1
00:00:00,001 --> 00:00:29,761
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والدراما والوسترن
الفلسفي للنجم دافيد كرادين
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com


2
00:00:29,985 --> 00:00:32,181
سيدي ، ما الذي يدوم؟

3
00:00:32,354 --> 00:00:37,884
تدوم الشمس- القمر يدوم- الحياة تدوم

4
00:00:38,060 --> 00:00:40,859
ومع ذلك انتهت حياة هذا الشاب

5
00:00:41,029 --> 00:00:42,861
كان أصغر مني

6
00:00:43,031 --> 00:00:47,764
لن تبكي عليه أي ابنة لم يبق أي ابن ليبذر نسله

7
00:00:47,936 --> 00:00:51,270
يقال أن الورقة تكرم الشجرة

8
00:00:51,440 --> 00:00:55,900
ولكن عندما تسقط الورقة ، ترتجف الشجرة

9
00:00:56,678 --> 00:00:58,806
أنت تتحدث عن الماضي

10
00:00:58,981 --> 00:01:01,382
الحاضر متجذر في الماضي

11
00:01:01,550 --> 00:01:06,249
ومن خلال هذه الجذور نرسم الغذاء والقوة

12
00:01:07,189 --> 00:01:10,284
وأنا رجل أقف على ساق واحدة

13
00:01:10,692 --> 00:01:15,357
ألا تعرف شيئًا عنه أيها الجندب؟ أبوك؟

14
00:01:15,998 --> 00:01:20,731
أتذكر رجل مضطرب وهادئ

15
00:01:22,237 --> 00:01:25,605
كان الأمر كما لو أنه لا يستطيع الراحة في هذا البلد الجديد

16
00:01:25,974 --> 00:01:28,671
 بقيت من أجل أمي

17
00:01:28,844 --> 00:01:30,209
لا شيء آخر؟

18
00:01:30,946 --> 00:01:32,914
كان أميركياً

19
00:01:34,249 --> 00:01:37,082
أخبرني ذات مرة عن المكان الذي ولد فيه

20
00:01:37,419 --> 00:01:39,649
لم أنس الاسم أبدًا

21
00:01:44,092 --> 00:01:45,753
لوردسفيل

22
00:03:14,850 --> 00:03:16,147
اعجبك؟

23
00:03:16,852 --> 00:03:18,843
انتظر بضع دقائق

24
00:03:19,021 --> 00:03:21,422
ستتلقى واحدة لنفسك

25
00:04:02,130 --> 00:04:05,532
لن تركض ؟من الأفضل أن تصلي

26
00:05:03,458 --> 00:05:05,620
إنه تحدٍ يا بني

27
00:05:05,794 --> 00:05:11,790
هذا الرمح يقول أنه يأخذك يد بيد

28
00:08:22,157 --> 00:08:26,151
أين كنت قبل نصف ساعة؟

29
00:08:32,500 --> 00:08:34,468
ما اسمك يا بني؟

30
00:08:34,636 --> 00:08:36,001
أنا كين

31
00:08:36,171 --> 00:08:38,833
ديفي بيرتري

32
00:08:39,674 --> 00:08:44,874
سكران سابق ، تائه ، مهمل

33
00:08:47,248 --> 00:08:48,716
 رجل سابق

34
00:08:49,184 --> 00:08:52,711
هل انت رجل فقير؟
 كيف تحب أن تكون غنيا؟

35
00:08:54,522 --> 00:08:57,355
مد يدك في جيبي ، يا بني

36
00:09:04,032 --> 00:09:06,831
هل تعرف ما الذي تبحث عنه؟

37
00:09:07,001 --> 00:09:09,868
إنه لطيف النكتة

38
00:09:10,271 --> 00:09:12,399
 جبل من ذهب

39
00:09:12,874 --> 00:09:16,276
أقضي حياتي في البحث عنه

40
00:09:16,444 --> 00:09:21,439
 أجده ، واليوم الذي أذهب لقضائه

41
00:09:22,450 --> 00:09:24,942
 هو يوم موتي

42
00:09:26,621 --> 00:09:28,953
تذكرني يا بني

43
00:09:31,226 --> 00:09:33,718
لا أحد آخر سيفعل ذلك

44
00:09:43,238 --> 00:09:46,572
ثلاث سيدات نحيفات مذهبة

45
00:09:53,248 --> 00:09:55,910
بوب ، ماذا عنك؟

46
00:09:58,253 --> 00:10:01,484
لقد ضربتهم يا أخي

47
00:10:01,823 --> 00:10:04,758
 مع ثلاثة ملوك

48
00:10:06,494 --> 00:10:11,159
بالتازار ، ملكيور ، كاسبار

49
00:10:11,332 --> 00:10:14,996
 المجوس ، الإخوة ، ملوك الشرق - راحة نفسية

50
00:10:15,170 --> 00:10:18,435
تذكير بأنه يمكن التغلب على أي يد51

51
00:10:18,606 --> 00:10:20,938
تعال ، الصفاء

52
00:10:21,109 --> 00:10:23,635
أين هم الآن ملوك الشرق هؤلاء؟

53
00:10:23,812 --> 00:10:26,611
اشتروا طريقهم إلى النعمة بالهدايا

54
00:10:26,781 --> 00:10:30,149
أوصي بنفس الشيء لك ، أيها الإخوة 
 بينما حصلت على المال

55
00:10:30,618 --> 00:10:32,017
 مات ديفي!  من؟

56
00:10:32,187 --> 00:10:34,417
ديفي بيرتري لقد حصلوا على الرجل 
الذي فعلها أيضًا

