﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,594
‫سحب و تعديل:
‫محمد سامى عبد الهادى

2
00:00:12,000 --> 00:00:13,840
‫{\an8}"(سامرهاوس) واحد − وزارة الداخلية صفر)"‬

3
00:00:36,440 --> 00:00:38,960
‫- لا يمكنني السماح لكما بالدخول.‬
‫- ماذا؟ هذا مسكننا.‬

4
00:00:39,040 --> 00:00:42,640
‫- أتيتما للتو. أره تلك اللافتة.‬
‫- لا يمكنني السماح لكما بالدخول.‬

5
00:00:43,320 --> 00:00:44,680
‫مكتوب هنا أن…‬

6
00:00:44,760 --> 00:00:45,760
‫اسمع.‬

7
00:01:20,080 --> 00:01:21,400
‫أتود الجلوس؟‬

8
00:01:26,520 --> 00:01:29,840
‫- ماذا يجري بالضبط؟‬
‫- عمّ تتحدث؟‬

9
00:01:40,800 --> 00:01:41,640
‫عن هذا.‬

10
00:01:42,960 --> 00:01:44,600
‫هذه مشكلة كبيرة.‬

11
00:01:46,120 --> 00:01:47,000
‫"إميليو"،‬

12
00:01:47,640 --> 00:01:48,960
‫وابنتاه الصغيرتان،‬

13
00:01:49,600 --> 00:01:51,920
‫وحماته، جميعهم ماتوا في المناولة الأولى.‬

14
00:01:52,640 --> 00:01:53,840
‫أهذه صدفة؟‬

15
00:01:55,800 --> 00:01:57,280
‫مهلًا، إلام ترمي بكلامك؟‬

16
00:01:58,320 --> 00:02:00,280
‫أحاول أن أقول إن أول شحنة لي…‬

17
00:02:02,720 --> 00:02:03,760
‫لم يكن فيها بضاعة.‬

18
00:02:03,840 --> 00:02:06,200
‫كان فيها رأسان. رأسا "تشاش" و"منير".‬

19
00:02:08,760 --> 00:02:11,880
‫ألا تعرف شيئًا‬
‫عن المجموعة الأيرلندية عبر الهاتف أيضًا؟‬

20
00:02:12,400 --> 00:02:14,600
‫كانوا يتحدثون عن أنهم الموردون الجديدون.‬

21
00:02:15,360 --> 00:02:16,640
‫بسعر جديد.‬

22
00:02:18,120 --> 00:02:19,960
‫آل "ماكغي"؟ ألم تسمع بهم من قبل؟‬

23
00:02:20,040 --> 00:02:20,920
‫ما أعرفه هو…‬

24
00:02:22,760 --> 00:02:24,320
‫أنني لا أدير شيئًا الآن.‬

25
00:02:25,240 --> 00:02:26,200
‫هذه مشكلتك.‬

26
00:02:26,280 --> 00:02:29,520
‫حسنًا، إنها مشكلتي لأنهم ذكروا ابنتي.‬

27
00:02:32,200 --> 00:02:33,520
‫ذكروا "ناتاشا" بالاسم.‬

28
00:02:36,400 --> 00:02:38,080
‫لذا جميعهم في عداد الموتى.‬

29
00:02:39,840 --> 00:02:43,280
‫وإن كنت عدت إلى هنا‬
‫في محاولة للتلاعب بالأمور لتراني أفشل،‬

30
00:02:44,240 --> 00:02:46,520
‫فاعلم أننا في هذا معًا.‬

31
00:02:47,680 --> 00:02:49,760
‫فشلي يعني أنك لن تجني المال.‬

32
00:02:52,720 --> 00:02:55,720
‫لذا إن كنت تتحدث إلى أحد‬
‫لأنك لست راضيًا، فأخبرني الآن يا أخي.‬

33
00:02:55,800 --> 00:02:56,640
‫"سولي"…‬

34
00:02:58,480 --> 00:03:00,040
‫أظن أنك نسيت شيئًا.‬

35
00:03:02,280 --> 00:03:04,320
‫لست مثلك بتاتًا.‬

36
00:03:06,920 --> 00:03:07,920
‫أنا مخلص.‬

37
00:03:22,240 --> 00:03:23,120
‫كيف الحال؟‬

38
00:03:24,240 --> 00:03:25,080
‫ماذا جرى؟‬

39
00:03:25,160 --> 00:03:27,360
‫ماذا رأيك؟ أتحتاج إليّ لاحقًا اليوم؟‬

40
00:03:27,440 --> 00:03:28,320
‫لماذا؟‬

41
00:03:28,960 --> 00:03:30,960
‫ثمة خطب ما لدى "لورين".‬

42
00:03:32,160 --> 00:03:35,800
‫وجدت غلاف هيروين عندها أمس‬
‫فيما كانت نائمة على الأريكة.‬

43
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
‫بحقك.‬

44
00:03:37,800 --> 00:03:39,360
‫هذا لا يبشّر بالخير، أليس كذلك؟‬

45
00:03:40,520 --> 00:03:44,000
‫باستثناء المستشفى،‬
‫لم تخرج من المنزل منذ مسألة "كيرتس".‬

46
00:03:45,400 --> 00:03:47,520
‫أحتاج أن أقضي الوقت معها يا صاح.‬

47
00:03:47,600 --> 00:03:49,280
‫لحل هذه المشكلات.‬

48
00:03:50,120 --> 00:03:51,000
‫بصراحة.‬

49
00:03:52,960 --> 00:03:55,760
‫- اقضي وقتًا معها إذًا.‬
‫- أأنت متأكد؟‬

50
00:03:55,840 --> 00:03:57,840
‫أجل، افعلي هذا إن كان ما تحتاجين إليه.‬

51
00:03:57,920 --> 00:03:59,840
‫- إن احتجت إليّ، فسأدعمك يا صاح.‬
‫- لا.‬

52
00:04:00,600 --> 00:04:02,720
‫اذهبي للاعتناء بها. افعلي ما عليك فعله.‬

53
00:04:02,800 --> 00:04:04,160
‫- حسنًا يا أخي.‬
‫- إلى اللقاء.‬

54
00:04:04,240 --> 00:04:05,080
‫محبتي لك.‬

55
00:05:37,680 --> 00:05:40,680
‫يا للهول، هذا هو. هيا. اذهبي إليه.‬

56
00:05:40,760 --> 00:05:41,600
‫حظًا موفقًا.‬

57
00:05:43,280 --> 00:05:44,720
‫هل تذهب إلى المدرسة أبدًا؟‬

58
00:05:44,800 --> 00:05:46,480
‫هل تتغيبين عن المدرسة أبدًا؟‬

59
00:05:46,560 --> 00:05:47,520
‫اصمت.‬

60
00:05:47,600 --> 00:05:50,360
‫أقصد أنك إن لم تذهب إلى المدرسة،‬
‫فستصبح غبيًا.‬

61
00:05:50,440 --> 00:05:54,160
‫اسمعي، لن تتعلمي ما تحتاجين‬
‫إلى تعلّمه عن الحياة في الصف. ثقي بي.‬

62
00:05:54,240 --> 00:05:55,360
‫حسنًا أيها الكبير.‬

63
00:06:02,520 --> 00:06:03,400
‫انتظراني.‬

64
00:06:03,960 --> 00:06:05,280
‫ماذا قال؟‬

65
00:06:41,000 --> 00:06:44,240
‫مهلًا يا صاح! دعني أحمل هذا عنك‬
‫قبل أن ينبعج صدرك.‬

66
00:06:46,160 --> 00:06:48,600
‫أرى أنك اتجهت‬
‫إلى مقعد تمارين الصدر مباشرةً.‬

67
00:06:49,240 --> 00:06:52,360
‫كان أخوك يفعل هذا.‬
‫يمكنه التفوق على بعض ممن يتعاطون المنشطات.‬

