1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
. ترجمة : حمادة السيد

2
00:00:07,090 --> 00:00:10,177
.... أنت تفتح هذا الباب بمفتاح الخيال

3
00:00:10,219 --> 00:00:12,221
.... وراءه بعد أخر

4
00:00:12,304 --> 00:00:13,430
.... بعداً للصوت

5
00:00:14,932 --> 00:00:16,683
.... بعداً للبصر

6
00:00:16,767 --> 00:00:18,894
.... بعداً للعقل

7
00:00:18,977 --> 00:00:21,772
..... أنت تنتقل إلى أرض الظل و الجوهر

8
00:00:21,855 --> 00:00:23,774
.... و الأشياء و الأفكار

9
00:00:23,857 --> 00:00:27,027
لقد عبرت للتو إلى
منطقة الشفق

10
00:00:57,057 --> 00:00:58,642
... بلى

11
00:01:00,060 --> 00:01:01,895
.... معك جريدى

12
00:01:03,647 --> 00:01:05,732
من ؟

13
00:01:05,816 --> 00:01:08,110
أى صحيفة ؟

14
00:01:08,193 --> 00:01:10,445
.... بلى , بلى

15
00:01:10,529 --> 00:01:13,115
.... بلى , إذن أنت ذلك المتحذلق الذى

16
00:01:13,198 --> 00:01:15,117
.... قلت متحذلق

17
00:01:15,200 --> 00:01:18,996
بلى , أنا أعرف من أنت
.... أنا أعرف من أنت

18
00:01:19,079 --> 00:01:21,331
بالتأكيد
.... لقد قرأت مقالك

19
00:01:21,415 --> 00:01:23,458
فى كل مرة أقرأ هذا
.... يُثير إشمئزازى

20
00:01:23,542 --> 00:01:26,587
..... اُريد إستخدام مضخة معدة

21
00:01:26,628 --> 00:01:29,464
لا تُحاول أن تُثير إهتمامى
.... بأشياء السيد جريدى

22
00:01:29,548 --> 00:01:31,425
طوال 3 سنوات
.... و أنت تطعننى

23
00:01:31,466 --> 00:01:34,428
إسمع
.... ليس لدى أى علاقة بتعاطى الخيول للمنشطات

24
00:01:34,469 --> 00:01:37,014
لا شىء
هل فهمت هذا ؟

25
00:01:39,558 --> 00:01:43,645
بالتأكيد , بضع نقرات على الألة الكاتبة
.... و سأحصل على إيقاف عن العمل

26
00:01:43,729 --> 00:01:47,024
بلى , إستمر
..... يمكنك التحدث بأمان تام الأن و أنت على بعد 50 بناية

27
00:01:47,107 --> 00:01:50,277
لو كنت هُنا لكنت قمت بكشطك على الحائط
.... ووضعك فى كوب

28
00:01:50,319 --> 00:01:51,778
كيف يمكن لهذا أن يجذبك ؟

29
00:01:51,862 --> 00:01:53,488
.... هذا تصريح للصحافة

30
00:01:53,572 --> 00:01:55,949
.... من جريدى للصحافة , أيُها الواشى

31
00:01:56,033 --> 00:01:59,786
أنتم هُناك كالضباع
.... إستمع ولا تنسى تهجئة الإسم بشكل صحيح

32
00:01:59,828 --> 00:02:02,873
جريدى
G-r-a-d-y!

33
00:02:14,801 --> 00:02:16,303
.... أيُها المغفل

34
00:02:17,804 --> 00:02:20,098
.... أيُها الغبى المغفل الفاسد

35
00:02:22,517 --> 00:02:25,187
فقط بسبب بعض الإصلاحات , ها ؟

36
00:02:25,270 --> 00:02:28,023
الفتيان الكبار يذهبون بعيداً
.... بالنقود الكبيرة

37
00:02:29,483 --> 00:02:32,819
من الذى تهرب منه ؟

38
00:02:32,903 --> 00:02:35,739
حقيبة من التغيير ؟

39
00:02:39,993 --> 00:02:41,912
ما الذى ستفعله الأن ؟

40
00:02:43,538 --> 00:02:46,667
.... أعلم ما الذى ستفعله

41
00:02:46,708 --> 00:02:50,003
ستحصل على عربة
. و ستقود العشاق عبر حديقة سنترال

42
00:02:54,675 --> 00:02:56,510
جريدى
.... أنت تقتلنى

43
00:02:59,930 --> 00:03:02,641
.... أنت تقتلنى , يا فتى

44
00:03:08,522 --> 00:03:11,525
.... بلى , أيُها القزم

45
00:03:14,194 --> 00:03:15,779
..... أيُها الضئيل

46
00:03:24,538 --> 00:03:26,665
ما الذى ستفعله الأن , يا صديقى ؟

47
00:03:34,339 --> 00:03:37,050
ما الذى تستطيع فعله ؟

48
00:03:37,092 --> 00:03:39,094
..... الإسم جريدى

49
00:03:39,177 --> 00:03:41,888
يبلغ طوله 5 أقدام
..... و يرتدى جوارب و أحذية طويلة

50
00:03:41,972 --> 00:03:45,100
و هو فرع مشوه قليلاً
.... من سلالة جيدة من البشر

51
00:03:45,183 --> 00:03:46,977
.... الذين يتسابقون بالخيول

52
00:03:47,060 --> 00:03:50,147
.... و يُصادف أنه أحد التفاحات الفاسدة

53
00:03:50,230 --> 00:03:52,733
المصابة بالكدمات و الإصفرار
..... بسبب التعامل مع التراب