57
00:10:34,856 --> 00:10:36,585
تشينامان ، بمظهره

58
00:10:41,362 --> 00:10:44,263
سنقدم احترامنا

59
00:11:15,997 --> 00:11:19,661
قربان أيها الإخوة من أجل سلام روح ديفي

60
00:11:19,834 --> 00:11:21,962
 وكذلك لهذا الفتى المسكين

61
00:11:22,136 --> 00:11:25,902
 الذي ينظر إلي كثرة عددهم وبحاجة للصلاة

62
00:11:26,508 --> 00:11:32,174
قل لي ، لماذا يقتل أي شخص رجلاً
 ويدخله ليشنق من أجله؟

63
00:11:32,347 --> 00:11:34,008
من يدري ماذا سيفعل رجل صيني؟

64
00:11:34,182 --> 00:11:36,241
لا أنت ولا أخي ولا أنا

65
00:11:36,518 --> 00:11:40,352
ما نعرفه ، إذا فتحنا أعيننا عليه ، هو عمل أباتشي

66
00:11:40,522 --> 00:11:41,648
أباتشي؟

67
00:11:41,823 --> 00:11:45,020
هذا الثقب هنا تم صنعه بواسطة سهم ، بالتأكيد

68
00:11:46,027 --> 00:11:48,689
اشنقوه ، أيها الإخوة ، إذا كان الشنق هو
 ما تبحث عنه

69
00:11:48,863 --> 00:11:51,059
 لكن ليس لقتل ديفي

70
00:11:51,699 --> 00:11:53,531
انظر الى هذا

71
00:12:02,544 --> 00:12:05,536
أي نوع من الرجال يجلب جثة

72
00:12:05,713 --> 00:12:08,876
 دون التحقق لمعرفة ما سيقدمه ذلك الجسم؟

73
00:12:09,050 --> 00:12:11,712
في رأيي رجل نزيه

74
00:12:12,554 --> 00:12:17,048
لقد حصل على جنازة ، متعهد دفن الموتى
 دفنه بشكل صحيح

75
00:12:30,738 --> 00:12:34,299
مرحبًا بكم في لوردسفيل ، أخي الصغير

76
00:12:34,742 --> 00:12:39,908
أنا سيرينتي جونسون شريكي الصامت هو صني جيم

77
00:12:40,081 --> 00:12:42,243
شاهده يا أخي الصغير

78
00:12:45,587 --> 00:12:48,147
ادخل من هذا الباب هنا

79
00:13:06,341 --> 00:13:08,605
هذه هي كنيستي

80
00:13:08,776 --> 00:13:13,270
المنبر ، المقاعد ، القسيس

81
00:13:13,448 --> 00:13:15,348
جميلة

82
00:13:15,516 --> 00:13:17,848
اعجبك ؟

83
00:13:19,787 --> 00:13:23,189
 نعم - سأبنيه ذات يوم

84
00:13:23,358 --> 00:13:25,292
اتمنى ان تفعل

85
00:13:25,460 --> 00:13:28,191
أنت لا تقول الكثير يا أخي الصغير

86
00:13:31,466 --> 00:13:34,197
هل ترغب في سماع الكلمات؟  قد لا يكون خطأ واحد أو اثنين

87
00:13:34,369 --> 00:13:38,636
لقد كنت في مشكلة صغيرة هناك مرة أخرى 
 كنت سأواجه بعض الصعوبة

88
00:13:38,806 --> 00:13:40,865
هذا كل شئ؟

89
00:13:41,042 --> 00:13:43,977
ومع ذلك ، لقد قدمت لي خدمة رائعة

90
00:13:44,145 --> 00:13:47,376
أن أشكرك بالكلمات سيكون بمثابة بثمن بخس الهدية

91
00:14:04,899 --> 00:14:08,665
السكارى ، التائهون ، المهملون

92
00:14:08,836 --> 00:14:12,170
أنا أعظ يا أخي الصغير من أجل لقمة العيش

93
00:14:12,340 --> 00:14:14,900
لقد اختاروا طريق شائك

94
00:14:15,076 --> 00:14:19,013
في حالة سكر ، يمكنهم الموت جوعا ، والتجميد

95
00:14:20,081 --> 00:14:25,520
 أو تحترق ، تدوسك الأحصنة ، تدهسك العربات

96
00:14:25,687 --> 00:14:30,750
عندما يصلون إلى القاع ، إذا كانوا محظوظين 
 يمكنهم الانضمام إلى المصلين

97
00:14:34,862 --> 00:14:38,594
هذا هو المنزل ، يا أخي الصغير ابق إذا أردت

98
00:14:38,766 --> 00:14:40,860
أنا ممنون

99
00:14:55,550 --> 00:14:58,383
ليست ليلة سيئة ، صني جيم

100
00:15:08,796 --> 00:15:12,596
يحق لكل رجل أن يرى الأضواء الساطعة
 مرة واحدة في حياته

101
00:15:13,301 --> 00:15:16,737
نيويورك ، سان فرانسيسكو ، باريس

102
00:15:16,904 --> 00:15:19,236
لقد وصلنا

103
00:15:19,574 --> 00:15:22,407
نحن بحاجة واحدة كبيرة

104
00:15:22,577 --> 00:15:25,774
تلك الوخزه في علبة ديفي بيرتري

105
00:15:26,414 --> 00:15:29,816
ليس هذا النوع من الرجال ، كان ديفي 
 الذي يتمسك به الذهب

