:15:43,760 --> 00:15:46,480
‫- ماذا تريدان؟‬
‫- أيمكنك إعطاؤنا شيئاً؟‬

218
00:15:46,560 --> 00:15:49,240
‫- لا تُوجد بضاعة.‬
‫- بحقك يا رجل، أرجوك.‬

219
00:15:49,320 --> 00:15:50,360
‫استمعا إلى ما أقوله.‬

220
00:15:50,440 --> 00:15:52,480
‫لا تُوجد بضاعة في الشارع الآن.‬

221
00:15:52,560 --> 00:15:54,600
‫ولا حتى بعض الحشيش؟‬

222
00:15:54,680 --> 00:15:56,280
‫يحمل الجميع الحشيش دائماً.‬

223
00:15:56,920 --> 00:16:00,120
‫لقد أعطيناك معلومةً‬
‫عن الشرطي المتخفي، صحيح؟‬

224
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
‫اذهبا إلى هناك.‬

225
00:16:03,760 --> 00:16:04,840
‫اذهبا إلى هناك.‬

226
00:16:11,040 --> 00:16:12,120
‫هل أنت واثقة؟‬

227
00:16:13,000 --> 00:16:14,280
‫حسناً، رائع. اذهبي.‬

228
00:16:15,120 --> 00:16:16,480
‫أتحملان المال إذاً؟‬

229
00:16:16,560 --> 00:16:19,200
‫لا، لكن "دريس" قال إنه يمكننا الدفع لاحقاً.‬

230
00:16:19,680 --> 00:16:21,280
‫- يا أخي؟‬
‫- فليدفعا لاحقاً.‬

231
00:16:25,160 --> 00:16:26,480
‫حسناً، ابتعدا.‬

232
00:16:34,680 --> 00:16:36,440
‫أسمعت أيّ شيء عن "فيلدز"؟‬

233
00:16:36,520 --> 00:16:37,360
‫ماذا؟‬

234
00:16:37,520 --> 00:16:39,080
‫إحدى الشابات كانت تقول لي للتو‬

235
00:16:39,160 --> 00:16:41,000
‫إن قريبها يعيش هناك، أجل.‬

236
00:16:41,080 --> 00:16:43,880
‫يقيم حفلةً في الحديقة.‬
‫لديهم الكثير من البضاعة.‬

237
00:16:44,800 --> 00:16:46,640
‫- من أين أحضروها؟‬
‫- لا أعرف.‬

238
00:16:46,720 --> 00:16:48,560
‫لكن أحدهم لديه بضاعة ونحن لا.‬

239
00:18:36,920 --> 00:18:38,800
‫ترى ما يحدث هنا، صحيح يا "كورنيل"؟‬

240
00:18:39,480 --> 00:18:41,240
‫يمكنني قتلك الآن، أتعرف ذلك؟‬

241
00:18:41,320 --> 00:18:43,440
‫- يا "جايمي"...‬
‫- اخرس!‬

242
00:18:44,200 --> 00:18:46,600
‫يمكنني قتلك هنا والآن برصاصة واحدة.‬

243
00:18:48,800 --> 00:18:50,160
‫لن أفعل ذلك.‬

244
00:18:51,560 --> 00:18:52,720
‫سأدعك تعيش.‬

245
00:18:53,400 --> 00:18:54,440
‫تذكّر ذلك.‬

246
00:18:57,840 --> 00:18:59,600
‫اسمع، أر عصابتك هذه، حسناً؟‬

247
00:19:02,120 --> 00:19:04,840
‫وحين أتحدّث، تستمعون.‬

248
00:19:36,720 --> 00:19:37,880
‫مرحباً.‬

249
00:19:39,920 --> 00:19:42,960
‫- من أنت؟‬
‫- من المفترض أن تقول مرحباً. من الأدب.‬

250
00:19:43,520 --> 00:19:44,800
‫آسف. مرحباً.‬

251
00:19:45,360 --> 00:19:48,000
‫اسمي "تيش" وأنت "داشين".‬

252
00:19:48,240 --> 00:19:49,520
‫وكيف تعرفين ذلك؟‬

253
00:19:49,960 --> 00:19:51,480
‫أنت ابن العمة "بات".‬

254
00:19:51,560 --> 00:19:54,200
‫لديها صور كثيرة لك في غرفة الجلوس.‬

255
00:19:54,600 --> 00:19:56,720
‫حسناً. هل العمة "بات" موجودة؟‬

256
00:19:57,240 --> 00:19:58,840
‫ماذا تفعلين يا "تيش"؟‬

257
00:19:59,520 --> 00:20:00,920
‫أتحدّث إلى "داشين".‬

258
00:20:01,240 --> 00:20:02,720
‫تفضّل. آسفة.‬

259
00:20:02,800 --> 00:20:04,200
‫اذهبي وأنهي واجبك.‬

260
00:20:06,920 --> 00:20:10,520
‫من غير المنطقي أن تضطر لطرق الباب‬
‫كلما أردت المجيء لرؤية والدتك.‬