68
00:06:52,440 --> 00:06:54,080
‫نعم، أعرف. كان يخبرني بهذا.‬

69
00:06:55,320 --> 00:06:57,560
‫لكن يجب أن تصل إلى هذا الوزن بالتمرين.‬

70
00:06:58,920 --> 00:07:00,960
‫كيف حال ذلك الدار الذي وضعوك فيه؟‬

71
00:07:01,040 --> 00:07:02,560
‫لا بأس به. إنه هادئ.‬

72
00:07:03,080 --> 00:07:05,000
‫إذا سبب لك أي من الشباب هناك متاعب،‬

73
00:07:06,480 --> 00:07:08,280
‫فاحرص على أن تخبرني، اتفقنا؟‬

74
00:07:09,000 --> 00:07:09,840
‫محبتي لك.‬

75
00:07:14,680 --> 00:07:15,600
‫ضع يديك هنا.‬

76
00:07:16,320 --> 00:07:19,160
‫هيا بنا، وصولًا إلى صدرك.‬

77
00:07:19,680 --> 00:07:21,120
‫لنقم بثلاثة أخرى، اتفقنا؟‬

78
00:07:29,960 --> 00:07:31,160
‫هيا.‬

79
00:07:35,160 --> 00:07:36,360
‫إنها مسألة تمرين.‬

80
00:07:37,240 --> 00:07:39,440
‫والارتقاء بالوزن ببطء، أتفهمني؟‬

81
00:07:40,000 --> 00:07:40,880
‫نعم.‬

82
00:07:42,800 --> 00:07:45,360
‫أحب أنك ما زلت ترتدي سلسلته. هذا رائع.‬

83
00:07:51,760 --> 00:07:52,840
‫أيًا كان الفاعل…‬

84
00:07:55,080 --> 00:07:57,200
‫فسينال عقابه ذات يوم.‬

85
00:08:01,000 --> 00:08:02,120
‫هل رأيت الفاعل؟‬

86
00:08:03,200 --> 00:08:04,080
‫لا.‬

87
00:08:06,760 --> 00:08:08,880
‫يقسم كلّ من في المجال أنه كان "سولي".‬

88
00:08:08,960 --> 00:08:10,200
‫كما أخبرت الشرطة،‬

89
00:08:10,720 --> 00:08:12,000
‫لم أر أحدًا.‬

90
00:08:17,600 --> 00:08:19,160
‫على أي حال، تبًا لكلّ هذا.‬

91
00:08:20,120 --> 00:08:21,040
‫هيا.‬

92
00:08:25,520 --> 00:08:28,120
‫سنزيل ضغوطاتنا بالتمدد.‬

93
00:08:28,200 --> 00:08:30,160
‫ثم ننتقل إلى اليمين.‬

94
00:08:32,240 --> 00:08:34,280
‫مددن تلك الذراع‬

95
00:08:34,360 --> 00:08:37,080
‫كأنكنّ تحاولن الإمساك بشيء ما.‬

96
00:08:39,600 --> 00:08:43,360
‫ثم ننتقل إلى وضعية الطفل‬
‫حيث سنسترخي قليلًا.‬

97
00:08:46,880 --> 00:08:48,200
‫ثم إلى وضعية البقرة.‬

98
00:08:49,840 --> 00:08:51,440
‫لقد اكتفيت. تعالي.‬

99
00:08:52,880 --> 00:08:55,040
‫حقًا؟ ألا يمكننا أن نسترخي لوقت أطول؟‬

100
00:08:55,120 --> 00:08:56,600
‫والآن، استنشقن نفسًا عميقًا.‬

101
00:08:57,240 --> 00:08:59,920
‫ثم ازفرن فيما ننتقل إلى وضعية الطفل مجددًا.‬

102
00:09:00,000 --> 00:09:01,840
‫ظننت أننا هنا من أجلي.‬

103
00:09:01,920 --> 00:09:03,040
‫نعم، نحن كذلك.‬

104
00:09:03,120 --> 00:09:04,160
‫لنغادر إذًا.‬

105
00:09:11,800 --> 00:09:14,240
‫اسمعي، مسألة اليوغا هذه…‬

106
00:09:15,440 --> 00:09:17,680
‫عليك الالتزام بالصفوف.‬

107
00:09:18,280 --> 00:09:19,680
‫سيفيدك هذا.‬

108
00:09:19,760 --> 00:09:20,720
‫إنها لا تناسبني.‬

109
00:09:20,800 --> 00:09:23,320
‫كلّ وضعيات البقر والقطط السخيفة تلك.‬

110
00:09:29,440 --> 00:09:31,160
‫لم لا تخبريني ما هذا؟‬

111
00:09:33,880 --> 00:09:36,480
‫- لا أعرف ما هذا.‬
‫- حقًا؟‬

112
00:09:42,000 --> 00:09:44,160
‫- ظننت أنك لا تعرفين ما هو.‬
‫- لا أعرفه.‬

113
00:09:45,320 --> 00:09:46,800
‫أترين هذا الهراء؟‬

114
00:09:47,840 --> 00:09:49,640
‫إنه لا يناسب أمثالنا.‬

115
00:09:49,720 --> 00:09:51,520
‫سيقضي عليك يا صديقتي.‬

116
00:09:56,680 --> 00:09:58,800
‫لماذا تتحدثين إليّ كأنني مدمنة؟‬

117
00:09:58,880 --> 00:10:00,400
‫لأنك أختي،‬

118
00:10:00,920 --> 00:10:03,760
‫وهذا هيروين.‬

119
00:10:05,600 --> 00:10:08,240
‫رأيت ما يكفي من الناس‬
‫يفسدون حياتهم بسبب هذا الهراء،‬

120
00:10:08,320 --> 00:10:10,000
‫ولن أسمح بحدوث هذا لك.‬

121
00:10:10,080 --> 00:10:13,000
‫لن يتكرر هذا.‬

122
00:10:14,280 --> 00:10:15,120
‫اتفقنا؟‬

123
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
‫- اتفقنا؟‬
‫- حسنًا.‬

124
00:10:19,280 --> 00:10:20,880
‫اسمعي، سأتوقف عن تعاطيه.‬

125
00:10:26,360 --> 00:10:27,800
‫كان الأمر صعبًا يا "جاك".‬

126
00:10:29,600 --> 00:10:33,040
‫كان صعبًا إلى أبعد الحدود.‬

127
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
‫أتفهّم هذا.‬

128
00:10:46,360 --> 00:10:47,240
‫حقًا.‬

129
00:10:48,920 --> 00:10:50,480
‫لكنني سأصارحك يا "لورين".‬

130
00:10:51,160 --> 00:10:53,520
‫لا أريد سماع هذه الأعذار.‬

131
00:11:06,680 --> 00:11:08,560
‫أنت وصغيرك سترافقانني اليوم.‬

132
00:11:12,640 --> 00:11:13,760
‫هل لديك وقت؟‬

133
00:11:15,640 --> 00:11:16,680
‫من أجل عائلتي؟‬

134
00:11:18,520 --> 00:11:19,440
‫دائمًا.‬

135
00:11:30,760 --> 00:11:32,720
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

136
00:11:32,800 --> 00:11:34,440
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا مستعدة.‬

137
00:11:34,520 --> 00:11:36,680
‫دعني آخذ بعض الأشياء من الخلف وسأوافيك.‬

138
00:11:36,760 --> 00:11:38,120
‫حسنًا، خذي وقتك.‬

139
00:11:38,640 --> 00:11:40,160
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

140
00:11:47,680 --> 00:11:48,720
‫"ماندي".‬

141
00:11:49,360 --> 00:11:50,200
‫"داشين".‬

142
00:11:50,720 --> 00:11:52,960
‫أعجبتني حيلتك في "سمرهاوس" أمس.‬

143
00:11:53,920 --> 00:11:54,760
‫شكرًا.‬

144
00:11:55,400 --> 00:11:56,240
‫اسمعي.‬

145
00:11:57,320 --> 00:11:58,160
‫أتعلمين؟‬

146
00:11:58,800 --> 00:12:02,520
‫ليس في مصلحتي أن تحوم الشرطة‬
‫حول المساكن هكذا، أليس كذلك؟‬