54
00:03:52,774 --> 00:03:54,693
.... رجل قصير و ذاكرة قصيرة

55
00:03:54,776 --> 00:03:57,571
.... قد نسى أنه يعمل فى رياضة الملوك

56
00:03:57,612 --> 00:03:59,406
..... و تحول إلى بالوعة

57
00:03:59,448 --> 00:04:01,616
يتم إستخدامها و سوء إستخدامها
.... من قبل الحيوانات ذات الأرجل

58
00:04:01,700 --> 00:04:05,746
الذين تسكعوا فى الأحداث الرياضية
.... منذ أيام الكولوسيوم

59
00:04:05,787 --> 00:04:09,166
إذن هذا جريدى
.... فى ليلته الأخيرة كفارس

60
00:04:09,249 --> 00:04:12,961
.... و خلفه هياليه و حديقة هوليوود و ساراتوجا

61
00:04:13,044 --> 00:04:16,089
يركب المنعطف البعيد
.... و سريعاً على السكة

62
00:04:16,131 --> 00:04:18,049
. إنها منطقة الشفق

63
00:04:41,948 --> 00:04:44,159
كيف يسير العالم , يا سيد جريدى ؟

64
00:04:49,623 --> 00:04:52,709
من ؟
ماذا ؟

65
00:04:52,793 --> 00:04:54,544
منعطف ضيق ؟

66
00:04:54,628 --> 00:04:56,630
تعثرت فى الطريق الموحل ؟

67
00:04:56,671 --> 00:04:59,466
كيف تسير الأمور
يا سيد جريدى ؟

68
00:05:04,304 --> 00:05:06,890
.... إنها مزحة

69
00:05:10,977 --> 00:05:12,604
.... إنها مزحة

70
00:05:26,368 --> 00:05:28,411
إنها مزحة , ها ؟

71
00:05:31,331 --> 00:05:34,376
حسناً , الأن , إسمع
.... لقد أوضحت وجهة نظرك

72
00:05:35,710 --> 00:05:37,087
أين أنت ؟

73
00:05:37,170 --> 00:05:38,880
أين أنا ؟

74
00:05:38,964 --> 00:05:41,716
أنا بين الفص الجبهى
. يا سيد جريدى

75
00:05:41,800 --> 00:05:42,968
ماذا ؟

76
00:05:43,051 --> 00:05:44,845
.... داخل رأسك

77
00:05:44,886 --> 00:05:48,765
قابع بشكل أمن
. فى التلافيف الرمادية

78
00:05:52,185 --> 00:05:54,062
التلافيف ؟

79
00:05:56,231 --> 00:05:58,024
ماذا من المفترض أن يعنيه هذا ؟

80
00:05:58,066 --> 00:06:00,151
. أنا داخل رأسك , يا سيد جريدى

81
00:06:02,571 --> 00:06:04,489
رأسى ؟

82
00:06:06,408 --> 00:06:09,077
كيف تُحب ذلك ؟

83
00:06:10,912 --> 00:06:12,622
كيف تحُبه هُناك ؟

84
00:06:12,706 --> 00:06:15,208
هل أنت مرتاح , ها ؟

85
00:06:17,878 --> 00:06:21,423
عليك أن تعذرنى على هذا الضحك
.... إنه سؤال مضحك , يا سيد جريدى

86
00:06:21,506 --> 00:06:26,094
مرتاح داخل رأسك ؟ إنه مثل النوم
.... فى وسط شارع 42

87
00:06:26,177 --> 00:06:29,055
صاخب و مزدحم و غير مُريح
. فى الواقع لقد سئمت منه

88
00:06:29,139 --> 00:06:31,433
.... إذا كنت سئمت منه أخرج

89
00:06:31,516 --> 00:06:33,727
. إذا كنت سئمت منه أخرج من هُناك

90
00:06:33,810 --> 00:06:37,397
أتمنى لو أستطيع ذلك
.... سيكون الأمر أكثر راحة فى الخارج