106
00:15:30,151 --> 00:15:33,712
لقد حفرها من الأرض في مكان ما

107
00:15:33,888 --> 00:15:38,917
مفتاحنا هو أخينا الصغير ، آخر رجل رأى ديفي حياً

108
00:15:39,093 --> 00:15:41,425
إذا تحدث ديفي إلى أي شخص

109
00:15:41,596 --> 00:15:44,088
ما اسمه  كين؟

110
00:16:46,694 --> 00:16:51,723
سيد جذور الانسان ايهما اقوى؟

111
00:16:53,234 --> 00:16:58,400
يعتقد شاولين أن خط الأب هو المسيطر

112
00:16:58,573 --> 00:17:01,008
ما هو الرجل بلا جذور؟

113
00:17:01,175 --> 00:17:03,405
ما هي شجرة بلا جذور؟

114
00:17:03,578 --> 00:17:08,414
كلما وصلت الجذور إلى عمق الأرض 
 زادت قوة الشجرة

115
00:17:08,683 --> 00:17:13,746
اسم ، وجه في ذهني ، مكان

116
00:17:14,522 --> 00:17:16,581
كل ما أعرفه عن والدي

117
00:17:16,757 --> 00:17:21,194
نصفي فراغ ، لغز

118
00:17:21,362 --> 00:17:23,922
ابحث عن اكتشافه ثم

119
00:17:24,098 --> 00:17:27,090
 لأن هذا هو الخيط الذي يوصلك إلى الماضي

120
00:17:27,268 --> 00:17:33,537
 ويربطك بالمستقبل لإصلاح مكانك إلى الأبد

121
00:18:29,997 --> 00:18:32,830
الوخز ، التحديق ، الحرق

122
00:18:33,000 --> 00:18:37,437
قل ما يعجبك يا أخي ما تفعله خارج الطبيعة

123
00:18:38,005 --> 00:18:41,134
 ماذا يمكنني أن أفعل لك ، الصفاء؟ 
 إلى النقطة يا أخي

124
00:18:41,842 --> 00:18:45,176
بيرتري ، ديفي

125
00:18:45,346 --> 00:18:48,316
 الراحل ديفي بيرتري - أن تأتي متأخرا
 أفضل من ألا تأتي أبدا

126
00:18:48,950 --> 00:18:51,612
أحضر بعض الخام للمقايسة

127
00:18:51,786 --> 00:18:53,777
لذا؟

128
00:18:53,955 --> 00:18:57,118
لقد أجبت بالفعل على سؤالي الأول
 الآن للمرة الثانية

129
00:18:57,625 --> 00:19:00,287
هل كان خام عالي الجودة ؟

130
00:19:04,465 --> 00:19:06,957
ما الجيد الذي يفعله أي شخص الآن؟

131
00:19:07,134 --> 00:19:10,126
لا توجد طريقة لمعرفة مكانها

132
00:19:10,304 --> 00:19:13,274
 لم يقدم أي مطالبات 
 باختصار وفي صلب الموضوع يا أخي

133
00:19:13,441 --> 00:19:16,467
إذا كان لدي المزيد من الأسئلة ، فسأكون غدًا

134
00:19:54,181 --> 00:19:56,013
نعم؟

135
00:19:58,019 --> 00:20:00,989
أنا أبحث عن هنري رافائيل كين

136
00:20:01,522 --> 00:20:03,718
 القاطع - لماذا؟

137
00:20:04,859 --> 00:20:07,590
أنا كواي تشانغ كين

138
00:20:07,762 --> 00:20:10,697
كان والدي توماس هنري كين

139
00:20:12,433 --> 00:20:16,199
 ابنه - أنا حفيده

140
00:20:16,937 --> 00:20:20,532
إنه بالخارج ، يحجر ، يجمع أحجاره

141
00:20:20,775 --> 00:20:22,709
سيغيب لمدة أسبوع أو أسبوعين

142
00:20:22,877 --> 00:20:24,367
وأنت؟

143
00:20:24,545 --> 00:20:26,445
أنا لست من أقاربك

144
00:20:27,048 --> 00:20:30,678
أنا مدبرة منزله ، كورالي دود

145
00:20:32,553 --> 00:20:38,048
لقد استخدمت كلمة "كان" تتحدث عن والدك

146
00:20:38,225 --> 00:20:41,627
والدي ميت وكذلك أمي

147
00:20:42,129 --> 00:20:44,120
الإخوة؟ أخوات؟

148
00:20:44,298 --> 00:20:46,232
لا أملك احد منهم

149
00:20:47,468 --> 00:20:49,562
لديك واحدة

150
00:20:50,404 --> 00:20:54,398
أخ أخ غير شقيق ، على ما أعتقد

151
00:20:54,575 --> 00:20:57,567
تزوج والدك مرة واحدة من قبل

152
00:20:57,745 --> 00:21:02,979
سيكون أكبر منك بثلاث أو أربع
 سنوات اسمه داني

153
00:21:03,150 --> 00:21:04,982
هنا؟

154
00:21:05,319 --> 00:21:08,050
ليس في هذا المنزل ليس في هذه البلدة

155
00:21:08,489 --> 00:21:10,048
أين؟

156
00:21:10,925 --> 00:21:13,155
ربما يعرف

157
00:21:14,495 --> 00:21:16,759
سأخبره أنك كنت هنا

158
00:21:50,865 --> 00:21:53,129
لقد بحثت عنك هذا الصباح ، أخي الصغير

159
00:21:53,300 --> 00:21:54,790
ووجدتني

160
00:21:54,969 --> 00:21:56,801
وجدتك؟

161
00:21:57,304 --> 00:22:00,365
بالتأكيد الشخص الذي تسميه 
صني جيم أخبرك أين كنت