147
00:12:03,720 --> 00:12:05,920
‫كانت وزارة الداخلية سترحّل "كيرون".‬

148
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
‫وأوقفناهم.‬

149
00:12:09,000 --> 00:12:10,440
‫هل أردت أن يأخذوا صديقك؟‬

150
00:12:10,960 --> 00:12:13,480
‫أولًا، "كيرون" ليس صديقي.‬

151
00:12:14,760 --> 00:12:17,320
‫ثانيًا، إنه رجل ناضج، وأنت لست أمه.‬

152
00:12:18,480 --> 00:12:20,720
‫وجود الشرطة في المساكن يكلفني المال.‬

153
00:12:20,800 --> 00:12:22,480
‫لا يعجبني هذا يا "ماندي".‬

154
00:12:23,720 --> 00:12:24,960
‫يبدو هذا صحيحًا.‬

155
00:12:25,680 --> 00:12:29,320
‫لم يبد لي قط أنك قد تبالي بأمر غيرك.‬

156
00:12:29,960 --> 00:12:31,640
‫هل تظنين أنني أمزح معك؟‬

157
00:12:34,440 --> 00:12:35,600
‫لا تعبثي معي.‬

158
00:12:37,120 --> 00:12:37,960
‫"ماندي".‬

159
00:12:42,280 --> 00:12:44,360
‫أيمكنك المساعدة في الإعداد للعميل التالي؟‬

160
00:12:44,440 --> 00:12:45,360
‫بالتأكيد.‬

161
00:12:45,440 --> 00:12:46,320
‫شكرًا لك.‬

162
00:12:49,200 --> 00:12:50,400
‫- هل أنت مستعدة؟‬
‫- أجل.‬

163
00:12:51,280 --> 00:12:53,560
‫- "نايومي"، اعتني بنفسك، اتفقنا؟‬
‫- اعتن بنفسك.‬

164
00:12:59,600 --> 00:13:00,840
‫ماذا كان ذلك؟‬

165
00:13:01,480 --> 00:13:02,360
‫اسمعي،‬

166
00:13:03,240 --> 00:13:05,600
‫أسلوب إدارتك لتجارتك يعود إليك، اتفقنا؟‬

167
00:13:05,680 --> 00:13:08,000
‫لكن "ماندي" تلك، يجب أن تفصليها.‬

168
00:13:08,080 --> 00:13:10,680
‫سنحتاج إلى "ماندي"‬
‫عندما نؤسس سلسلة المتاجر.‬

169
00:13:10,760 --> 00:13:13,640
‫لمعلوماتك، كنت في ذلك الاحتجاج أيضًا.‬

170
00:13:13,720 --> 00:13:16,800
‫وكذلك كان كلّ أهل "سامرهاوس".‬
‫وهل تعرف ماذا حدث؟ فزنا.‬

171
00:13:18,080 --> 00:13:20,000
‫على أي حال، لن يتكرر ذلك.‬

172
00:13:20,520 --> 00:13:21,800
‫تسرني معرفة ذلك.‬

173
00:14:10,200 --> 00:14:11,080
‫حسنًا…‬

174
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
‫الطلبية.‬

175
00:14:14,400 --> 00:14:15,840
‫- نعم، متى؟‬
‫- متى؟‬

176
00:14:17,520 --> 00:14:20,880
‫ستحصل على الطلبية قريبًا.‬
‫أحتاج إلى توضيح بعض الأمور أولًا.‬

177
00:14:22,480 --> 00:14:23,960
‫أريد رؤية عملياتك.‬

178
00:14:27,240 --> 00:14:28,560
‫ماذا تريد أن ترى؟‬

179
00:14:30,160 --> 00:14:31,920
‫أظن أن هذا عادل.‬

180
00:14:33,600 --> 00:14:35,760
‫سأخاطر أنا وعمي مخاطرة كبيرة.‬

181
00:14:35,840 --> 00:14:37,360
‫تعاون معنا فحسب.‬

182
00:14:38,600 --> 00:14:39,920
‫كلما أسرعت، كان ذلك أفضل.‬

183
00:14:41,600 --> 00:14:43,760
‫سيتبعنا رجلي، لذا…‬

184
00:14:45,160 --> 00:14:46,320
‫هيا بنا.‬

185
00:14:56,040 --> 00:14:57,440
‫مقاعد العناية بالأقدام.‬

186
00:14:57,520 --> 00:14:59,120
‫مراكز تجميل الأظافر.‬

187
00:14:59,200 --> 00:15:00,680
‫كلّ الصالونات مزدحمة.‬

188
00:15:01,320 --> 00:15:04,280
‫زبائننا الدائمون كثيرون، وسيظلون زبائنكما.‬

189
00:15:05,120 --> 00:15:06,720
‫اسمحا لي بإطلاعكما على الأسفل.‬

190
00:15:09,640 --> 00:15:11,720
‫لديّ سعر.‬

191
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
‫يمكنني أن أعرض عليك مليونًا ونصف.‬

192
00:15:14,680 --> 00:15:18,400
‫هذا أقل من السعر المطلوب بـ600 ألف.‬

193
00:15:18,480 --> 00:15:21,120
‫اسمعي، مع كامل احترامي لك،‬
‫لم آت إلى هنا للمزايدة.‬

194
00:15:21,200 --> 00:15:23,840
‫هذا العرض لاغ حالما نخرج من هنا.‬

195
00:15:24,600 --> 00:15:26,440
‫مليون ونصف.‬

196
00:15:26,520 --> 00:15:27,720
‫إن وافقت،‬

197
00:15:28,880 --> 00:15:32,160
‫فستحصلين على المال خلال سبعة أيام. نقدًا.‬

198
00:15:33,480 --> 00:15:36,320
‫لن يعرض عليك أحد ذلك، وأنت تعرفين ذلك.‬

199
00:15:37,120 --> 00:15:39,640
‫1,950,000.‬

200
00:15:39,720 --> 00:15:41,200
‫نقدًا خلال سبعة أيام.‬

201
00:15:42,000 --> 00:15:45,240
‫1,800,000. نقدًا خلال سبعة أيام.‬

202
00:15:45,320 --> 00:15:46,800
‫هذا عرضي النهائي.‬

203
00:15:46,880 --> 00:15:48,680
‫1,850,000.‬

204
00:15:48,760 --> 00:15:51,080
‫عندما قلت إنه نهائي، كنت أعني ذلك.‬

205
00:16:00,760 --> 00:16:01,920
‫بصراحة،‬

206
00:16:02,440 --> 00:16:03,720
‫أنت ماهرة في هذا.‬

207
00:16:03,800 --> 00:16:06,440
‫- قلت لك إنني سأساومها.‬
‫- أجل، أعلم، فعلت هذا.‬