261
00:20:11,720 --> 00:20:13,280
‫إن كنت ستبقى.‬

262
00:20:13,800 --> 00:20:14,920
‫حسناً، تلك هي الخطة.‬

263
00:20:17,560 --> 00:20:20,240
‫بالأمس، ما رأيته...‬

264
00:20:20,720 --> 00:20:21,800
‫لم يكن ذلك أنا.‬

265
00:20:23,680 --> 00:20:25,960
‫أمرّ بمشكلة صغيرة حالياً.‬

266
00:20:26,040 --> 00:20:27,120
‫فقدت عقلي للحظة.‬

267
00:20:28,800 --> 00:20:30,040
‫لكن هذا ليس ما أنا عليه.‬

268
00:20:31,880 --> 00:20:33,440
‫هل كل شيء بخير؟‬

269
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
‫سيكون كذلك.‬

270
00:20:40,360 --> 00:20:41,320
‫شكراً.‬

271
00:20:46,200 --> 00:20:48,000
‫تبدو تلك الكلبة سمينةً بالنسبة لي.‬

272
00:20:48,080 --> 00:20:50,760
‫لا. إنها حبلى، ثق بي.‬

273
00:20:50,840 --> 00:20:53,800
‫تخص فتاة في نادي الرياضيات.‬
‫لا تتوقف عن التحدث عنها.‬

274
00:20:54,280 --> 00:20:57,200
‫أتعرف كم يبلغ ثمن جراء "البولدوغ"‬
‫على الإنترنت؟‬

275
00:20:58,960 --> 00:21:01,320
‫- ألفان.‬
‫- مستحيل!‬

276
00:21:01,400 --> 00:21:02,720
‫تلك الكلبة قبيحة.‬

277
00:21:03,360 --> 00:21:05,040
‫لن نحصل على ذلك أبداً.‬

278
00:21:05,240 --> 00:21:07,040
‫لأنه ليست لدينا أوراق وما شابه.‬

279
00:21:07,240 --> 00:21:10,920
‫- لكن حتى إن حصلنا على 20 في المائة...‬
‫- أتريد اختطافها؟ اختطاف كلبة؟‬

280
00:21:11,000 --> 00:21:13,680
‫ليس اختطافاً. سنستعيرها فقط.‬

281
00:21:13,760 --> 00:21:15,400
‫- مستحيل.‬
‫- يا أخي...‬

282
00:21:15,480 --> 00:21:16,560
‫أنت مجنون.‬

283
00:21:17,360 --> 00:21:18,640
‫راقب المنزل.‬

284
00:21:19,680 --> 00:21:20,800
‫إلى أين تذهب؟‬

285
00:21:22,760 --> 00:21:23,960
‫عد.‬

286
00:21:39,840 --> 00:21:41,600
‫ابتعدا!‬

287
00:21:47,280 --> 00:21:48,560
‫بسرعة، لنذهب!‬

288
00:21:53,080 --> 00:21:54,680
‫من الفتى الصالح؟‬

289
00:21:55,800 --> 00:21:56,920
‫"سامي"؟‬

290
00:21:57,480 --> 00:21:59,440
‫- "سامي".‬
‫- قل "كيف الحال؟"‬

291
00:21:59,520 --> 00:22:01,080
‫- مرحباً يا "سامي".‬
‫- مرحباً.‬

292
00:22:01,840 --> 00:22:02,880
‫مرحباً.‬

293
00:22:03,280 --> 00:22:04,480
‫- يد.‬
‫- يد.‬

294
00:22:05,200 --> 00:22:07,680
‫بطاطس. ألا تريد البطاطس؟‬

295
00:22:12,160 --> 00:22:15,960
‫- ماذا قلت؟‬
‫- قلت إن رائحتها جميلة، كالعادة.‬

296
00:22:16,040 --> 00:22:17,080
‫ما هذا؟‬

297
00:22:17,680 --> 00:22:23,160
‫هذا حساء الحمص مع الباذنجان والفلفل.‬

298
00:22:23,600 --> 00:22:26,120
‫- أين "سامي"؟‬
‫- ماذا تقول يا "سامي"؟‬

299
00:22:27,920 --> 00:22:29,760
‫تفضّل. استمتع.‬

300
00:22:32,760 --> 00:22:34,000
‫ماذا تفعل؟‬

301
00:22:35,360 --> 00:22:39,000
‫سألا إن كنت أريد تناول الطعام معهما.‬
‫إنه لذيذ.‬