162
00:22:00,541 --> 00:22:03,806
على الرغم من محنته 
 أخي الصغير ، فعل ذلك

163
00:22:03,978 --> 00:22:06,640
لماذا ذهبت إلى المقبرة شأنك

164
00:22:06,814 --> 00:22:08,976
 ولا علاقة للعمل بيننا

165
00:22:09,650 --> 00:22:13,484
أنت مدين لي يا أخي الصغير

166
00:22:14,488 --> 00:22:16,047
لقد اعترفت بذلك

167
00:22:16,223 --> 00:22:18,385
كرجل أمين ، لا يمكنك أن تفعل أقل من ذلك

168
00:22:18,559 --> 00:22:22,393
لكنني لا أتحدث عن الليلة الماضية 
 عندما كنت في خطر كبير على نفسي

169
00:22:22,563 --> 00:22:25,897
 لقد أنقذتك من الرجال الذين لم يقصدوا لك خيرًا

170
00:22:26,066 --> 00:22:29,969
هناك ديفي بيرتري بيننا ، أخي الصغير

171
00:22:30,738 --> 00:22:33,173
كنت معه عندما مات

172
00:22:33,340 --> 00:22:34,671
نعم

173
00:22:35,342 --> 00:22:37,333
أنا لست شخصًا يضيع الكلمات

174
00:22:37,511 --> 00:22:41,573
هناك موضوع الذهب الموجود في علبة ديفي

175
00:22:44,919 --> 00:22:47,183
لقد كان معتادًا يا ديفي هنا في هذه الكنيسة

176
00:22:47,688 --> 00:22:51,090
بسبب حظه ، كما كان في كثير من الأحيان 
 كان موضع ترحيب

177
00:22:51,258 --> 00:22:55,661
لقد عرفناه من أجل أشياء كثيرة ، يا أخي الصغير 
 لكننا لم نعرفه أبدًا بسبب وجود فائض من الذهب

178
00:22:56,096 --> 00:22:58,929
في كلماته الأخيرة قالها بحضورك

179
00:22:59,099 --> 00:23:01,193
 هل قال من أين أتت ؟

180
00:23:01,368 --> 00:23:02,836
هو فعل

181
00:23:03,003 --> 00:23:05,665
 أين ؟  خارج الأرض

182
00:23:05,839 --> 00:23:09,434
فقط بهذا القدر يا أخي الصغير ؟ 
لا أكثر ؟

183
00:23:10,044 --> 00:23:12,376
أكثر بكثير

184
00:23:12,713 --> 00:23:14,772
ضرب

185
00:23:15,783 --> 00:23:18,275
لا تشكك في الحظ السعيد ، أخي الصغير

186
00:23:18,452 --> 00:23:21,615
العالم لديه الكثير من نقيضه

187
00:23:21,789 --> 00:23:25,453
أقوم بعمل قضية ، يا أخي الصغير 
 للحصول على حصة

188
00:23:25,893 --> 00:23:29,124
عندما يموت الرجل ، يجب أن تذهب 
ممتلكاته الحقيقية والشخصية

189
00:23:29,296 --> 00:23:31,128
 لتسوية ديونه الصادقة

190
00:23:31,298 --> 00:23:36,202
أكل هنا عندما لم يكن لديه ما يأكله  
نام هنا ، وجد ملجأ هنا

191
00:23:36,737 --> 00:23:41,402
دون احتساب خدماتي الشخصية 
 والتي أقولها مباشرة كانت كبيرة

192
00:23:41,575 --> 00:23:48,038
 بالدولار والسنتات ، ناهيك عن دينه
 للرعاية الروحية  كان مدينًا لنا

193
00:23:51,986 --> 00:23:54,318
حسنا يا أخي الصغير؟

194
00:24:16,010 --> 00:24:17,944
هل تعرف ماذا أعطيتني ؟

195
00:24:18,112 --> 00:24:20,342
لا أريده

196
00:24:20,781 --> 00:24:27,016
عندما أقوم ببناء كنيستي ، سيظهر اسمك 
في المقدمة بأحرف ذهبية ، يا أخي الصغير

197
00:24:27,788 --> 00:24:31,952
لكنني لا أعتقد أنك تنوي بناء كنيستك بذلك

198
00:24:41,302 --> 00:24:47,264
صني جيم ، اصطحبنا حصانين وزوج من البغال

199
00:24:47,441 --> 00:24:50,376
ماذا سيحدث لجماعتك ؟

200
00:24:50,711 --> 00:24:54,045
سيوفر الله يا أخي الصغير

201
00:24:59,153 --> 00:25:00,746
 ماذا حدث؟  لقد حصلوا على الصفاء

202
00:25:00,921 --> 00:25:03,151
 من ؟  هنود

203
00:26:12,292 --> 00:26:15,262
لقد خيطوا جفونه للخلف

204
00:26:46,326 --> 00:26:48,488
إنه أعمى

205
00:26:55,936 --> 00:26:58,667
ماذا ؟ حزين ، جندب ؟

206
00:26:59,173 --> 00:27:01,267
حزني لك

207
00:27:01,942 --> 00:27:03,671
فعلا ؟

208
00:27:04,845 --> 00:27:07,337
أبدا لرؤية الغيوم

209
00:27:07,848 --> 00:27:10,180
 لا ترى الشمس على الماء

210
00:27:11,785 --> 00:27:14,345
 أو ريش طائر

211
00:27:16,023 --> 00:27:20,460
لكن في بعض الأحيان تكون العيون
 هي التي تجعل الرجل أعمى