208
00:16:07,200 --> 00:16:09,240
‫هل سنجمع هذا بالتأكيد خلال سبعة أيام؟‬

209
00:16:09,320 --> 00:16:11,560
‫"شيلي"، سأدعمك، مفهوم؟‬

210
00:16:11,640 --> 00:16:13,200
‫سأذهب لمقابلة "لايث" الآن.‬

211
00:16:23,040 --> 00:16:24,400
‫انظروا من أتى معي.‬

212
00:16:24,480 --> 00:16:26,880
‫- من؟‬
‫- يا للعجب!‬

213
00:16:26,960 --> 00:16:29,320
‫- يا للعجب!‬
‫- غير معقول!‬

214
00:16:29,400 --> 00:16:30,880
‫- صديقي.‬
‫- بحقك يا رجل!‬

215
00:16:32,040 --> 00:16:33,600
‫كيف حالك؟ تسرني رؤيتك.‬

216
00:16:33,680 --> 00:16:36,080
‫- أخي، اقترب.‬
‫- كيف حالك؟‬

217
00:16:37,120 --> 00:16:39,440
‫كيف حالك يا أخي؟ هل ستشرب؟‬

218
00:16:39,520 --> 00:16:40,680
‫نعم، هيا.‬

219
00:16:40,760 --> 00:16:42,720
‫- هل تشرب؟‬
‫- إنه رجل كبير الآن.‬

220
00:16:44,680 --> 00:16:46,520
‫لكن تمهّل في الشرب.‬

221
00:16:46,600 --> 00:16:48,880
‫ارتشف ببطء، وإلا ستتقيأ.‬

222
00:16:49,880 --> 00:16:51,720
‫احترامي لإخوتنا الذين رحلوا.‬

223
00:16:51,800 --> 00:16:53,440
‫- انهضوا جميعًا.‬
‫- نعم.‬

224
00:16:54,880 --> 00:16:56,800
‫- رجل مثل "جاي".‬
‫- نخب "جايمي".‬

225
00:16:56,880 --> 00:16:58,720
‫- نخب "جايمي".‬
‫- "جايمي"!‬

226
00:17:01,200 --> 00:17:03,040
‫ينبغي ألّا ننسى جندينا الراحل الآخر.‬

227
00:17:03,560 --> 00:17:05,120
‫- "كيت".‬
‫- "كيت".‬

228
00:17:09,120 --> 00:17:11,920
‫كان كلّ الحاضرين اليوم يحبون أخيك للغاية.‬

229
00:17:12,000 --> 00:17:13,440
‫- للغاية يا صاح.‬
‫- نعم.‬

230
00:17:13,520 --> 00:17:15,360
‫سنذهب للشرب الليلة.‬

231
00:17:15,960 --> 00:17:16,960
‫أتريد المجيء معنا؟‬

232
00:17:17,760 --> 00:17:18,600
‫نعم، أنا آت.‬

233
00:17:21,320 --> 00:17:24,200
‫- أنت رجل كبير الآن، صحيح؟‬
‫- هذه مسألة جادّة!‬

234
00:17:24,280 --> 00:17:27,880
‫- أسمعي أخي ما كنت تعملين عليه.‬
‫- هل ستفعل هذا الآن يا صاح؟‬

235
00:17:27,960 --> 00:17:29,320
‫جهّز جرعة أخرى.‬

236
00:17:29,400 --> 00:17:30,680
‫استعدّ يا صاح.‬

237
00:17:33,480 --> 00:17:36,320
‫"اسمعوا، لا يهمهم من أين أتينا‬

238
00:17:36,400 --> 00:17:38,120
‫في المجارير التي إليها انتمينا‬

239
00:17:38,200 --> 00:17:39,840
‫لم أمض هذه الليالي في المجال‬

240
00:17:39,920 --> 00:17:41,920
‫ليقتلني رجل يُدعى (توم) في النهاية‬

241
00:17:42,000 --> 00:17:43,680
‫لم يُنسوا، لكنهم رحلوا‬

242
00:17:43,760 --> 00:17:45,760
‫صديقاي، هذه حكاية طويلة‬

243
00:17:45,840 --> 00:17:47,240
‫أنا ضعيفة طوال الأسبوع‬

244
00:17:47,320 --> 00:17:49,360
‫لكنني ما زلت أشجع شقيق صاحبي‬
‫على التحلي بالقوة‬

245
00:17:49,440 --> 00:17:51,680
‫رصاصاتنا الطويلة جاهزة إن جاءت الشرطة‬

246
00:17:51,760 --> 00:17:52,920
‫ماذا تتعاطى؟‬

247
00:17:53,000 --> 00:17:54,720
‫يخاطر رجال بحياتهم من أجل الحقيقة‬

248
00:17:54,800 --> 00:17:56,920
‫لا تخاطر بحياتك من أجل ساقطة‬

249
00:17:57,000 --> 00:17:58,720
‫تبًا لهذا الهراء، السجن لا يقيدني‬

250
00:17:58,800 --> 00:18:00,760
‫- أنا على القمة‬
‫- مثل (كينغ كونغ)‬

251
00:18:00,840 --> 00:18:02,280
‫ستُترك إن لم تتحرك كما يجب‬

252
00:18:02,360 --> 00:18:04,520
‫هذا صحيح، لن نخطئ أبدًا‬

253
00:18:04,600 --> 00:18:08,280
‫رفاقي يمسكون بالمخدرات‬
‫وأمي نصحتني بإمساك قلم‬

254
00:18:08,360 --> 00:18:11,160
‫نحن عالقون في هذه الشوارع‬
‫وهذا كلّ ما نعرفه حتى نحمل سكينًا‬

255
00:18:11,240 --> 00:18:13,120
‫ثم عندما يعجز الشباب عن الاعتزال‬

256
00:18:13,200 --> 00:18:15,800
‫نحن كالقوارض، مثل رواية (فئران ورجال)‬

257
00:18:15,880 --> 00:18:17,720
‫- (شين)، (ينغ)‬
‫- (ينغ)‬

258
00:18:17,800 --> 00:18:19,920
‫- متى؟‬
‫- الجيل التالي‬

259
00:18:20,000 --> 00:18:23,040
‫هنا، أهمية أمور الأخوية‬
‫أقل بكثير من أهمية الحي‬

260
00:18:23,120 --> 00:18:24,720
‫أرى الشباب يبيعون رفاقهم‬

261
00:18:24,800 --> 00:18:26,880
‫مقابل امرأتين وبضع حبوب مخدرة‬

262
00:18:26,960 --> 00:18:30,640
‫إن لم تكن خطتك أفضل ما يمكن،‬
‫فعد إلى حيث أتيت وخطّط من جديد‬

263
00:18:30,720 --> 00:18:32,400
‫لا تُحتسب هذه النقطة، لذا ضاعفها‬

264
00:18:32,480 --> 00:18:34,520
‫مشكلات في النعيم، هيا بنا إذًا‬

265
00:18:34,600 --> 00:18:36,320
‫(بينغ)، (شين)، (ينغ)‬

266
00:18:36,920 --> 00:18:38,360
‫لقد انحنى النصل…"‬

267
00:18:38,440 --> 00:18:39,720
‫"(إيرين)! لنحتفل الليلة!"‬

268
00:18:39,800 --> 00:18:41,600
‫"…رفاقي يمكنهم حرق أمثال (برينت)‬

269
00:18:41,680 --> 00:18:43,480
‫حذرت صاحبي بأن هناك مكافأة لمن يقتله‬

270
00:18:43,560 --> 00:18:45,680
‫ارم حجارة مثل (فريد) لأن المال أُنفق‬

271
00:18:45,760 --> 00:18:49,280
‫لست راضية عن النتيجة‬
‫ويجب أن يرفع أهلي السلاح"‬

272
00:18:57,560 --> 00:18:58,600
‫إنها ليست هنا.‬

273
00:18:58,680 --> 00:19:00,000
‫- ماذا؟‬
‫- إنها ليست هنا.‬

274
00:19:00,520 --> 00:19:01,920
‫ماذا تعنين؟ أين هي إذًا؟‬

275
00:19:02,000 --> 00:19:04,840
‫إنها تدفع الإيجار نقدًا كلّ يوم جمعة.‬
‫هذا كلّ ما أعرفه.‬