91
00:06:37,480 --> 00:06:42,068
بدلاً من أن أكون
. محبوساً فى رأسك الصغير هذا

92
00:06:43,403 --> 00:06:46,781
من أنت ؟

93
00:06:46,865 --> 00:06:49,159
أنا ذاكرتك و ضميرك
.... يا سيد جريدى

94
00:06:49,242 --> 00:06:52,078
.... أنا كل أمنياتك و ذكرياتك

95
00:06:52,120 --> 00:06:54,331
.... أنا كل فشلك و هزائمك

96
00:06:54,414 --> 00:06:57,083
.... أنا أيضاً أرتدى أكاليل كل إنتصاراتك

97
00:06:57,125 --> 00:06:59,502
أنا ما تُسميه
. الأنا المتغيرة

98
00:07:03,381 --> 00:07:04,758
.... الأنا

99
00:07:06,301 --> 00:07:07,636
.... صفقة كبيرة

100
00:07:09,554 --> 00:07:12,599
.... صفقة كبيرة

101
00:07:12,641 --> 00:07:14,851
ماذا تُريد ؟

102
00:07:14,935 --> 00:07:18,104
أعتقد أن السؤال المناسب سيكون
ما الذى تُريده ؟

103
00:07:18,146 --> 00:07:21,191
إنه سؤال ممتاز
ما الذى اُريده ؟

104
00:07:23,318 --> 00:07:25,695
أنا لا أحتاج إلى شىء
ماذا اُريد ؟

105
00:07:25,779 --> 00:07:28,114
أنت حقاً قزم صغير غبى
أليس كذلك ؟

106
00:07:28,156 --> 00:07:30,784
إعذرنى
هذا ما تُسمى نفسك به , أليس كذلك ؟

107
00:07:30,825 --> 00:07:33,453
قزم أم ضئيل ؟

108
00:07:34,955 --> 00:07:37,791
لماذا لا تخرج من هُنا ؟

109
00:07:37,874 --> 00:07:39,668
كيف أخرجك من هُنا ؟

110
00:07:39,751 --> 00:07:43,129
لن تفعل , لن تفعل
.... أنت تعيش معى , يا سيد جريدى

111
00:07:43,171 --> 00:07:46,299
فى الواقع قد تجدنى
.... مُثيراً للإهتمام للغاية

112
00:07:46,341 --> 00:07:48,551
أنا أعرفك جيداً
.... يا سيد جريدى

113
00:07:48,635 --> 00:07:51,721
ليس هُناك فكرة واحدة تخطر ببالك
.... أنا لست على علم بها

114
00:07:51,805 --> 00:07:53,682
.... ليس هُناك ذكرى قبيحة

115
00:07:53,765 --> 00:07:57,018
أو عار مرير صغير
. لست على علم به

116
00:07:57,102 --> 00:07:59,688
عار مرير صغير
.... أنت لم تعرفنى فى سفينة حربية

117
00:07:59,771 --> 00:08:02,065
. ليس لدى ذكريات مريرة

118
00:08:02,148 --> 00:08:07,070
بحقك , يا سيد جريدى
هل يجب أن ننظر إلى كتاب الأرقام القياسية ؟

119
00:08:07,153 --> 00:08:10,865
عام 1961 هياليه
. موقوف بسبب مخالفة ركوب

120
00:08:10,949 --> 00:08:12,280
. إنه ليس خطأى

121
00:08:12,457 --> 00:08:16,997
عام 1962 الإيقاف لمدة 6 أشهر
. لعدم الإبلاغ عن عرض الرشوة

122
00:08:17,038 --> 00:08:19,666
. لقد تم توريطى

123
00:08:19,749 --> 00:08:23,878
و الأن فى الأونة الأخيرة
.... لمسة التتويج لمسيرة لامعة

124
00:08:23,962 --> 00:08:28,591
الإيقاف مدى الحياة
. بسبب التلاعب فى السباق و تعاطى المنشطات للخيول

125
00:08:28,675 --> 00:08:31,678
. لم اُعطى منشطات لأى خيول

126
00:08:31,720 --> 00:08:33,763
.... لقطة المسيرة

127
00:08:33,847 --> 00:08:37,517
ما يقرب من 8 دولار
. فى الجينز الخاص بك

128
00:08:37,559 --> 00:08:42,230
أنا لا أحتاجك
.... أنا لا أحتاجك

129
00:08:42,313 --> 00:08:44,441
..... لن يكون فى أى وقت على الإطلاق

130
00:08:44,524 --> 00:08:48,194
بعد عامين سأعود
. لركوب 5 أو 6 أحصنة فائزة

131
00:08:48,236 --> 00:08:52,282
سوف تقود عربة بها عشاق
. عبر حديقة سنترال

132
00:08:52,365 --> 00:08:53,658
. توقف

133
00:08:53,742 --> 00:08:56,036
لا
.... أنت بحاجة إلى , يا سيد جريدى

134
00:08:56,119 --> 00:08:58,621
. فى الواقع أنت بحاجة ماسة إلى

135
00:08:58,705 --> 00:09:00,457
.... توقف

136
00:09:03,752 --> 00:09:06,629
أين أنت الأن , ها ؟

137
00:09:06,713 --> 00:09:09,132
أين أنت الأن ؟

138
00:09:09,215 --> 00:09:11,968
.... أنت مزيف

139
00:09:12,052 --> 00:09:14,637
أحتاجك
..... مثلما أحتاج للإلتهاب الرئوى

140
00:09:14,721 --> 00:09:17,223
و كإننى أحتاج إلى ساق مكسورة
. هكذا أحتاجك

141
00:09:17,265 --> 00:09:21,144
على أى حال ما الذى تعتقد أنك تتحدث إليه ؟
ما الذى تعتقد أنك تتحدث إليه ؟

142
00:09:21,227 --> 00:09:24,564
سأقوم بإجراء مكالمة هاتفية لهينشيك
.... مكالمة هاتفية

143
00:09:24,647 --> 00:09:28,902
و فى غصون ساعة سأكون فى طريقى إلى بورتوريكو
.... راكباً الحصان فى الشمس الدافئة