212
00:27:21,528 --> 00:27:23,121
كيف يمكن أن يكون هذا ؟

213
00:27:23,297 --> 00:27:26,961
لأنه يستطيع أن يرى ، لا ينظر

214
00:27:27,134 --> 00:27:31,628
هل الطائر لون ريشه فقط ؟

215
00:27:31,972 --> 00:27:33,940
لا ينبغي لأحد أن يعتقد ذلك

216
00:27:35,042 --> 00:27:36,976
أن تكون متحدًا مع الكون

217
00:27:37,144 --> 00:27:43,311
 هو معرفة الطيور والشمس والسحابة

218
00:27:44,885 --> 00:27:47,320
كم يخسر الرجل

219
00:27:47,488 --> 00:27:50,981
 إذا فقد عينيه بعد ذلك ؟

220
00:28:24,691 --> 00:28:26,216
هل من احد هنا ؟

221
00:28:26,760 --> 00:28:27,921
أنا هنا

222
00:28:28,095 --> 00:28:29,688
من أنت ؟

223
00:28:30,030 --> 00:28:32,522
أنت تعرف من أكون

224
00:28:42,776 --> 00:28:44,540
انظر إليَّ

225
00:28:44,711 --> 00:28:46,736
كيف يمكنني فعل ذلك يا صديقي ؟

226
00:28:46,914 --> 00:28:48,177
هل تسمع صوتي ؟

227
00:28:48,615 --> 00:28:51,050
لا أستطيع سماع سوى القليل جدًا
  يا أخي

228
00:28:51,218 --> 00:28:52,879
ثم انظر إلي

229
00:28:53,053 --> 00:28:54,953
ماذا تريد يا أخي الصغير ؟

230
00:28:55,122 --> 00:28:58,456
شكرا لانقاذي لهذا ؟

231
00:29:03,897 --> 00:29:05,956
انت على قيد الحياة

232
00:29:06,133 --> 00:29:08,465
من يعرف ذلك يا صديقي ؟

233
00:29:08,635 --> 00:29:10,296
هل تشعر بالألم ؟

234
00:29:10,470 --> 00:29:12,564
لقد عرفت أيامًا أفضل

235
00:29:12,739 --> 00:29:16,073
 هل تشعر بالألم ؟  أنا كفيف

236
00:29:21,248 --> 00:29:23,148
استمع

237
00:29:30,991 --> 00:29:33,255
هل ستضرمني النار يا أخي الصغير؟

238
00:29:33,427 --> 00:29:35,259
 بماذا؟  المباراة

239
00:29:35,762 --> 00:29:36,991
ليس لدي تطابق

240
00:29:37,164 --> 00:29:39,428
ماذا تأخذ مني ؟

241
00:29:39,600 --> 00:29:41,659
رجل أعمى

242
00:29:43,604 --> 00:29:46,403
 ومع ذلك شعرت به - أذا أنت تود

243
00:29:46,673 --> 00:29:48,573
 سمعت ذلك - نعم

244
00:29:48,742 --> 00:29:50,107
 شممت ذلك - نعم

245
00:29:50,277 --> 00:29:51,608
أعمى

246
00:29:51,778 --> 00:29:56,773
ومع ذلك فأنت تعلم من يقف أمامك
 أنت تعلم أن لدي عود ثقاب في يدي