276
00:19:06,880 --> 00:19:09,000
‫- عذرًا، لا يمكنك الدخول.‬
‫- اصمتي.‬

277
00:19:35,640 --> 00:19:36,960
‫"يجري الاتصال بـ(لايث)"‬

278
00:19:40,280 --> 00:19:42,200
‫عذرًا، لكن الشخص الذي تتصل به قد…‬

279
00:19:42,280 --> 00:19:43,320
‫تبًا.‬

280
00:19:50,680 --> 00:19:52,680
‫"جيفري". هل رأيت "لايث"؟‬

281
00:19:53,320 --> 00:19:55,480
‫"داشين"، لا يمكنني التعامل مع هذا الآن.‬

282
00:19:55,560 --> 00:19:57,760
‫أنا مشغول بالكثير الآن. سأعاود الاتصال بك.‬

283
00:19:57,840 --> 00:20:00,280
‫مهلًا، لن تعاود الاتصال بأحد يا صاح.‬

284
00:20:00,360 --> 00:20:02,760
‫اسمع، أنا في مكتبها. المكان بأكمله فارغ.‬

285
00:20:02,840 --> 00:20:05,040
‫- ماذا يجري؟‬
‫- سأعاود الاتصال بك.‬

286
00:20:05,120 --> 00:20:06,520
‫هل سمعت ما أقوله لك؟‬

287
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
‫"جيفري"!‬

288
00:20:10,920 --> 00:20:11,800
‫تبًا!‬

289
00:20:19,640 --> 00:20:23,920
‫"مرحبًا يا (جيفري8829)‬
‫أدخل كلمة مرورك لـ(إف إكس إيه) رجاءً"‬

290
00:20:59,280 --> 00:21:00,680
‫المملكة، صحيح؟‬

291
00:21:14,280 --> 00:21:16,560
‫- هل سنحتفل اليوم؟‬
‫- بالتأكيد يا صاح.‬

292
00:21:16,640 --> 00:21:17,560
‫أنا آت بكلّ تأكيد.‬

293
00:21:17,640 --> 00:21:18,520
‫هيا بنا إذًا.‬

294
00:21:18,600 --> 00:21:20,680
‫- يا صاح، رائحتك عجيبة.‬
‫- مرحبًا.‬

295
00:21:20,760 --> 00:21:22,480
‫ما قصدك يا "برادرز"؟ ماذا؟‬

296
00:21:23,000 --> 00:21:25,640
‫هل تخونها مع أخريات أم أنك بتول؟‬

297
00:21:25,720 --> 00:21:27,800
‫إنه لا يعرف أخريات. إنه معي دومًا.‬

298
00:21:27,880 --> 00:21:28,960
‫ما قصدك؟‬

299
00:21:38,720 --> 00:21:39,880
‫لا.‬

300
00:21:39,960 --> 00:21:40,800
‫مهلًا.‬

301
00:21:41,320 --> 00:21:43,120
‫- لحظة.‬
‫- حسنًا.‬

302
00:21:43,200 --> 00:21:44,560
‫من هذا بالضبط؟‬

303
00:21:49,120 --> 00:21:49,960
‫مرحبًا.‬

304
00:21:50,760 --> 00:21:51,720
‫أمسك بهذا.‬

305
00:21:53,160 --> 00:21:54,680
‫هل تلازم المنزل؟‬

306
00:21:54,760 --> 00:21:58,760
‫لا يا رجل.‬
‫تبًا للاختباء من وزارة الداخلية. عليّ العمل.‬

307
00:21:59,360 --> 00:22:00,200
‫محبتي لك.‬

308
00:22:19,960 --> 00:22:21,040
‫الأمن، صحيح؟‬

309
00:22:28,240 --> 00:22:29,920
‫- أهذا مناسب؟‬
‫- نعم، مناسب.‬

310
00:22:37,440 --> 00:22:38,680
‫من هذا يا صاح؟‬

311
00:22:38,760 --> 00:22:40,080
‫من يدري يا صديقتي؟‬

312
00:22:40,640 --> 00:22:42,400
‫لكنه يبدو مثيرًا للريبة للغاية.‬

313
00:22:42,480 --> 00:22:44,440
‫- جديًا يا صاح.‬
‫- غير معقول، صحيح؟‬

314
00:22:46,200 --> 00:22:47,600
‫محطة أخيرة يا صديقي.‬

315
00:22:58,160 --> 00:22:59,000
‫مرحبًا.‬

316
00:23:00,480 --> 00:23:03,560
‫لا تنه اتصالي بك هكذا يا صاح، مفهوم؟‬

317
00:23:03,640 --> 00:23:05,600
‫- أين "لايث" بالضبط؟‬
‫- لا أدري.‬

318
00:23:06,200 --> 00:23:07,680
‫ماذا تعني بأنك لا تدري؟‬

319
00:23:08,200 --> 00:23:11,200
‫يا صاح، اتصل بها‬
‫وأخبرها بأن تأتي إلى هنا الآن.‬

320
00:23:11,280 --> 00:23:12,480
‫اتصلت بها بعد اتصالك بي.‬

321
00:23:12,560 --> 00:23:14,400
‫- إنها لا تجيب.‬
‫- أين "ليزي" إذًا؟‬

322
00:23:14,480 --> 00:23:16,760
‫هل هي هنا؟ اطلب من "ليزي" الاتصال بها.‬

323
00:23:16,840 --> 00:23:18,840
‫"ليزي"، سأتصل بها. لكن انتظر،‬

324
00:23:18,920 --> 00:23:22,520
‫كنت أتصل بـ"ليزي"‬
‫كلّ خمس دقائق طوال الـ12 ساعة الماضية!‬

325
00:23:23,760 --> 00:23:25,960
‫عدت ليلة أمس في منتصف الليل تقريبًا.‬

326
00:23:26,040 --> 00:23:27,720
‫ولم أجد "ليزي".‬

327
00:23:29,280 --> 00:23:31,520
‫لقد غيرت كلمات مرور حساباتي المصرفية.‬

328
00:23:31,600 --> 00:23:35,600
‫لا يمكنني الوصول إلى أي حساب منها.‬
‫لقد أخذت كلّ شيء.‬

329
00:23:36,400 --> 00:23:37,360
‫لقد رحلت.‬

330
00:23:39,640 --> 00:23:41,840
‫لقد رحلت بحق.‬

331
00:23:54,880 --> 00:23:57,800
‫اسمع يا "داشين"، "لايث" رحلت.‬

332
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
‫"ليزي" رحلت.‬

333
00:24:01,680 --> 00:24:03,360
‫هذه ليست مصادفة.‬

334
00:24:03,880 --> 00:24:05,400
‫هذه كارثة.‬

335
00:24:25,360 --> 00:24:26,400
‫أنصت.‬

336
00:24:29,360 --> 00:24:30,880
‫ستعثر عليهما،‬

337
00:24:31,560 --> 00:24:33,480
‫وستعيدهما إليّ.‬

338
00:24:34,560 --> 00:24:35,520
‫هل فهمت؟‬

339
00:24:37,120 --> 00:24:38,000
‫أجل.‬

340
00:24:39,720 --> 00:24:40,640
‫هذا جيد.‬

341
00:24:41,160 --> 00:24:43,000
‫لأنني أقسم لك يا "جيفري"،‬

342
00:24:43,080 --> 00:24:44,080
‫إن لم تفعل،‬

343
00:24:45,640 --> 00:24:47,880
‫فستموت قبل عطلة نهاية الأسبوع.‬

344
00:24:50,320 --> 00:24:51,320
‫هل تفهم؟‬

345
00:24:58,000 --> 00:24:58,840
‫نعم.‬

346
00:25:29,480 --> 00:25:30,480
‫تبًا.‬

347
00:25:37,640 --> 00:25:41,880
‫"إلى (سولي): أريد مقابلتك فورًا"‬

348
00:25:46,160 --> 00:25:47,040
‫تبًا!‬

349
00:25:47,880 --> 00:25:48,720
‫تبًا!‬

350
00:25:51,400 --> 00:25:52,760
‫أحضرت لك هدية بسيطة.‬

351
00:25:52,840 --> 00:25:54,240
‫مفاجأة بسيطة.‬

352
00:25:54,320 --> 00:25:56,280
‫سئمت المفاجآت.‬

353
00:25:56,920 --> 00:26:00,040
‫لا، هذه المفاجأة،‬
‫أظن أن هذه المفاجأة ستعجبك.‬