302
00:22:41,200 --> 00:22:42,680
‫لا نأكل معهم يا "جيس".‬

303
00:22:43,200 --> 00:22:45,560
‫- واترك ذلك الطفل.‬
‫- لكن يا "سول"...‬

304
00:22:45,640 --> 00:22:46,960
‫اترك  الطفل.‬

305
00:22:51,280 --> 00:22:52,520
‫لا بأس.‬

306
00:22:54,920 --> 00:22:56,000
‫أجل.‬

307
00:23:01,280 --> 00:23:03,520
‫اسمع، لا تعاملهما كصديقين.‬

308
00:23:04,080 --> 00:23:06,560
‫ليسا صديقيك. يعملان لحسابك.‬

309
00:23:07,120 --> 00:23:09,480
‫لكن هذا هراء يا أخي. "فايز"، أجل،‬

310
00:23:09,560 --> 00:23:12,920
‫كان يدرس في بلاده ليكون طبيباً.‬

311
00:23:13,000 --> 00:23:16,040
‫أجل، سمعت ذلك.‬
‫لكنه هنا الآن في هذه البلاد.‬

312
00:23:17,160 --> 00:23:18,920
‫إنه يأخذ المال الذي نعطيه له، صحيح؟‬

313
00:23:19,000 --> 00:23:20,040
‫صحيح.‬

314
00:23:23,240 --> 00:23:25,880
‫اسمع، ندفع لهما الكثير‬
‫لنبقى في هذا المكان المقرف.‬

315
00:23:26,880 --> 00:23:28,680
‫ذلك أكثر مما يفعله أيّ شخص آخر لهما.‬

316
00:23:45,320 --> 00:23:47,840
‫"عودوا إلى وطنكم أيها العرب الحثالة"‬

317
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
‫ما هذا الآن؟‬

318
00:23:50,600 --> 00:23:52,720
‫يفعلون شيئاً كهذا كل أسبوع.‬

319
00:23:52,800 --> 00:23:55,080
‫لا نفعل لهم شيئاً. نبقى في الداخل.‬

320
00:23:59,120 --> 00:24:00,160
‫"فايز".‬

321
00:24:00,920 --> 00:24:02,280
‫يا "سول".‬

322
00:24:07,760 --> 00:24:11,480
‫نظّف هذه الفوضى الآن.‬
‫وغطّ ذلك الباب بشيء ما.‬