247
00:30:00,020 --> 00:30:01,954
تواصل معنا ولمسني

248
00:30:02,122 --> 00:30:04,181
إذا كانت ذراعي أطول

249
00:30:04,358 --> 00:30:06,292
لقد رأيتني أتحرك

250
00:30:06,460 --> 00:30:10,124
 مع هؤلاء؟ - ومع ذلك فأنت تعرف مكاني

251
00:30:10,297 --> 00:30:12,766
صوتك يأتي من مكانك

252
00:30:12,933 --> 00:30:15,868
سمعت خطى خطواتك

253
00:30:20,641 --> 00:30:23,804
قل لي ما لدي في يدي

254
00:30:23,977 --> 00:30:25,968
أنت تعرف

255
00:30:27,147 --> 00:30:28,979
رائحة الكاز

256
00:30:29,149 --> 00:30:32,141
 قلها!  المصباح

257
00:30:32,319 --> 00:30:34,310
هل هو مضاء؟

258
00:30:35,455 --> 00:30:36,945
لديك آذان

259
00:30:37,124 --> 00:30:39,650
هل تسمع شعلة؟

260
00:30:44,731 --> 00:30:46,529
 إنه متوقف - المسه

261
00:30:47,067 --> 00:30:49,229
قم بالتأكيد

262
00:30:55,909 --> 00:30:57,900
انها معطلة

263
00:31:00,414 --> 00:31:02,075
هل هو نهارا أم ليلا؟

264
00:31:02,683 --> 00:31:03,912
يوم

265
00:31:04,251 --> 00:31:07,186
هل النافذة مفتوحة أم مغلقة؟

266
00:31:10,424 --> 00:31:12,358
أخبرني

267
00:31:12,726 --> 00:31:15,354
اشعر به على بشرتك

268
00:31:21,201 --> 00:31:23,192
مفتوحة

269
00:31:34,781 --> 00:31:38,046
لرجل أعمى ، أخ كبير

270
00:31:38,218 --> 00:31:40,710
 كم تعرف

271
00:32:26,500 --> 00:32:28,594
اغفر لي

272
00:32:28,835 --> 00:32:32,100
أنت السيد هنري رافائيل كين؟

273
00:32:35,108 --> 00:32:38,271
أنا كواي تشانغ كين

274
00:32:55,295 --> 00:32:58,788
 مات والدك؟  نعم سيدي

275
00:32:58,965 --> 00:33:02,094
 أين مات؟  في المنزل ، سيدي المحترم

276
00:33:02,269 --> 00:33:04,363
أين؟

277
00:33:04,538 --> 00:33:06,529
في الصين

278
00:33:07,974 --> 00:33:10,375
إليزابيث هيل كين ، زوجتي

279
00:33:12,813 --> 00:33:17,148
أطرحها على الأرض من قبل ابنها ، والدك

280
00:33:17,551 --> 00:33:20,145
كيف كانت تبدو يا والدتك؟

281
00:33:20,320 --> 00:33:22,721
عيون مائلة؟ الجلد الأصفر؟

282
00:33:23,323 --> 00:33:25,985
أخبرته أنها ستقتلها

283
00:33:26,159 --> 00:33:27,718
انت ماذا عنك

284
00:33:28,328 --> 00:33:31,992
أنت ملوث أنت ملوث بالموت

285
00:33:32,566 --> 00:33:34,557
انظر إليه

286
00:33:35,001 --> 00:33:37,402
لقد ولدت من قبر

287
00:33:40,173 --> 00:33:43,336
كان يجب أن أموت قبل أن أراك

288
00:33:43,510 --> 00:33:47,174
دعني أموت قبل أن أراك مرة أخرى

289
00:34:18,612 --> 00:34:20,603
من يوجد هنا؟

290
00:34:28,455 --> 00:34:30,446
اغلق الباب

291
00:34:32,893 --> 00:34:34,884
بوردي ، أليس كذلك؟

292
00:34:35,061 --> 00:34:38,053
إذن من الذي يهتم بمكتب الفحص؟

293
00:34:38,231 --> 00:34:41,963
لقد فكرت في ديفي بيرتري وعينة الخام التي أحضرها

294
00:34:42,135 --> 00:34:43,899
كان خامًا حقيقيًا عالي الجودة

295
00:34:44,070 --> 00:34:47,131
فكرت في هذا الخام ، وفكرت في ما حدث لك

296
00:34:47,307 --> 00:34:52,302
ووضعت الاثنين معا وفكرت في أنك
 ربما وجدت إضرابه

297
00:34:52,579 --> 00:34:55,913
لقد وجدت شيئا ما لقد فقدت شيئا

298
00:34:56,082 --> 00:34:59,245
توازن ثقيل يا أخي يستحق التفكير فيه

299
00:34:59,653 --> 00:35:01,143
كنت محق

300
00:35:01,321 --> 00:35:03,915
لديك عيون استخدمهم

301
00:35:04,090 --> 00:35:06,058
الهنود؟ هل هذا ما تقوله؟

302
00:35:06,226 --> 00:35:08,661
ربما نحن أفضل استعدادًا للتعامل معها منك

303
00:35:08,828 --> 00:35:11,160
بماذا؟ آذان طويلة؟

304
00:35:39,459 --> 00:35:42,622
 هل تعرف ما هذا؟  عود ثقاب

305
00:35:43,463 --> 00:35:47,457
هل يوجد خريطة؟ أين هي؟

306
00:35:49,202 --> 00:35:53,139
ليست هناك حاجة لتعذيب الرجل
 العجوز أكثر من ذلك

307
00:35:59,713 --> 00:36:02,546
الخريطة التي تبحث عنها أعطيت لي

308
00:36:04,718 --> 00:36:06,880
الذهب موجود على أرض هندية

309
00:36:07,053 --> 00:36:10,546
سيكون من الخطير حتى بالنسبة للرجال
 مثلك أن يحاولوا تناوله

310
00:36:10,724 --> 00:36:13,659
لنفترض أنك دعنا نعتني بذلك

311
00:36:13,827 --> 00:36:15,124
الخريطة

312
00:36:17,831 --> 00:36:19,060
الخريطة

313
00:37:30,070 --> 00:37:32,266
لماذا لم أعطيها لهم؟

314
00:37:32,439 --> 00:37:35,636
الخريطة لدي

315
00:37:35,809 --> 00:37:38,107
لماذا لم أعطيها لهم؟

316
00:37:38,478 --> 00:37:39,968
لماذا ؟

317
00:37:40,146 --> 00:37:43,605
العنف والجشع والطمع

318
00:37:43,783 --> 00:37:46,252
ليس لهم ، لي

319
00:37:46,419 --> 00:37:49,946
لقد وجدت الذهب ، أخي الصغير  
حيث قام ديفي بتكديسه

320
00:37:50,123 --> 00:37:51,648
لا يزال لدي آمال

321
00:37:51,825 --> 00:37:55,386
 من ماذا؟  أسرة ناعمة ، أضواء ساطعة

322
00:37:55,829 --> 00:38:00,426
فليكن هناك إله عادل وغاضب

323
00:38:01,434 --> 00:38:03,425
هل انت على قيد الحياة؟

324
00:38:03,603 --> 00:38:05,571
 أعمى - نعم

325
00:38:05,738 --> 00:38:07,729
 عاجز - لا حول لهم ولا قوة

326
00:38:32,198 --> 00:38:35,691
أستطيع تعليمك لا داعي لأن تكون عاجزًا

327
00:38:35,869 --> 00:38:38,531
 عديم الفائدة - ليس عديم الفائدة سواء

328
00:38:38,705 --> 00:38:41,470
المصلين  يحتاجونك

329
00:38:43,643 --> 00:38:46,840
 ما الفائدة التي يمكنني أن أفعلها لهم؟ 
 تحدثت عن كنيسة