354
00:26:01,880 --> 00:26:03,360
‫هل زرت "أيرلندا" يا "سولي"؟‬

355
00:26:03,880 --> 00:26:05,640
‫- لا.‬
‫- يجدر بك الذهاب. سأوصلك.‬

356
00:26:05,720 --> 00:26:07,440
‫يبدو أنني سأذهب، صحيح؟‬

357
00:26:08,640 --> 00:26:09,960
‫إلى أين نتجه يا "جوني"؟‬

358
00:26:10,040 --> 00:26:11,400
‫هنا، انعطف يسارًا.‬

359
00:26:12,640 --> 00:26:15,400
‫"(جمال) − (هانك)"‬

360
00:26:22,360 --> 00:26:23,320
‫مرحبًا.‬

361
00:26:24,280 --> 00:26:26,600
‫أيمكنني الجلوس معك؟‬

362
00:26:26,680 --> 00:26:27,960
‫هل تقبل بهذا؟‬

363
00:26:28,520 --> 00:26:30,760
‫شكرًا لك أيها السيد الكريم.‬

364
00:26:32,280 --> 00:26:33,200
‫إنه ظريف.‬

365
00:26:33,840 --> 00:26:35,240
‫هل رأيت اسمًا يعجبك؟‬

366
00:26:37,160 --> 00:26:38,120
‫لا أعرف.‬

367
00:26:38,640 --> 00:26:41,600
‫ما المدة المسموح بها قانونيًا‬
‫لاختيار الاسم؟‬

368
00:26:42,480 --> 00:26:43,800
‫تبقّى يومان فقط.‬

369
00:26:44,520 --> 00:26:45,360
‫تبًا إذًا.‬

370
00:26:45,920 --> 00:26:49,960
‫- يجدر بأحد تسميته إذًا.‬
‫- أجل، أعلم، لكن الاختيار صعب.‬

371
00:26:52,640 --> 00:26:54,600
‫حسنًا، ماذا عن ذلك؟‬

372
00:26:54,680 --> 00:26:56,160
‫- اصمتي!‬
‫- "هانك"؟‬

373
00:26:56,240 --> 00:26:57,880
‫لا.‬

374
00:26:57,960 --> 00:27:00,280
‫ماذا؟ يمكن أن يصبح راعي بقر أو ما شابه.‬

375
00:27:00,800 --> 00:27:02,560
‫- لا رعاة بقر في "لندن".‬
‫- صحيح؟‬

376
00:27:03,360 --> 00:27:04,200
‫"ديلروي".‬

377
00:27:05,040 --> 00:27:06,200
‫نعم يا صديقتي.‬

378
00:27:07,320 --> 00:27:09,680
‫"ديلروي" الصغير.‬

379
00:27:11,240 --> 00:27:13,000
‫اسمعي، لنتحرك.‬

380
00:27:15,280 --> 00:27:17,480
‫- توقّفي.‬
‫- هيا يا "ديلروي" الصغير.‬

381
00:27:17,560 --> 00:27:19,520
‫لا، لا تناديه بهذا. أقسم لك.‬

382
00:27:19,600 --> 00:27:20,640
‫"ديلروي".‬

383
00:27:20,720 --> 00:27:23,920
‫- تيمنًا بجدّه.‬
‫- أنت مزعجة جدًا. مستحيل.‬

384
00:27:25,760 --> 00:27:26,840
‫مجرم مخضرم.‬

385
00:27:29,880 --> 00:27:30,880
‫تبًا.‬

386
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
‫كيف الحال؟‬

387
00:27:36,640 --> 00:27:37,480
‫مرحبًا.‬

388
00:27:38,080 --> 00:27:40,320
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير. هل أنت بخير؟‬

389
00:27:41,880 --> 00:27:42,880
‫مرحبًا.‬

390
00:27:45,120 --> 00:27:46,720
‫مرحبًا.‬

391
00:27:46,800 --> 00:27:47,880
‫هذا هو.‬

392
00:27:47,960 --> 00:27:49,840
‫إنه ظريف للغاية.‬

393
00:27:51,640 --> 00:27:53,360
‫- عزيزتي.‬
‫- مرحبًا.‬

394
00:27:54,520 --> 00:27:56,560
‫- أهلًا يا "جاك". أأنت بخير؟‬
‫- أنا بخير.‬

395
00:27:58,920 --> 00:28:01,400
‫تأمّل حالك. هل تحتشد النساء حولك؟‬

396
00:28:01,480 --> 00:28:04,120
‫- مرحبًا.‬
‫- إنه جميل يا "لورين".‬

397
00:28:04,720 --> 00:28:05,800
‫- أتظنين هذا؟‬
‫- ماذا؟‬

398
00:28:05,880 --> 00:28:07,120
‫هل تمزحين؟‬

399
00:28:07,880 --> 00:28:09,360
‫إنه جميل.‬

400
00:28:10,240 --> 00:28:11,160
‫انظري إليه.‬

401
00:28:11,240 --> 00:28:12,480
‫ما اسمه؟‬

402
00:28:12,560 --> 00:28:13,520
‫"ديلروي".‬

403
00:28:13,600 --> 00:28:15,600
‫- اصمتي!‬
‫- تيمنًا بجدّه.‬

404
00:28:15,680 --> 00:28:16,560
‫لا.‬

405
00:28:16,640 --> 00:28:18,800
‫إنها تقول هذه السخافات طوال اليوم.‬

406
00:28:19,640 --> 00:28:20,520
‫لا.‬

407
00:28:21,360 --> 00:28:23,160
‫ليس له اسم‬

408
00:28:23,240 --> 00:28:25,480
‫لأنني لم أختر اسمًا له بعد.‬

409
00:28:27,600 --> 00:28:31,120
‫نعم يا صاحبتي، كنا في الجوار‬
‫وقررنا المرور بك للاطمئنان عليك.‬