323
00:24:21,800 --> 00:24:22,760
‫أمي!‬

324
00:24:24,600 --> 00:24:25,560
‫بسرعة!‬

325
00:24:32,160 --> 00:24:34,240
‫إنه زيي النظيف الوحيد.‬

326
00:24:39,360 --> 00:24:40,960
‫علينا وضعه كله في الداخل.‬

327
00:24:43,880 --> 00:24:45,920
‫- كيف تجعلها تعمل؟‬
‫- أعرف.‬

328
00:24:48,440 --> 00:24:49,960
‫أواثق من أن ذلك صحيح؟‬

329
00:24:50,280 --> 00:24:51,520
‫ذلك ما يفعله "جايمي".‬

330
00:24:52,120 --> 00:24:53,880
‫الغسالات كلها تعمل بالطريقة نفسها.‬

331
00:24:54,200 --> 00:24:55,440
‫حسناً، هذا يكفي.‬

332
00:24:59,440 --> 00:25:01,680
‫دعنا لا نختطف كلباً آخر.‬

333
00:25:06,960 --> 00:25:07,880
‫أين أمك؟‬

334
00:25:08,280 --> 00:25:11,600
‫لديها اجتماع مع محام بعد ظهر اليوم.‬

335
00:25:12,320 --> 00:25:13,720
‫ماذا، بشأن الهجرة؟‬

336
00:25:14,400 --> 00:25:17,280
‫إنها حزينة حقاً، طوال الوقت.‬

337
00:25:17,560 --> 00:25:18,760
‫لا أعرف ماذا أفعل.‬

338
00:25:23,120 --> 00:25:24,120
‫تباً!‬

339
00:25:26,320 --> 00:25:27,440
‫لا أستطيع فتحها!‬

340
00:25:29,640 --> 00:25:30,760
‫كف عن ركلها.‬

341
00:25:30,840 --> 00:25:32,360
‫أخبرتك، الركل يجدي.‬

342
00:25:39,840 --> 00:25:41,800
‫أبي؟ أمي؟‬

343
00:25:42,840 --> 00:25:44,200
‫- مرحباً.‬
‫- هذا "آرون".‬

344
00:25:44,640 --> 00:25:46,480
‫- سعدت بلقائك يا "آرون".‬
‫- وأنا أيضاً.‬

345
00:25:46,560 --> 00:25:48,240
‫- أنا "مايكل".‬
‫- مرحباً يا "مايكل".‬

346
00:25:48,480 --> 00:25:50,120
‫- "تشارلوت".‬
‫- هذه لك.‬

347
00:25:50,200 --> 00:25:52,240
‫كم هذا لطيف.‬

348
00:25:55,160 --> 00:25:56,120
‫تعال.‬

349
00:25:58,000 --> 00:26:00,040
‫- نبيذ؟‬
‫- أجل. شكراً.‬

350
00:26:00,640 --> 00:26:02,720
‫أتحتاج إلى مساعدة في أيّ شيء، لأن...‬

351
00:26:02,800 --> 00:26:04,440
‫- يمكنه تدبّر الأمر.‬
‫- نحن بخير.‬

352
00:26:04,520 --> 00:26:06,600
‫- تعال، لنذهب إلى الحديقة.‬
‫- إلى اللقاء.‬

353
00:26:17,920 --> 00:26:19,640
‫- هل يُوجد المزيد في الخلف؟‬
‫- أجل.‬

354
00:26:29,120 --> 00:26:30,880
‫هذا جميل جداً.‬

355
00:26:31,120 --> 00:26:33,120
‫يقول أبي إنها تسبب متاعب أكثر مما تستحق.‬

356
00:26:33,200 --> 00:26:35,600
‫- كان بإمكانك إخباري أنهما ثريان.‬
‫- لسنا أثرياء.‬

357
00:26:36,440 --> 00:26:38,320
‫آسفة. لا تكنّ لي الضغينة بسبب هذا.‬

358
00:26:38,400 --> 00:26:39,640
‫ماذا يعملان؟‬

359
00:26:39,720 --> 00:26:41,560
‫أبي جرّاح. وأمي مهندسة ديكور.‬

360
00:26:41,640 --> 00:26:43,680
‫- رائع.‬
‫- ماذا؟ ليس بالأمر الجلل.‬

361
00:26:43,760 --> 00:26:45,160
‫ألا تظنين أن ذلك ثراء؟‬

362
00:26:45,240 --> 00:26:47,560
‫- حسناً. ربما قليلاً.‬
‫- بالضبط.‬

363
00:27:14,520 --> 00:27:16,080
‫ابتعدا عني.‬

364
00:27:16,160 --> 00:27:19,440
‫اخرج من المصعد.‬

365
00:27:24,760 --> 00:27:26,240
‫اللعنة. ادخل.‬

366
00:27:26,320 --> 00:27:27,840
‫ادخل إلى هناك.‬

367
00:27:31,920 --> 00:27:33,600
‫انبطح أرضاً.‬

368
00:27:34,160 --> 00:27:35,360
‫غبي لعين.‬

369
00:27:44,520 --> 00:27:45,480
‫ماذا؟‬

370
00:27:45,920 --> 00:27:46,960
‫اللعنة عليك!‬

371
00:27:48,520 --> 00:27:49,480
‫ماذا؟‬

372
00:27:49,680 --> 00:27:51,720
‫هذه من أجل "تيلي" أيها الجبان.‬

373
00:28:14,240 --> 00:28:16,000
‫"آرون" متفوق. إنه الأفضل في صفّه.‬

374
00:28:16,080 --> 00:28:18,280
‫سيبدأ عمله الخاص حين يتخرج، صحيح؟‬

375
00:28:18,360 --> 00:28:20,800
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، تلك هي الخطة.‬

376
00:28:21,120 --> 00:28:22,760
‫إن أمكنني جمع رأس المال.‬

377
00:28:23,120 --> 00:28:26,800
‫- ذلك مثير. في أيّ مجال؟‬
‫- المحتوى ذو العلامة التجارية.‬

378
00:28:27,920 --> 00:28:30,240
‫لأنتج الصور،‬

379
00:28:30,440 --> 00:28:32,920
‫والفيديوهات في صفحات التواصل الاجتماعي‬
‫للعلامات التجارية.‬