330
00:38:47,013 --> 00:38:48,947
 هل أنا؟  بنائها

331
00:38:49,115 --> 00:38:51,209
 كيف؟   بيديك

332
00:38:51,551 --> 00:38:53,542
بمساعدتهم

333
00:38:54,387 --> 00:38:56,481
هل ممكن

334
00:38:56,656 --> 00:38:57,987
فعلا؟

335
00:38:58,158 --> 00:39:00,354
لقد رأيته واقفا

336
00:39:00,527 --> 00:39:02,518
 هل ؟  جميل

337
00:39:02,695 --> 00:39:03,787
اصدق ذلك

338
00:39:03,963 --> 00:39:06,057
 سأحتاج الإمدادات 
 نعم

339
00:39:06,232 --> 00:39:07,859
 مال - ابحث عنه

340
00:39:12,338 --> 00:39:14,830
صني جيم

341
00:39:15,008 --> 00:39:16,999
تحت السرير

342
00:39:19,345 --> 00:39:21,677
انظروا عن قرب ، أيها الإخوة

343
00:39:27,921 --> 00:39:32,984
هذا هو الوقت المناسب للمكفوفين ليروا 
 وأن يتكلم البكم

344
00:39:33,426 --> 00:39:36,361
من نحن ايها الاخوة؟ منبوذون؟

345
00:39:36,529 --> 00:39:38,657
الثمالة؟ حثالة ؟

346
00:39:38,831 --> 00:39:42,859
لا تهتموا أيها الإخوة ارفعوا رؤوسكم

347
00:39:43,036 --> 00:39:46,563
سنقوم ببناء كنيسة

348
00:39:51,211 --> 00:39:53,202
هذه هي كنيستي

349
00:39:54,614 --> 00:39:59,108
المنبر ، المقاعد ، القسيس

350
00:39:59,285 --> 00:40:01,117
جميلة

351
00:40:01,287 --> 00:40:03,221
اعجبك ؟

352
00:40:05,558 --> 00:40:08,892
 نعم - سأبنيه ذات يوم

353
00:40:09,062 --> 00:40:11,224
اتمنى ان تفعل

354
00:40:20,974 --> 00:40:22,533
استمع

355
00:40:43,763 --> 00:40:45,561
هل تعلم ماذا فعلت من أجلي؟

356
00:40:45,732 --> 00:40:48,099
ما قمت به بنفسك

357
00:40:48,768 --> 00:40:52,102
أن تقول شكرا هو  ارخص هدية

358
00:40:53,840 --> 00:40:55,934
أتذكر

359
00:40:56,843 --> 00:41:00,473
 أجب عن سؤال - إذا كنت أستطيع

360
00:41:00,647 --> 00:41:02,945
لقد تعلمت الاستماع

361
00:41:03,116 --> 00:41:06,450
لقد علمتني أن أسمع تحت الكلمات

362
00:41:07,020 --> 00:41:09,512
أسمع شيئًا فيك

363
00:41:10,456 --> 00:41:13,448
هل أقول لك يا أخي الصغير ماذا أسمع؟

364
00:41:13,693 --> 00:41:18,290
 نعم - سمعت رجلا ممزقا

365
00:41:18,798 --> 00:41:20,596
لقد تعهدت لي

366
00:41:20,967 --> 00:41:23,959
كرجل أمين ، لا يمكنك أن تفعل أقل من ذلك

367
00:41:24,137 --> 00:41:29,303
أقول لك ، وبصراحة ، يمكنني الاعتناء بنفسي

368
00:41:30,143 --> 00:41:33,374
أحررك من هذا الالتزام يا أخي الصغير

369
00:41:33,713 --> 00:41:35,681
لا يوجد شيء ليضمك الآن

370
00:41:41,654 --> 00:41:46,057
ثم سأذهب ، الصفاء

371
00:41:47,727 --> 00:41:50,992
إنها المرة الأولى التي تناديني فيها بالاسم

372
00:42:44,717 --> 00:42:46,048
تحدثت عن كنيسة

373
00:42:46,219 --> 00:42:48,051
 هل أنا ؟ 
 بنائها

374
00:42:48,221 --> 00:42:50,553
 كيف؟ 
 مع يديك

375
00:42:50,723 --> 00:42:52,452
بمساعدتهم

376
00:42:52,625 --> 00:42:54,616
 سأحتاج الإمدادات - نعم

377
00:42:54,794 --> 00:42:57,126
 مال - ابحث عنه

378
00:42:57,296 --> 00:42:59,390
انه ممكن

379
00:42:59,565 --> 00:43:00,964
فعلا؟

380
00:43:01,134 --> 00:43:03,125
لقد رأيته واقفا

381
00:43:03,302 --> 00:43:05,293
 هل؟  جميلة

382
00:43:26,325 --> 00:43:28,487
مشمس جيم

383
00:43:28,828 --> 00:43:31,160
هل هي جميلة؟

384
00:43:39,439 --> 00:43:41,464
شيء واحد فقط مفقود

385
00:43:42,108 --> 00:43:45,772
أتمنى لو كان أخينا الصغير هنا لرؤيتها

386
00:43:56,789 --> 00:43:58,450
ماذا تريد؟

387
00:43:58,624 --> 00:44:01,184
ما هو حق لي

388
00:44:01,694 --> 00:44:03,526
الجذور

389
00:44:03,696 --> 00:44:05,164
تراثي

390
00:44:05,631 --> 00:44:07,121
لن تحصل عليه أبدًا

391
00:44:07,467 --> 00:44:11,426