144
00:09:28,943 --> 00:09:31,821
بعد عامين
. سأعود إلى هُنا راكباً الحرير

145
00:09:31,905 --> 00:09:33,990
لماذا لا تتصل , بالسيد هينشيك ؟

146
00:09:34,074 --> 00:09:36,951
هيا
. إتصل به

147
00:09:43,333 --> 00:09:45,710
.... ساُريك , أيُها الثرثار

148
00:09:47,545 --> 00:09:51,382
.... سوف أجعلك تأكل كل كلمة فاسدة

149
00:09:53,593 --> 00:09:56,930
مرحباً , معك جريدى
هل السيد هينشيك موجود ؟

150
00:09:58,556 --> 00:10:00,600
.... اُريد التحدث معه

151
00:10:02,018 --> 00:10:04,771
.... إستمع إلى هذا

152
00:10:04,813 --> 00:10:06,564
.... إستمع إلى هذا

153
00:10:08,441 --> 00:10:11,611
مرحباً , هينشيك ؟
.... معك جريدى

154
00:10:13,029 --> 00:10:14,864
ما الذى يجب أن تتفاجأ به ؟

155
00:10:14,948 --> 00:10:17,283
كان لديك سباق القوارب الخاص بك
.... لذا حصلت على أموالك

156
00:10:17,367 --> 00:10:21,037
لقد وصلت إلى أخر 8 دولار
.... أظن أن الوقت قد حان ليحصل جريدى على حقه

157
00:10:21,121 --> 00:10:22,497
.... أعتقد أن

158
00:10:25,917 --> 00:10:27,710
.... هينشيك

159
00:10:36,094 --> 00:10:39,055
هذا غير مُقدر للغاية
.... هذه هى الشجاعة

160
00:10:39,139 --> 00:10:41,141
إنهم يأخذون
.... ولا يعطون أبداً

161
00:10:41,182 --> 00:10:42,892
ما العمل الأن ؟

162
00:10:42,976 --> 00:10:45,937
تكتب وصيتك و تركب الأمواج ؟

163
00:10:47,313 --> 00:10:49,899
.... إسمع , يمكننى أن أكون رخيصاً

164
00:10:49,983 --> 00:10:52,652
أو أستطيع أن أشتريه و أبيعه قبل عام
.... أنا لست بحاجة إليه

165
00:10:52,694 --> 00:10:55,155
أنا لا أحتاجك
.... أنا لا أحتاج لأحد

166
00:10:55,196 --> 00:10:57,657
لقد كنت كبيراً ذات مرة
. يمكننى أن أكون كبير مرة اُخرى , إنتظر لترى

167
00:10:57,699 --> 00:11:00,326
لقد مر عام واحد فقط
.... عندما كنت تتبختر فى جميع أنحاء البلاد

168
00:11:00,368 --> 00:11:03,705
و كنت ترتدى أحذية جميلة لامعة
.... ملابس جديدة كبيرة الحجم

169
00:11:03,788 --> 00:11:07,750
. لقد كان لديك بعض التعويض , يا سيد جريدى

170
00:11:07,834 --> 00:11:09,669
التعويض ؟

171
00:11:09,711 --> 00:11:12,213
.... لحقيقة أنك قزم صغير

172
00:11:12,297 --> 00:11:14,841
من أجل الإدراك غير السار
..... أنه كان عليك طوال حياتك

173
00:11:14,883 --> 00:11:17,844
أن تقف على أطراف أصابعك
. لتنظر إلى ما هو حولك

174
00:11:17,927 --> 00:11:20,680
أتمنى لو كنت هُنا الأن , هل تسمعنى ؟

175
00:11:20,763 --> 00:11:23,433
أتسمعنى ؟
. أتمنى أن تكون هُنا الأن

176
00:11:23,516 --> 00:11:26,561
فقط إنظر إلى الأسفل
.... تحت قدميك

177
00:11:26,644 --> 00:11:29,647
سيد جريدى
هل تعرف ماذا تُريد ؟

178
00:11:29,731 --> 00:11:32,108
.... تُريد أن تكون محترماً

179
00:11:32,192 --> 00:11:34,527
على الحصان
.... أنت رجل

180
00:11:34,611 --> 00:11:36,696
على الأرض
. أنت نصف جالون

181
00:11:36,779 --> 00:11:39,115
إصمت
. إصمت

182
00:11:42,035 --> 00:11:44,412
إصمت , هل تفهم ؟

183
00:11:44,495 --> 00:11:48,124
إهدأ , يا سيد جريدى
.... إهدأ , إهدأ

184
00:11:48,208 --> 00:11:52,295
الأن وصلنا إلى لحظة الحقيقة
.... اللحظة النهائية

185
00:11:52,378 --> 00:11:55,465
.... الأن عليك أن تبعد الأوساخ , يا فتى

186
00:11:55,548 --> 00:11:57,634
. يمكنك الحصول على ما تُريد

187
00:11:57,717 --> 00:12:00,595
ماذا تقصد بما اُريد ؟

188
00:12:00,678 --> 00:12:03,890
إخبرنى , ما هو الشىء الذى تُريده
أكثر من أى شىء أخر على وجه الأرض ؟

189
00:12:03,932 --> 00:12:06,893
هذه هى اللحظة , هذه هى
ما الذى تُريده , يا سيد جريدى ؟