380
00:28:33,200 --> 00:28:34,680
‫وماذا يعمل والداك؟‬

381
00:28:35,160 --> 00:28:37,280
‫حسناً، إنهما...‬

382
00:28:37,360 --> 00:28:39,360
‫تُوفّي والدا "آرون".‬

383
00:28:40,440 --> 00:28:41,720
‫آسفة.‬

384
00:28:42,400 --> 00:28:43,360
‫متى؟‬

385
00:28:43,960 --> 00:28:45,040
‫منذ 4 أعوام.‬

386
00:28:47,240 --> 00:28:49,400
‫أجل، أُصيب أبي بذلك السعال.‬

387
00:28:51,320 --> 00:28:52,640
‫وذهب ليفحص الأمر.‬

388
00:28:53,320 --> 00:28:55,040
‫قالوا إنه مصاب بسرطان الرئة.‬

389
00:28:56,480 --> 00:28:59,320
‫أجل، قالوا إنه مصاب به منذ سنوات‬
‫على الأرجح دون أن يدرك.‬

390
00:29:00,160 --> 00:29:04,080
‫وبعد بضعة أشهر، أُصيبت أمي بآلام في بطنها.‬

391
00:29:04,840 --> 00:29:06,280
‫وذهبت لتفحصها.‬

392
00:29:06,560 --> 00:29:09,920
‫قالوا إنها مصابة بسرطان بنكرياس منتشر‬
‫من الدرجة الـ4.‬

393
00:29:12,680 --> 00:29:15,360
‫أجل، كان قد انتشر إلى معدتها وكبدها، لذا،‬

394
00:29:15,960 --> 00:29:17,080
‫ماتت بسرعة.‬

395
00:29:20,480 --> 00:29:21,720
‫آسفة جداً.‬

396
00:29:23,000 --> 00:29:28,360
‫أجل. حاولنا المساعدة في المنزل،‬
‫لكن كان أبي طريح الفراش أيضاً.‬

397
00:29:28,680 --> 00:29:31,160
‫لذا، نقلوهما إلى المستشفى.‬

398
00:29:32,320 --> 00:29:36,560
‫أجل، حصلا على فراشين متجاورين،‬
‫حتى تتشابك أيديهما.‬

399
00:29:38,280 --> 00:29:41,520
‫ومات أبي يوم الأحد.‬
‫وماتت أمي يوم الثلاثاء.‬

400
00:29:43,040 --> 00:29:44,800
‫من يعتني بكم إذاً؟‬

401
00:29:45,440 --> 00:29:46,800
‫أخي الأكبر. "جايمي".‬

402
00:29:48,040 --> 00:29:51,320
‫كان قد بلغ الـ18 لتوه حين ماتا‬
‫لذا أصبح الوصي القانوني عليّ،‬

403
00:29:51,960 --> 00:29:52,840
‫عليّ وعلى "ستيف".‬

404
00:29:53,120 --> 00:29:54,800
‫"ستيف" هو شقيق "آرون" الأصغر.‬

405
00:29:55,160 --> 00:29:56,040
‫أجل.‬

406
00:29:56,360 --> 00:29:58,040
‫كان "ستيف" صغيراً حين حدث كل هذا.‬

407
00:29:58,120 --> 00:30:01,720
‫لذا لم يفهم كل شيء حقاً،‬
‫لكن "جايمي" كان جيداً جداً معه.‬

408
00:30:02,480 --> 00:30:03,560
‫كان جيداً مع كلينا.‬

409
00:30:03,640 --> 00:30:06,240
‫أعني، تأكّد من ذهابنا إلى المدرسة دائماً.‬

410
00:30:06,760 --> 00:30:08,200
‫لم يفوّت وجبةً قط.‬

411
00:30:09,440 --> 00:30:11,080
‫أجل، يفعل أيّ شيء من أجلنا.‬

412
00:30:13,880 --> 00:30:18,000
‫حسناً، يبدو أن شقيقك "جايمي" شاب استثنائيّ.‬

413
00:30:34,280 --> 00:30:35,240
‫مرحباً.‬

414
00:30:35,720 --> 00:30:37,280
‫تتذكرون ما قلته، صحيح؟‬

415
00:30:37,360 --> 00:30:39,560
‫حين أجري المكالمة، تأتون. حسناً؟‬

416
00:30:39,920 --> 00:30:41,080
‫حسناً، تعالوا الآن.‬

417
00:30:41,720 --> 00:30:43,040
‫أنا في منزل "بلاكوول".‬

418
00:30:51,120 --> 00:30:53,400
‫جهزوه لأصدقائه، حسناً؟‬

419
00:31:17,080 --> 00:31:19,640
‫هؤلاء الرجال يستعرضون. ببراعة.‬

420
00:31:36,360 --> 00:31:40,040
‫قام هؤلاء الرجال بعمل جيد،‬
‫ثمة المزيد لكم يا رفاق.‬