لقد مرت 10 أيام بدون طعام

392
00:44:11,604 --> 00:44:13,538
بدون ماء

393
00:44:14,707 --> 00:44:17,369
سوف يدعك تموت

394
00:44:18,478 --> 00:44:20,276
ثم سأموت

395
00:44:44,570 --> 00:44:46,504
من؟

396
00:45:26,279 --> 00:45:28,373
ماذا تريد؟

397
00:45:29,549 --> 00:45:31,745
أريد أن أطلب حجر

398
00:45:31,918 --> 00:45:33,215
حجر؟

399
00:45:33,386 --> 00:45:35,787
شاهد قبر أنت تنحتهم ، أليس كذلك؟

400
00:45:35,955 --> 00:45:39,289
نعم لمن هذا ؟

401
00:45:39,458 --> 00:45:40,948
أنت

402
00:45:41,127 --> 00:45:43,459
هل تعتقد أنك ستعيش إلى الأبد أيها العجوز؟

403
00:45:43,629 --> 00:45:46,223
 كنت أعمى - أنا كفيف؟

404
00:45:46,399 --> 00:45:47,958
اخرج

405
00:45:48,134 --> 00:45:51,297
انزل على ركبتيك أمام ملاكك المنتقم

406
00:45:51,470 --> 00:45:56,067
أنا أطالب بأن روحك الخالدة هنري
 رافائيل كين عن الجرائم التي تم تقديمها

407
00:45:56,242 --> 00:45:58,802
لحفيدك الذي لعنته

408
00:45:58,978 --> 00:46:01,970
لابنك الذي أخرجته من منزلك

409
00:46:02,315 --> 00:46:05,580
ولزوجتك التي دفعتها إلى القبر

410
00:46:05,751 --> 00:46:08,413
أعرفك يا هنري رافائيل كين

411
00:46:08,588 --> 00:46:11,580
في حالة سكر ، أخرجت ابنك من منزلك

412
00:46:11,757 --> 00:46:15,489
 لأنه ذبلت روحك لرؤية زوجته الصينية

413
00:46:15,661 --> 00:46:20,724
في حالة سكر ، أغلقت أذنيك أمام زوجتك 
عندما توسلت إليها للسماح لها بالبقاء

414
00:46:21,334 --> 00:46:23,598
بيغوت زير نساء

415
00:46:23,769 --> 00:46:28,468
طوال هذه السنوات ألقيت باللوم على شخص آخر 
 ابنك ، حفيدك

416
00:46:28,641 --> 00:46:31,941
 لأنك لم تكن لديك الشجاعة الكافية للنظر إلى نفسك

417
00:46:32,111 --> 00:46:35,274
 هذا كذب  إنه حق الله

418
00:46:35,448 --> 00:46:40,113
لقد رأيتك في حالة سكر لقد جفتك 
وأرسلتك إلى العالم

419
00:46:40,286 --> 00:46:44,689
أنت من قتلها أيها الرجل العجوز
كان يرى ما كنت عليه

420
00:46:44,857 --> 00:46:47,121
أنت أعمى

421
00:46:59,972 --> 00:47:05,638
من منا ، هنري رافائيل كين ، أعمى ؟

422
00:47:31,237 --> 00:47:33,899
قف من فضلك

423
00:47:36,175 --> 00:47:39,008
لديك والدك فيك

424
00:47:39,345 --> 00:47:41,074
ليس لدي ما أعطيك إياه

425
00:47:42,181 --> 00:47:48,348
من خلالك لي أب ، جد ، جد جد

426
00:47:48,521 --> 00:47:52,389
 تعود إلى جذور الزمن

427
00:47:53,592 --> 00:47:55,924
لديك أخ

428
00:48:00,933 --> 00:48:05,928
لم أجب على هذه الرسائل منه

429
00:48:06,105 --> 00:48:07,937
خذهم

430
00:48:08,107 --> 00:48:09,666
قم بايجاده

431
00:48:19,452 --> 00:48:22,046
كان هذا لوالدي

432
00:48:28,728 --> 00:48:30,662
هذه

433
00:48:31,330 --> 00:48:33,628
 كان والدك

434
00:48:37,737 --> 00:48:39,705
كل ما لدي

435
00:49:00,493 --> 00:49:02,985
لدي اسم لها

436
00:49:03,162 --> 00:49:05,153
أخبرني

437
00:49:05,664 --> 00:49:09,999
كنيسة ديفي بيرتري للرؤية الداخلية

438
00:49:10,669 --> 00:49:12,763
أحبها

439
00:49:12,938 --> 00:49:15,430
جزء منه لك

440
00:49:17,309 --> 00:49:19,107
إنه يشرفني

441
00:49:24,183 --> 00:49:26,345
هل يجب أن تذهب يا أخي الصغير ؟

442
00:49:26,519 --> 00:49:28,453
نعم

443
00:49:28,621 --> 00:49:30,646
ستنظر في جدي؟

444
00:49:31,190 --> 00:49:33,682
مع رؤيتي الداخلية

445
00:49:37,296 --> 00:49:39,697
لن أنساك أبدا

446
00:49:39,865 --> 00:49:41,924
ولا أنا

447
00:49:53,813 --> 00:49:56,544
قل وداعا ، صني جيم

448
00:50:00,468 --> 00:50:59,068
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmail.com
Copyright©2023-2024 Translation-Emperor ®