190
00:12:06,976 --> 00:12:09,646
سميه إسم
. إنه ملكك

191
00:12:09,729 --> 00:12:11,397
ماذا اُريد ؟

192
00:12:13,900 --> 00:12:16,402
ماذا اُريد ؟

193
00:12:18,446 --> 00:12:20,448
.... اُريد أن أكون الأكبر

194
00:12:20,531 --> 00:12:22,659
هل تسمعنى ؟

195
00:12:22,742 --> 00:12:25,495
بلى , هذا ما اُريده
.... اُريد أن أكون الأكبر

196
00:12:26,913 --> 00:12:29,249
. اُريد أن أكون الكبير

197
00:12:29,290 --> 00:12:31,334
هل تسمعنى ؟
. اُريد أن أكون الكبير

198
00:13:06,661 --> 00:13:10,498
هل حظيت بنوم جيد , يا سيد جريدى ؟

199
00:13:10,581 --> 00:13:14,294
.... بلى , بلى

200
00:13:17,505 --> 00:13:19,465
. لقد حظيت بنوم جيد

201
00:13:58,296 --> 00:14:00,506
.... هذا مذهل

202
00:14:07,513 --> 00:14:09,766
. هذا مذهل

203
00:14:13,478 --> 00:14:15,396
أيُعجبك ما تراه ؟

204
00:14:20,985 --> 00:14:24,280
ما هذا ؟ هل أحلم
هل هذا حلم ؟

205
00:14:24,364 --> 00:14:27,283
حلم ؟
. بحقك

206
00:14:27,367 --> 00:14:30,036
إسمع , إسمع
. إلمس الخزانة

207
00:14:30,119 --> 00:14:32,747
بلى , بلى
. سألمسها

208
00:14:32,830 --> 00:14:37,210
بلى , هكذا
. و الأن إلمس العارضة العلوية

209
00:14:37,293 --> 00:14:39,796
. بلى

210
00:14:39,879 --> 00:14:43,883
هذه كلها أشياء صلبة للغاية
. العرض و الإرتفاع و السمك و الواقع

211
00:14:43,966 --> 00:14:46,386
. بلى , بلى

212
00:14:47,720 --> 00:14:49,389
ما
ما هذا ؟

213
00:14:49,472 --> 00:14:51,682
.... لقد كانت لديك رغبة قلبك

214
00:14:51,766 --> 00:14:54,477
بلى , أنت لم تطلب الهروب لمدة ساعتين
.... مع إله النوم و الأحلام

215
00:14:54,560 --> 00:14:57,480
لقد أردت المكانة , يا سيد جريدى
.... لقد أردت الحجم

216
00:14:57,563 --> 00:15:01,651
لقد أردت منظراً من مسافة طويلة
. للأعلى وبعيداً

217
00:15:01,734 --> 00:15:03,319
بلى
. لقد أردت الحجم

218
00:15:03,403 --> 00:15:05,113
..... لقد أردت أن تكون كبيراً

219
00:15:05,196 --> 00:15:07,740
.... حسناً , إنظر إلى نفسك

220
00:15:07,782 --> 00:15:09,742
.... أنت كبير

221
00:15:09,784 --> 00:15:12,245
أنت السيد الكبير
.... أنت هرقل

222
00:15:12,328 --> 00:15:15,665
أنت الشىء الأكبر
.... منذ عهد بول بنيان

223
00:15:15,748 --> 00:15:19,085
أنت ليس لديك أى شكاوى بشأن الهروب
أليس كذلك ؟

224
00:15:19,168 --> 00:15:21,421
شكاوى ؟

225
00:15:21,462 --> 00:15:26,092
هل لدى أى شكاوى ؟
..... لا , ليس لدى أى شكاوى

226
00:15:26,134 --> 00:15:29,929
هل تعرف ما الذى يستدعيه هذا ؟
.... هذا يستدعى إحتفالاً

227
00:15:32,056 --> 00:15:35,768
أنت تشرب , أليس كذلك ؟
أنت تشرب ؟

228
00:15:35,810 --> 00:15:38,813
. هيا , تفضل

229
00:15:38,896 --> 00:15:42,108
بلى , حسناً
.... فى صحتك

230
00:15:42,150 --> 00:15:44,318
من المؤسف
. أنك لا تستطيع الإستمتاع بهذا معى

231
00:15:44,402 --> 00:15:46,696
أنا أنضم إليك
.... أنا أنضم إليك

232
00:15:46,779 --> 00:15:51,325
صدقنى أنا أشعر بالتموجات الصغيرة الساخنة
. مثلك تماماً

233
00:15:51,409 --> 00:15:54,203
لقد شعرت بها , ها ؟
بلى ؟

234
00:15:54,287 --> 00:15:56,289
.... حسناً , إبقى هُنا

235
00:15:56,372 --> 00:15:58,499
.... إبقى هُنا

236
00:15:58,583 --> 00:16:00,543
سوف أحظى ببعض المرح
هل تفهم ؟

237
00:16:01,961 --> 00:16:05,214
سوف أحظى ببعض المرح
أترى ؟

238
00:16:07,425 --> 00:16:10,720
بحذر , بحذر
. أنت لا تُريد السقوط فى الأرض

239
00:16:19,145 --> 00:16:21,189
.... سيد جريدى

240
00:16:26,569 --> 00:16:28,696
. سيد جريدى

241
00:16:28,779 --> 00:16:30,740
. نعم

242
00:16:30,823 --> 00:16:33,409
يعجبك المنظر , أليس كذلك ؟

243
00:16:33,493 --> 00:16:35,995
.... أنا اُحبه , أنا اُحبه

244
00:16:36,078 --> 00:16:38,206
هل تعرف ما الذى سأفعله الأن ؟

245
00:16:38,289 --> 00:16:41,417
سأقوم بإجراء مكالمة
.... مكالمة هاتفية مع شخص مميز جداً