410
00:28:31,200 --> 00:28:32,080
‫لن تغادران، صحيح؟‬

411
00:28:32,160 --> 00:28:33,120
‫في الواقع…‬

412
00:28:33,200 --> 00:28:35,280
‫لا. قطعًا لا.‬

413
00:28:35,360 --> 00:28:36,560
‫خاصةً أنت يا "جاك".‬

414
00:28:36,640 --> 00:28:39,040
‫هناك شيء كانت "نايومي" تتوق لفعله من أجلك.‬

415
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
‫تعالي يا "جاكس".‬

416
00:28:40,840 --> 00:28:42,080
‫مرحبًا.‬

417
00:28:42,600 --> 00:28:43,640
‫تعالي، اجلسي.‬

418
00:28:43,720 --> 00:28:46,120
‫لا أدري شيئًا عن أي من هذا الهراء.‬

419
00:28:46,200 --> 00:28:47,280
‫لنر.‬

420
00:28:47,360 --> 00:28:49,920
‫لا تنتقديني. مرّ وقت طويل منذ…‬

421
00:28:50,440 --> 00:28:52,400
‫لا عليك. أنت هنا الآن.‬

422
00:28:52,480 --> 00:28:53,680
‫ما هذا بالضبط؟‬

423
00:28:53,760 --> 00:28:55,360
‫- جواهر. أتريدين جواهر؟‬
‫- لا.‬

424
00:28:55,440 --> 00:28:57,000
‫حسنًا، دعيني أرى يدك.‬

425
00:28:58,280 --> 00:29:01,520
‫آن أوان التعامل مع مخالبها.‬

426
00:29:03,960 --> 00:29:06,040
‫هل سمعت عن السلسلة التي ستشتريها "شيلي"؟‬

427
00:29:06,120 --> 00:29:08,240
‫- اكتشفت فرصة.‬
‫- حقًا؟‬

428
00:29:08,320 --> 00:29:09,400
‫إنها مثالية.‬

429
00:29:09,480 --> 00:29:11,000
‫ما هذه السلسلة؟‬

430
00:29:11,080 --> 00:29:12,160
‫عشرة متاجر.‬

431
00:29:12,240 --> 00:29:13,400
‫تسعة بالإضافة إلى هذا.‬

432
00:29:13,480 --> 00:29:15,000
‫- عشرة متاجر!‬
‫- أحسنت يا "شيل".‬

433
00:29:15,080 --> 00:29:17,640
‫هل ستأتين للمشاركة إذًا؟‬

434
00:29:17,720 --> 00:29:19,280
‫ستنجح سلسلة صالونات "شيلي".‬

435
00:29:21,920 --> 00:29:23,000
‫لديّ رضيع يا "شيل".‬

436
00:29:24,080 --> 00:29:26,240
‫نعم، ليس الآن. متى تكونين مستعدة.‬

437
00:29:27,080 --> 00:29:28,400
‫أنت من العائلة.‬

438
00:29:28,480 --> 00:29:29,480
‫أنت تعرفين هذا.‬

439
00:29:35,920 --> 00:29:36,920
‫- أجل.‬
‫- حقًا؟‬

440
00:29:38,200 --> 00:29:40,520
‫لا، أنا أقدّرك يا أختي، حقًا.‬

441
00:29:40,600 --> 00:29:41,920
‫أنا أدعمك.‬

442
00:29:49,880 --> 00:29:51,320
‫تعال لتقابل أصدقائي.‬

443
00:29:57,560 --> 00:29:58,560
‫مرحبًا يا "جوني".‬

444
00:29:59,080 --> 00:30:00,240
‫كيف حالك أيتها الجميلة؟‬

445
00:30:00,320 --> 00:30:02,280
‫أنا بخير. كيف حالك؟‬

446
00:30:02,800 --> 00:30:04,360
‫لا بأس بحالي، لكنها أفضل الآن.‬

447
00:30:05,000 --> 00:30:06,320
‫هل أتيت لمقابلة "بات"؟‬

448
00:30:06,400 --> 00:30:08,520
‫أجل. هل هو في الداخل؟‬

449
00:30:08,600 --> 00:30:11,520
‫- نعم، إنه في الصالة.‬
‫- حسنًا، سنتحدث لاحقًا، اتفقنا؟‬

450
00:30:11,600 --> 00:30:13,560
‫- أجل. أراك لاحقًا يا عزيزي.‬
‫- حسنًا.‬

451
00:30:16,600 --> 00:30:18,160
‫- كيف حالك؟‬
‫- مرحبًا يا "جوني".‬

452
00:30:20,280 --> 00:30:22,360
‫ها هو الوغد.‬

453
00:30:23,560 --> 00:30:25,640
‫- "أبيغيل".‬
‫- هل أنت بخير يا "جوني"؟‬

454
00:30:26,240 --> 00:30:27,080
‫نعم.‬

455
00:30:28,080 --> 00:30:29,760
‫هل شبعت يا عزيزي؟‬

456
00:30:34,000 --> 00:30:35,280
‫شكرًا لك يا "أبيغيل".‬

457
00:30:37,600 --> 00:30:38,560
‫شكرًا لك!‬

458
00:30:44,120 --> 00:30:44,960
‫ما هذا؟‬

459
00:30:46,080 --> 00:30:47,520
‫بمعنى "اجلس" بالأيرلندية.‬

460
00:30:48,360 --> 00:30:50,080
‫أفضّل الوقوف بالإنكليزية.‬

461
00:30:56,520 --> 00:30:58,320
‫هذا الوغد العجوز،‬

462
00:30:58,400 --> 00:30:59,960
‫"بات"، إنه والد عمي.‬

463
00:31:00,600 --> 00:31:01,640
‫والد "تايغ".‬

464
00:31:01,720 --> 00:31:03,400
‫"بات"، هذا صديقي "سولي".‬

465
00:31:03,480 --> 00:31:05,080
‫"جوني"، ماذا نفعل هنا؟‬

466
00:31:05,160 --> 00:31:08,160
‫أجل، سأريك كيف يمكن جني المال.‬

467
00:31:08,960 --> 00:31:10,640
‫لدينا 20 مكانًا من هذه الأماكن.‬

468
00:31:11,160 --> 00:31:12,320
‫نجني ثروة.‬

469
00:31:13,600 --> 00:31:15,840
‫في الواقع، ما الذي لدينا أيضًا؟‬

470
00:31:16,360 --> 00:31:18,560
‫عدد غير محدود من المسنين هنا.‬

471
00:31:18,640 --> 00:31:21,160
‫يأتون ويرحلون، وتجني الأموال بهذه الطريقة.‬

472
00:31:22,880 --> 00:31:23,800
‫على أي حال،‬

473
00:31:24,440 --> 00:31:25,280
‫اسمع.‬

474
00:31:26,360 --> 00:31:29,560
‫سأعود يوم الجمعة‬
‫من أجل عيد ميلادك، اتفقنا؟‬

475
00:31:29,640 --> 00:31:30,880
‫هل "تايغ" قادم؟‬

476
00:31:30,960 --> 00:31:32,280
‫"تايغ" قادم.‬

477
00:31:32,360 --> 00:31:34,280
‫وأنا أيضًا، اتفقنا؟‬

478
00:31:34,360 --> 00:31:35,280
‫حسنًا يا رجل.‬

479
00:31:39,000 --> 00:31:40,640
‫هل "تايغ" قادم؟‬

480
00:31:40,720 --> 00:31:41,600
‫نعم!‬

481
00:31:42,720 --> 00:31:43,560
‫إلى اللقاء.‬

482
00:31:43,640 --> 00:31:44,640
‫تعال، من هنا.‬

483
00:32:09,000 --> 00:32:10,400
‫هلّا تسترخي يا "سولي".‬

484
00:32:13,440 --> 00:32:15,080
‫هل جربت التأمل من قبل؟‬

485
00:32:17,080 --> 00:32:17,920
‫لا؟‬

486
00:32:19,160 --> 00:32:20,560
‫يخفف الشعور بالتوتر.‬

487
00:32:35,520 --> 00:32:37,040
‫هيا. الهدية في الداخل.‬

488
00:32:39,400 --> 00:32:40,480
‫هل تتحرك؟‬

489
00:32:47,120 --> 00:32:49,240
‫لطالما كره "بات" الخونة، أليس كذلك؟‬

490
00:32:49,760 --> 00:32:51,240
‫إنها من صفات الأيرلنديين.‬

491
00:32:56,400 --> 00:32:57,360
‫أحسنت يا "بيلي".‬

492
00:33:05,400 --> 00:33:07,800
‫افعل ما تشاء يا صاح.‬

493
00:33:16,480 --> 00:33:17,400
‫لم لا تفعل أنت هذا؟‬

494
00:33:17,480 --> 00:33:18,880
‫هذه المشكلة تخصك. هيا.‬

495
00:33:22,080 --> 00:33:22,960
‫هيا.‬

496
00:33:23,040 --> 00:33:24,400
‫تبدو متحمسًا. هيا.‬

497
00:33:35,600 --> 00:33:36,640
‫هذا مؤسف، صحيح؟‬

498
00:33:39,520 --> 00:33:40,680
‫هلّا تصمت.‬

499
00:34:00,960 --> 00:34:02,440
‫توقّف يا رجل.‬

500
00:34:02,520 --> 00:34:04,400
‫أجهز عليه. هيا.‬

501
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
‫لا، تفضل.‬

502
00:34:14,280 --> 00:34:16,360
‫لا يمكنني فعل أي شيء قبل يوم الثلاثاء.‬

503
00:34:16,880 --> 00:34:18,280
‫سأعاود الاتصال بك.‬

504
00:34:20,920 --> 00:34:22,520
‫أفترض أن هناك مشكلة.‬

505
00:34:22,600 --> 00:34:24,240
‫أجل، هناك مشكلة.‬

506
00:34:24,960 --> 00:34:27,240
‫"ليزي" و"لايث" هربا.‬

507
00:34:27,920 --> 00:34:29,200
‫لا يمكنني استعادة مالي.‬

508
00:34:31,280 --> 00:34:33,720
‫يمكنني تعيين وكيل تحقيق.‬

509
00:34:34,440 --> 00:34:36,640
‫لكن إن حدث شيء لـ"ليزي" لاحقًا،‬

510
00:34:36,720 --> 00:34:38,520
‫وهذا احتمال وارد،‬

511
00:34:39,440 --> 00:34:42,480
‫قد يشعر وكيل التحقيق‬
‫بأنه مضطر إلى إبلاغ الشرطة،‬