421
00:31:43,200 --> 00:31:45,200
‫تأكدوا من المرور من الخلف، حسناً؟‬

422
00:31:54,240 --> 00:31:57,080
‫اسمع، هذا لك. لا تنفقه كلّه على المخدرات.‬

423
00:31:57,160 --> 00:31:59,280
‫حسناً. لن أفعل.‬

424
00:31:59,560 --> 00:32:02,520
‫سأحتاج إليك حين نعود لإقامة متجر آخر.‬

425
00:32:03,680 --> 00:32:04,760
‫ابق بأمان يا "سولي".‬

426
00:32:07,000 --> 00:32:08,560
‫- أحسنت عملاً.‬
‫- أحسنت.‬

427
00:32:13,160 --> 00:32:16,120
‫كم من المال هناك؟‬

428
00:32:16,200 --> 00:32:17,760
‫ما يكفي لاستئجار منزل.‬

429
00:32:25,840 --> 00:32:26,920
‫مكان به حمّام ساخن،‬

430
00:32:27,000 --> 00:32:29,480
‫لأنني لم أشعر أنني نظيف‬
‫منذ أتيت إلى هنا يا "جيس".‬

431
00:32:29,560 --> 00:32:31,480
‫ماذا؟ وبعدها يمكننا مشاهدة "الأرسنال"؟‬

432
00:32:31,760 --> 00:32:33,880
‫- أجل، بعد أن نضاجع مباشرةً.‬
‫- أخي؟‬

433
00:32:34,800 --> 00:32:36,560
‫ماذا، أليست لديك امرأة تنتظرك؟‬

434
00:32:36,640 --> 00:32:39,680
‫امرأة تنتظرني؟ لا. لا أحب كل ذلك.‬

435
00:32:40,560 --> 00:32:41,440
‫ألا تحب النساء؟‬

436
00:32:41,520 --> 00:32:44,040
‫لا. بل أحب النساء، لكن ليس العلاقات.‬

437
00:32:44,120 --> 00:32:46,880
‫أظن أنها طويلة ومعقدة جداً، أن تظل مرتبطاً.‬

438
00:32:47,160 --> 00:32:51,280
‫لا تقلق، حين نعود،‬
‫أنا وأنت سنجد سيدتين مناسبتين.‬

439
00:32:51,520 --> 00:32:52,720
‫- أجل.‬
‫- ثق بي.‬

440
00:32:52,800 --> 00:32:53,680
‫أجل.‬

441
00:32:55,080 --> 00:32:57,160
‫لكن الآن، حان وقت النوم،‬

442
00:32:57,240 --> 00:33:02,200
‫لأنه غداً، أول قطار في الـ4:55.‬

443
00:33:02,280 --> 00:33:04,760
‫الـ4:00! أتعرف كم ذلك مبكر؟‬

444
00:33:04,840 --> 00:33:07,840
‫أعرف، لكن لا تقلق، سأوقظك.‬

445
00:33:09,200 --> 00:33:10,160
‫رائع.‬

446
00:33:58,320 --> 00:34:00,040
‫- ما الأخبار؟‬
‫- ماذا يحدث؟‬

447
00:34:03,800 --> 00:34:05,000
‫كل شيء جاهز، صحيح؟‬

448
00:34:23,679 --> 00:34:24,800
‫من أين حصلت على هذا؟‬

449
00:34:25,719 --> 00:34:27,080
‫برنامج "أنتيكس رودشو".‬

450
00:34:34,600 --> 00:34:35,800
‫ذلك أفضل.‬

451
00:34:39,639 --> 00:34:40,960
‫أتريد مشاهدة شيء؟‬

452
00:34:45,440 --> 00:34:46,280
‫لا.‬

453
00:34:47,800 --> 00:34:50,120
‫سنهاجم في الصباح الباكر، حسناً؟‬

454
00:35:18,320 --> 00:35:19,880
‫مرحباً يا "دي". كيف الحال.‬

455
00:35:20,160 --> 00:35:22,520
‫مرحباً. أخبرت السيدات، صحيح؟‬

456
00:35:23,560 --> 00:35:26,240
‫أجل، أخبرتهنّ. إنهنّ متحمسات.‬

457
00:35:29,040 --> 00:35:30,760
‫هل تحدثت مع محامي الهجرة؟‬

458
00:35:31,360 --> 00:35:32,280
‫أجل.‬

459
00:35:32,920 --> 00:35:36,440
‫اسمع، سيتطلب الأمر بعض المعاملات الورقية‬
‫وما شابه، على أيّ حال، لا تقلق.‬

460
00:35:36,520 --> 00:35:37,800
‫سأحضرك إلى هنا.‬

461
00:35:37,880 --> 00:35:40,840
‫لست قلقاً. أعرف أنه يمكنك فعلها.‬
‫لم تخذلني قط بعد.‬