246
00:16:41,501 --> 00:16:43,503
.... مع فتاة مميزة جداً جداً

247
00:16:44,921 --> 00:16:47,507
.... و عندما تسمع عن هذا

248
00:16:47,548 --> 00:16:49,342
. سوف تُصبح متحمسة

249
00:16:49,425 --> 00:16:52,929
حسناً , يا صديقى
هل أنت جذاب لهذه الدرجة ؟

250
00:16:53,012 --> 00:16:55,056
إخبرنى
هل الحجم يعنى الكثير ؟

251
00:16:55,139 --> 00:16:57,391
..... راهن بدولار أنه يعنى الكثير

252
00:16:57,475 --> 00:17:00,853
هل تعرف ماذا كانت تفعل ؟
. كان عليها أن تتكىء و تُربت على رأسى

253
00:17:00,937 --> 00:17:02,730
مرحباً , يا عزيزتى
.... مرحباً , يا دُميتى

254
00:17:02,813 --> 00:17:04,524
هل تعرفين من معٍك ؟

255
00:17:04,565 --> 00:17:07,276
.... معٍك جريدى , بلى

256
00:17:08,945 --> 00:17:11,447
إنتظرى لحظة , يا عزيزتى
.... لا تردى على بخشونة

257
00:17:11,531 --> 00:17:15,618
هذه هى تذكرة الوجبة السابقة الخاصة بكى
.... تذكرة وجبة مكونة من 8 أطباق

258
00:17:15,701 --> 00:17:18,412
.... و الأن إستمعى إلى هذا , يا عزيزتى

259
00:17:18,496 --> 00:17:20,289
.... أنا كبير

260
00:17:20,373 --> 00:17:21,958
أتفهمين هذا ؟

261
00:17:22,041 --> 00:17:25,878
..... أنا كبير

262
00:17:25,962 --> 00:17:29,632
كبير , كبير , كبير , كبير , كبير
.... لا أعرف ربما يكون طولى 6 أو 7 أو 8 أقدام

263
00:17:29,715 --> 00:17:32,802
لا أعرف
.... سوف يستكشفنى فريق ليكرز فى أى يوم الأن

264
00:17:35,888 --> 00:17:40,101
لحظة
.... لا تتحدثى معى بهذه

265
00:17:40,184 --> 00:17:43,312
قلت لا تتحدثى معى بهذه الطريقة
.... لقد سمعتى ما

266
00:17:43,396 --> 00:17:46,649
.... سأصفع وجهٍك

267
00:17:46,732 --> 00:17:49,443
. أنتى لستى عاهرة جيدة

268
00:17:49,527 --> 00:17:52,613
هذا عظيم
.... هذا رائع

269
00:17:52,697 --> 00:17:55,783
لقد تمكنت من إستعراض عضلاتك
.... بطريقة مُثيرة للإعجاب

270
00:17:55,866 --> 00:17:58,411
و بهذا المُعدل الذى تسير به
.... النساء من جميع أنحاء العالم

271
00:17:58,452 --> 00:18:00,955
. سوف تتدفق على بابك بدون شك

272
00:18:01,038 --> 00:18:03,332
بلى , حسناً
.... أستطيع الإتصال ب 12 فتاة

273
00:18:03,416 --> 00:18:05,334
.... فقط لأننى أخطأت هذه المرة

274
00:18:05,418 --> 00:18:09,589
يمكننى الإتصال ب 12 فتاة
.... أجمل و ألطف من تلك الفتاة

275
00:18:09,630 --> 00:18:11,340
أنت لا تُصدقنى
أليس كذلك ؟

276
00:18:11,424 --> 00:18:14,760
. أنت حتى الأن لم تُبهرنى

277
00:18:14,802 --> 00:18:16,762
.... حسناً , سأفعل

278
00:18:18,389 --> 00:18:19,974
.... سأفعل

279
00:18:26,063 --> 00:18:27,857
.... بلى

280
00:18:27,940 --> 00:18:31,652
ماذا تقصد بصوت عالى ؟

281
00:18:33,404 --> 00:18:35,698
ماذا عن هذا , يا ماك
هل هذا أفضل ؟

282
00:18:36,616 --> 00:18:38,284
.... جيد

283
00:18:40,286 --> 00:18:42,872
فى أى وقت ؟

284
00:18:44,498 --> 00:18:45,958
.... بلى

285
00:18:46,000 --> 00:18:49,045
.... بلى , سأنتظر مكالمته

286
00:18:49,128 --> 00:18:51,631
شكراً لك
.... بلى

287
00:18:51,714 --> 00:18:54,467
إنه يعرف الرقم
أليس كذلك ؟

288
00:18:54,508 --> 00:18:57,219
حسناً , حسناً
.... شكراً

289
00:18:57,303 --> 00:18:59,972
عن ماذا كل هذا ؟

290
00:19:00,014 --> 00:19:04,352
كان ذلك زميلاً  يُخبرنى
.... أن محامياً سيتصل بى من لجنة السباق

291
00:19:07,813 --> 00:19:10,816
إخبرنى من أنت ؟

292
00:19:13,611 --> 00:19:15,738
خيالى ؟

293
00:19:15,821 --> 00:19:20,284
أنت ليس لديك الكثير من الخيال
. يا سيد جريدى

294
00:19:21,827 --> 00:19:24,163
من أنت
.... ما أنت عليه ؟ أعنى

295
00:19:24,246 --> 00:19:27,583
ما كل هذه الذات الاُخرى ؟

296
00:19:27,667 --> 00:19:29,835
.... حسناً , ساُخبرك , يا سيد جريدى

297
00:19:29,919 --> 00:19:32,338
ساُحاول أن أجعل الأمر
.... بسيطاً قدر الإمكان

298
00:19:32,421 --> 00:19:34,507
أنا المصير الذى يصنعه
.... كل إنسان بنفسه

299
00:19:34,590 --> 00:19:37,259
.... عموما تجدنى فى أدنى حالة

300
00:19:37,343 --> 00:19:40,930
.... أنا القوة المنجرفة فى اليأس

301
00:19:41,013 --> 00:19:43,683
. أنا الرمق الأخير

302
00:19:43,724 --> 00:19:46,519
من المفترض أن يكون ذلك واضحاً
ها ؟

303
00:19:46,560 --> 00:19:49,855
أنت لا شىء
لا شىء , هل تفهم ؟

304
00:19:49,897 --> 00:19:52,775
أنا شىء ما
.... حقاً , حقاً , أنا شىء ما

305
00:19:52,858 --> 00:19:55,611
فى بعض الحالات
.... أنا شىء جيد جداً

306
00:19:55,695 --> 00:19:59,907
و فى بعض الحالات , إعتماداً على الشخص الذى اُمثله
. أستطيع فعل المعجزات

307
00:19:59,990 --> 00:20:01,701
حقاً ؟

308
00:20:01,742 --> 00:20:05,204
لقد جئت بالبطولة
.... و التضحية و القوة

309
00:20:05,246 --> 00:20:09,041
و الأفضل من ذلك
. أننى أستطيع أن اُلخص كل شىء فى الرجال

310
00:20:09,083 --> 00:20:10,418
تستطيع , ها ؟

311
00:20:10,501 --> 00:20:12,420
و الأن
.... فى حالتك , يا سيد جريدى

312
00:20:12,503 --> 00:20:14,630
. كانت متطلباتك صغيرة جداً

313
00:20:14,714 --> 00:20:16,882
ما الذى تقصده بصغيرة جداً ؟

314
00:20:16,924 --> 00:20:19,885
.... كانت أحلامك تافهة إلى حد ما

315
00:20:19,969 --> 00:20:22,430
.... و طموحاتك بالكاد تستحق الذكر

316
00:20:22,513 --> 00:20:25,266
أعنى القول
.... إذا طلبت الفوز بديربى كنتاكى

317
00:20:25,349 --> 00:20:27,601
..... و الفوز به بشكل نظيف و مُشرف

318
00:20:27,685 --> 00:20:31,230
كان من الممكن أن تكون هذه لحظة رائعة
أليس كذلك ؟

319
00:20:31,313 --> 00:20:33,023
.... بلى

320
00:20:34,734 --> 00:20:36,944
. كانت ستكون الأعظم

321
00:20:37,027 --> 00:20:40,489
أو إذا طلبت القيام بعمل بطولى
.... على سبيل المثال

322
00:20:40,573 --> 00:20:44,243
سيكون ذلك مؤهلاً
.... للإحترام الذى تسعى إليه

323
00:20:44,285 --> 00:20:46,746
و هذا أيضاً كان سيكون مثالياً
أليس كذلك ؟

324
00:20:46,829 --> 00:20:49,123
أفترض أن ذلك كان سيكون على ما يُرام
. بلى

325
00:20:49,206 --> 00:20:54,920
و لكن كما هو الحال , يا سيد جريدى
ما هى رغبة قلبك ؟

326
00:20:55,004 --> 00:20:56,797
... حسناً , أنا

327
00:20:57,882 --> 00:20:59,592
.... أردت

328
00:21:04,263 --> 00:21:05,598
.... أنا أردت

329
00:21:12,229 --> 00:21:13,856
.... أردت أن

330
00:21:13,939 --> 00:21:17,443
أن تكون رجل كبير
.... هذا صحيح , بلى

331
00:21:17,485 --> 00:21:21,864
كبير بمعنى أن يديك
.... يمكنه أن تُحيط جميعها بالهاتف

332
00:21:21,947 --> 00:21:24,617
يمكن لوجهك
.... أن يتجاوز إنعكاساته فى المرأة

333
00:21:24,700 --> 00:21:26,452
. لقد أردت أن تكون بسعر منخفض

334
00:21:26,494 --> 00:21:28,245
..... أنا لست بسعر منخفض

335
00:21:28,329 --> 00:21:30,623
أنا لست بسعر منخفض
.... كل ما أردته من الحياة

336
00:21:30,664 --> 00:21:32,666
.... هو أن أتمكن من السير فى الشارع

337
00:21:32,750 --> 00:21:34,960
و الناس لا يحدقون بى
.... و كإننى غريب الأطوار

338
00:21:35,002 --> 00:21:37,797
أنا لست رخيصاً , يا صديقى
.... أنا لست بسعر رخيص

339
00:21:37,880 --> 00:21:40,508
. أنا لدى رغبة قلبى

340
00:21:45,304 --> 00:21:46,806
بلى ؟

341
00:21:50,518 --> 00:21:52,228
.... بلى , يا سيد نيومان

342
00:21:53,354 --> 00:21:55,314
.... بلى , يا سيدى

343
00:21:57,525 --> 00:21:59,985
حقاً ؟

344
00:22:00,069 --> 00:22:02,655
حقاً ؟
هل أنت ؟

345
00:22:02,696 --> 00:22:06,075
شكراً لك , يا سيدى
.... أنت لا تعرف كم يعنى هذا بالنسبة لى