462
00:35:40,920 --> 00:35:41,920
‫أجل، أعرف.‬

463
00:35:42,560 --> 00:35:43,600
‫لن أفعل أبداً.‬

464
00:36:40,440 --> 00:36:41,840
‫هيا.‬

465
00:37:17,000 --> 00:37:17,840
‫"جيس"؟‬

466
00:37:20,160 --> 00:37:21,200
‫"جيسون"؟‬

467
00:37:22,160 --> 00:37:24,560
‫أين "جيسون"؟ أين هو؟‬

468
00:37:24,880 --> 00:37:26,000
‫أين هو؟‬

469
00:37:26,640 --> 00:37:27,720
‫"سولي"!‬

470
00:37:28,480 --> 00:37:29,760
‫"سولي"!‬

471
00:37:30,280 --> 00:37:31,400
‫ساعدني!‬

472
00:37:31,640 --> 00:37:32,920
‫- اقفز.‬
‫- ساعدني!‬

473
00:37:33,000 --> 00:37:34,400
‫- "جيسون"!‬
‫- ساعدني!‬

474
00:37:34,480 --> 00:37:35,800
‫- اقفز!‬
‫- لا أستطيع التنفس!‬

475
00:37:36,240 --> 00:37:37,760
‫- اقفز!‬
‫- ساعدني!‬

476
00:37:38,280 --> 00:37:40,200
‫لا أستطيع!‬

477
00:37:40,520 --> 00:37:41,560
‫اكسره!‬

478
00:37:42,080 --> 00:37:43,240
‫اكسره!‬

479
00:37:43,880 --> 00:37:45,160
‫لا يمكنني كسره.‬

480
00:37:47,520 --> 00:37:48,520
‫اقفز!‬

481
00:37:52,000 --> 00:37:52,960
‫ستموت!‬

482
00:37:53,040 --> 00:37:54,760
‫- توقف.‬
‫- "سولي"!‬

483
00:38:04,920 --> 00:38:05,760
‫"جيسون"!‬

484
00:38:10,080 --> 00:38:11,240
‫"جيسون"!‬

485
00:38:14,720 --> 00:38:15,680
‫"جيسون"!‬

486
00:38:20,080 --> 00:38:21,120
‫"جيسون"!‬

487
00:38:26,920 --> 00:38:28,320
‫"جيسون"!‬

488
00:38:41,360 --> 00:38:42,200
‫لا.‬

489
00:38:42,560 --> 00:38:44,640
‫"جيس"...‬

490
00:42:50,160 --> 00:42:51,400
‫أتريدني أن أقود؟‬

491
00:42:52,080 --> 00:42:53,560
‫لا. أنا سأقود.‬

492
00:42:53,760 --> 00:42:57,000
‫- هل أنت واثق من استعدادك لفعل هذا؟‬
‫- بالطبع. هيا.‬

493
00:43:01,920 --> 00:43:02,880
‫لنذهب...‬

494
00:43:09,560 --> 00:43:10,600
‫ماذا تفعل؟‬

495
00:43:12,960 --> 00:43:13,800
‫"سولي"؟‬

496
00:43:21,360 --> 00:43:23,240
‫ماذا يحدث؟‬

497
00:43:27,640 --> 00:43:29,040
‫هذا الشيء. تحدّث إذاً.‬

498
00:43:30,800 --> 00:43:31,680
‫أيها القوي.‬

499
00:43:33,560 --> 00:43:34,400
‫ما هو؟‬

500
00:43:38,320 --> 00:43:39,440
‫إنه أمر كبير.‬

501
00:43:39,520 --> 00:43:40,440
‫بالأرقام.‬

502
00:43:42,480 --> 00:43:43,800
‫5 كيلوغرامات من الكوكايين.‬

503
00:43:44,160 --> 00:43:46,280
‫و5 من الهيروين. في أول شحنة.‬

504
00:43:48,160 --> 00:43:49,120
‫من أين؟‬

505
00:43:50,320 --> 00:43:52,040
‫اترك المسدس. أبعد المسدس عن وجهي.‬

506
00:43:52,120 --> 00:43:52,960
‫من أين؟‬

507
00:43:53,040 --> 00:43:54,960
‫اترك المسدس يا "سولي"! ثمة نوافذ...‬

508
00:43:55,040 --> 00:43:55,880
‫"دريس"!‬

509
00:44:02,960 --> 00:44:03,920
‫من أين؟‬

510
00:44:06,880 --> 00:44:09,000
‫لن تخفيا عني الأسرار مجدداً.‬

511
00:44:11,400 --> 00:44:12,560
‫لست أقلّ منكما.‬

512
00:44:16,880 --> 00:44:17,880
‫"جامايكا".‬

513
00:44:20,840 --> 00:44:23,760
‫يمكننا الحصول على ما نستطيع نقله‬
‫إن قمنا بهذه بطريقة صحيحة.‬