346
00:22:07,868 --> 00:22:09,829
.... إشكر أعضاء المجلس

347
00:22:09,870 --> 00:22:12,164
و إشكر كل من دافع عنى
حسناً ؟

348
00:22:12,206 --> 00:22:14,834
فقط إشكرهم
.... إخبرهم كم اُقدر ذلك

349
00:22:14,917 --> 00:22:17,086
شكراً جزيلاً لك , يا سيد نيومان
.... إخبر الجميع

350
00:22:17,169 --> 00:22:20,005
أنه لا داعى لأن يقلقوا بشأنى بعد الأن
.... سألعب بشرف

351
00:22:20,089 --> 00:22:23,175
أعنى , لا داعى للقلق
إنه أمر مفروغ منه , هل تفهم ؟

352
00:22:23,259 --> 00:22:25,386
عندما يصعد جريدى
ستنتهى المخاوف , حسناً ؟

353
00:22:25,469 --> 00:22:27,137
.... شكراً , يا سيد نيومان

354
00:22:27,221 --> 00:22:29,390
و إشكر الجميع من أجلى
.... حسناً , وداعاً

355
00:22:30,850 --> 00:22:32,601
ما رأيك الأن , أيُها الثرثار ؟

356
00:22:32,685 --> 00:22:34,395
. كل شىء يسير فى طريقى

357
00:22:34,478 --> 00:22:36,730
مكالمة تليفونية واحدة
و تمتعت بسلطة أعلى , ها ؟

358
00:22:36,814 --> 00:22:39,024
أتعرف من كانت تلك ؟
أتعرف ؟

359
00:22:39,108 --> 00:22:40,776
.... لقد كانت تلك لجنة السباق

360
00:22:40,860 --> 00:22:43,153
..... الكثير من المالكين وقعوا على إلتماس

361
00:22:43,237 --> 00:22:46,740
يُريدون منى أن أركب حصان مرة اُخرى , هل تفهم ؟
.... يُريدون من جريدى أن يركب حصان مرة اُخرى

362
00:22:46,824 --> 00:22:48,409
.... سأركب حصان مرة اُخرى

363
00:22:51,161 --> 00:22:54,290
ما هو المضحك جداً ؟
ما هو المضحك جداً ؟

364
00:22:57,376 --> 00:23:00,713
ما هو المضحك جداً
.... بشأن ركوبى

365
00:23:00,796 --> 00:23:04,466
.... سوف أرك

366
00:23:04,550 --> 00:23:06,051
.... لحظة

367
00:23:10,848 --> 00:23:12,349
.... أنا كبير جداً

368
00:23:13,517 --> 00:23:15,477
.... أنا كبير جداً

369
00:23:15,561 --> 00:23:17,730
.... أنا كبير جداً

370
00:23:17,813 --> 00:23:19,899
.... لا يمكننى ركوب الحصان

371
00:23:19,982 --> 00:23:22,651
لحظة
.... لا يمكننى ركوب الحصان

372
00:23:22,735 --> 00:23:25,404
.... لا يمكننى إرتداء ملابسى

373
00:23:25,487 --> 00:23:28,115
.... أنا كبير جداً

374
00:23:28,198 --> 00:23:30,409
.... أنا كبير جداً

375
00:23:30,451 --> 00:23:33,078
أتسمعنى ؟
.... أنا كبير جداً

376
00:23:33,162 --> 00:23:34,830
.... أنا كبير جداً

377
00:23:34,914 --> 00:23:37,458
لا يمكننى ركوب الحصان
.... لا

378
00:23:37,541 --> 00:23:40,753
أرجوك , أرجوك
.... أرجوك , إجعلنى صغيراً

379
00:23:40,794 --> 00:23:44,089
أرجوك
.... لن أطلب أى شىء أخر

380
00:23:44,131 --> 00:23:46,926
.... أرجوك , إجعلنى صغير

381
00:23:46,967 --> 00:23:49,803
أرجوك
. يا إلهى

382
00:23:49,887 --> 00:23:53,682
..... أنت صغير , يا سيد جريدى

383
00:23:53,766 --> 00:23:57,686
كما ترى , فى كل مرة كنت تفوز بها فى سباق نزيه
..... هذا عندما كنت عملاق

384
00:23:57,770 --> 00:24:00,648
. الأن هم لا يقبلون بالصغار جداً

385
00:24:00,731 --> 00:24:03,025
الإسم جريدى
.... طوله 10 أقدام

386
00:24:03,108 --> 00:24:05,861
و هو فرع مشوه قليلاً
.... من سلالة جيدة من البشر

387
00:24:05,945 --> 00:24:08,447
الذين يتسابقون بالخيول
.... للأسف السيد جريدى

388
00:24:08,530 --> 00:24:11,659
قد تعلم بعد فوات الأوان
.... أنك لا تقيس الحجم بإستخدام المسطرة

389
00:24:11,742 --> 00:24:13,994
..... أنت لا تُحدد الإرتفاع بمقياس

390
00:24:14,078 --> 00:24:17,122
ولا يمكنك أبداً الحكم على رجل
.... من خلال طوله الذى يبدو فى المرأة

391
00:24:17,164 --> 00:24:19,375
.... العملاق بأفعاله

392
00:24:19,458 --> 00:24:22,461
يمكنك المراهنة على هذا الأمر
.... الفوز أو المكان أو العرض

393
00:24:22,503 --> 00:24:25,464
داخل أو خارج
. منطقة الشفق

394
00:24:25,465 --> 00:24:38,000
. ترجمة : حمادة السيد