514
00:44:26,160 --> 00:44:27,240
‫كيف سنتقاسمها؟‬

515
00:44:29,480 --> 00:44:30,840
‫مناصفةً.‬

516
00:44:31,200 --> 00:44:32,480
‫نحن والمورّد.‬

517
00:44:57,840 --> 00:45:01,200
‫إن فعلنا هذا بطريقة صحيحة،‬
‫فسنعود إلى القمة.‬

518
00:45:03,840 --> 00:45:06,920
‫لا مزيد من التسكع في زوايا الشوارع‬
‫وهذا الهراء.‬

519
00:45:07,680 --> 00:45:08,600
‫أنا وأنت.‬

520
00:45:10,320 --> 00:45:11,480
‫شريكان متساويان.‬

521
00:45:14,760 --> 00:45:17,000
‫اسمع يا "داشين"، هكذا سيتم الأمر.‬

522
00:45:18,480 --> 00:45:20,640
‫أول شحنة هذه، ستكون بنسبة 2 إلى 1 لصالحي.‬

523
00:45:20,720 --> 00:45:23,280
‫- لا يمكنك فعل ذلك.‬
‫- أتحتاج إلى مالي أم لا؟‬

524
00:45:28,880 --> 00:45:31,360
‫وكل شيء بعد ذلك، سيكون مناصفةً.‬

525
00:45:57,320 --> 00:45:59,400
‫هل ستخبرني عمّا حدث؟‬

526
00:46:00,040 --> 00:46:01,120
‫ماذا يحدث؟‬

527
00:46:06,600 --> 00:46:08,040
‫أين "جيسون" يا "سولي"؟‬

528
00:46:10,800 --> 00:46:11,880
‫لم ينج.‬

529
00:46:13,320 --> 00:46:14,640
‫آسف لسماع ذلك.‬

530
00:46:17,320 --> 00:46:18,960
‫لم يكن ذلك الفتى محظوظاً قط.‬

531
00:46:24,680 --> 00:46:25,680
‫استعد.‬

532
00:46:39,440 --> 00:46:42,680
‫- هل ستخيّب ظني؟‬
‫- هذا يعتمد على ما تأمله، حسناً؟‬

533
00:46:52,320 --> 00:46:54,440
‫لم رائحته كرائحة موقد؟‬

534
00:46:54,880 --> 00:46:56,040
‫المبلغ كلّه معك.‬

535
00:46:56,800 --> 00:46:58,440
‫يمكنك عدّه إن أردت.‬

536
00:47:01,440 --> 00:47:03,080
‫كنت تأمل ألّا يكون كذلك، صحيح؟‬

537
00:47:04,160 --> 00:47:06,760
‫إن أخفقت، سيجعل هذا موقفي سيئاً‬
‫أمام "شوغار".‬

538
00:47:06,840 --> 00:47:08,440
‫ذلك ليس موقفاً جيداً.‬

539
00:47:08,840 --> 00:47:11,600
‫لذا عليك أن تدفع لـ"شوغار"‬
‫ما وعدته به. أتفهم؟‬

540
00:47:13,160 --> 00:47:15,120
‫أجل. أظن أنني فهمت.‬

541
00:47:34,600 --> 00:47:36,320
‫في المرة المقبلة، سيكون ضعف هذا.‬

542
00:47:37,240 --> 00:47:39,400
‫أخبرت "شوغار" أنه سيحصل على مبالغ جيدة.‬

543
00:47:39,800 --> 00:47:41,640
‫والمبالغ الجيدة هي ما يتوقعه.‬

544
00:47:43,720 --> 00:47:44,880
‫ذلك ما سنرسله له.‬

545
00:47:46,400 --> 00:47:48,680
‫وسنتأكد من أن يبدو موقفك جيّداً‬
‫أمام "شوغار". حسناً؟‬

546
00:48:05,840 --> 00:48:08,520
‫- من يكون "شوغار"؟‬
‫- سأخبرك لاحقاً.‬

547
00:48:14,520 --> 00:48:15,640
‫نحن على ما يُرام، صحيح؟‬

548
00:48:27,720 --> 00:48:28,560
‫أجل.‬

549
00:48:29,360 --> 00:48:30,240
‫على ما يُرام.‬

550
00:48:37,840 --> 00:48:39,400
‫لنبتعد من هنا.‬

551
00:50:02,200 --> 00:50:04,120
‫ترجمة "محمد مصطفى"‬