512
00:34:42,560 --> 00:34:44,080
‫وقد يكون هذا محرجًا.‬

513
00:34:44,160 --> 00:34:46,200
‫أنت تعرف من أنا.‬

514
00:34:46,720 --> 00:34:48,320
‫أريد إيجاد "ليزي" في أسرع وقت.‬

515
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
‫أعرف رجلًا.‬

516
00:34:54,560 --> 00:34:55,520
‫إنه محقق.‬

517
00:34:56,120 --> 00:34:57,160
‫إنه خدوم جدًا.‬

518
00:34:57,840 --> 00:34:58,920
‫ومتكتم.‬

519
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
‫لكن هذا سيكلّفك.‬

520
00:35:01,640 --> 00:35:02,680
‫تحدّث إليه.‬

521
00:35:02,760 --> 00:35:03,640
‫حدد موعدًا.‬

522
00:35:04,920 --> 00:35:05,920
‫سأتكفل بهذا.‬

523
00:35:59,800 --> 00:36:00,720
‫هل نشرب معًا؟‬

524
00:36:00,800 --> 00:36:01,640
‫ماذا؟‬

525
00:36:02,200 --> 00:36:04,440
‫- هل نشرب معًا؟‬
‫- نعم، حسنًا.‬

526
00:36:12,320 --> 00:36:13,480
‫أنت تمزحين.‬

527
00:36:15,200 --> 00:36:16,480
‫كيف كان يومك؟‬

528
00:36:18,360 --> 00:36:20,960
‫كان يومًا مذهلًا. حتى الرضيع منهك.‬

529
00:36:21,040 --> 00:36:22,960
‫- والأظافر؟‬
‫- أجل.‬

530
00:36:23,040 --> 00:36:24,920
‫إنها جميلة جدًا.‬

531
00:36:25,000 --> 00:36:27,680
‫أخضر تعبيرًا عن حسد الناس لي.‬
‫لتظل تلك الساقطات غيورات.‬

532
00:36:27,760 --> 00:36:29,720
‫- أتعرفين ما أعنيه؟‬
‫- تبدين جميلة.‬

533
00:36:29,800 --> 00:36:31,800
‫شكرًا يا عزيزتي. هيا، لنلتقط صورة.‬

534
00:36:32,480 --> 00:36:33,720
‫صورة لـ"إنستغرام".‬

535
00:36:37,240 --> 00:36:38,080
‫لنر.‬

536
00:36:38,600 --> 00:36:40,560
‫- كلا.‬
‫- لنلتقط صورة أخرى.‬

537
00:36:41,240 --> 00:36:42,920
‫نعم، مذهلة.‬

538
00:36:43,000 --> 00:36:45,640
‫وصلت هدية إليك اليوم.‬

539
00:36:45,720 --> 00:36:47,480
‫- لا، لم تفعلي هذا.‬
‫- بل فعلت.‬

540
00:36:47,560 --> 00:36:48,440
‫ما هذا؟‬

541
00:36:49,640 --> 00:36:51,400
‫بحقكما. يا ويلي منكما.‬

542
00:36:52,600 --> 00:36:53,680
‫ما هذا إذًا؟‬

543
00:36:56,320 --> 00:36:57,280
‫حسنًا.‬

544
00:36:59,240 --> 00:37:00,760
‫كدت أكسر ظهري.‬

545
00:37:01,280 --> 00:37:02,280
‫فعلت هذا حقًا.‬

546
00:37:05,520 --> 00:37:06,560
‫أنا أحبّك يا فتاة.‬

547
00:37:06,640 --> 00:37:07,880
‫أنا أحبّك يا عزيزتي.‬

548
00:37:08,560 --> 00:37:09,400
‫استمتعي.‬

549
00:37:10,360 --> 00:37:13,320
‫اسمعي،‬
‫انعمي باستحمامك الفخم المعتاد، اتفقنا؟‬

550
00:37:13,400 --> 00:37:14,240
‫سأفعل.‬

551
00:37:14,760 --> 00:37:17,440
‫إن كنت مستيقظة عندما أعود، فسنشاهد فيلمًا.‬

552
00:37:18,040 --> 00:37:19,400
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

553
00:37:21,720 --> 00:37:22,560
‫اذهبي.‬

554
00:37:24,080 --> 00:37:25,680
‫- يا "جاكس".‬
‫- أجل.‬

555
00:37:25,760 --> 00:37:27,520
‫شكرًا لك على اليوم.‬

556
00:37:28,960 --> 00:37:30,240
‫لا، جديًا.‬

557
00:37:30,760 --> 00:37:31,840
‫حصلت على وظيفة أيضًا.‬

558
00:37:31,920 --> 00:37:32,840
‫أنا و"شيل".‬

559
00:37:32,920 --> 00:37:33,840
‫نعم.‬

560
00:37:34,880 --> 00:37:35,800
‫هذا مقدر.‬

561
00:37:36,920 --> 00:37:37,880
‫أحبّك.‬

562
00:37:37,960 --> 00:37:39,040
‫أحبّك أكثر.‬

563
00:37:39,120 --> 00:37:40,160
‫هذا مستحيل.‬

564
00:37:40,240 --> 00:37:41,560
‫تحبينني أكثر.‬

565
00:37:42,720 --> 00:37:44,600
‫- حسنًا، استمتعا بوقتكما.‬
‫- أجل.‬

566
00:37:44,680 --> 00:37:45,760
‫أحسنا التصرف.‬

567
00:37:45,840 --> 00:37:47,960
‫سنحاول. وداعًا!‬

568
00:37:54,320 --> 00:37:56,400
‫يا للهول، مذاق هذا الشراب مقرف.‬

569
00:37:56,480 --> 00:37:57,720
‫نعم، أعرف.‬

570
00:37:57,800 --> 00:37:59,240
‫لن أشرب هذا.‬

571
00:38:00,320 --> 00:38:01,320
‫"إيرين"، كنت أفكر…‬

572
00:38:01,400 --> 00:38:02,680
‫ولو لمرة في حياتك.‬

573
00:38:02,760 --> 00:38:03,720
‫هذا رائع.‬

574
00:38:03,800 --> 00:38:05,600
‫مهلًا، ثمة شيء.‬

575
00:38:08,080 --> 00:38:12,320
‫على أي حال، من الغريب جدًا‬
‫أنك تسكنين بالقرب مني.‬

576
00:38:12,400 --> 00:38:14,320
‫- أجل.‬
‫- وأسكن بالقرب منك.‬

577
00:38:14,920 --> 00:38:16,800
‫هل هذا البريق صادر منك يا صاح؟‬

578
00:38:16,880 --> 00:38:19,560
‫- لا يهم، أكمل.‬
‫- يظن أنه شخص مهم.‬

579
00:38:19,640 --> 00:38:21,080
‫اسمع، لا بأس بهذا لعلمك.‬

580
00:38:21,160 --> 00:38:22,160
‫كيف حالك يا "دوني"؟‬

581
00:38:22,880 --> 00:38:24,920
‫- أرى سلسلتك أينما ذهبت…‬
‫- لا تلمسها.‬

582
00:38:25,000 --> 00:38:27,160
‫ماذا؟ دعني أرى السلسلة أيها الصغير.‬

583
00:38:27,240 --> 00:38:29,800
‫- ابتعد عني يا رجل!‬
‫- أريد تلك السلسلة فقط يا صاح.‬

584
00:38:29,880 --> 00:38:31,840
‫اترك سلسلتي يا رجل! ابتعد عني!‬

585
00:38:31,920 --> 00:38:34,240
‫- ابتعد يا صغير.‬
‫- اهدأ يا صاح.‬

586
00:38:34,320 --> 00:38:35,400
‫إنها ملكي الآن.‬

587
00:38:35,480 --> 00:38:37,520
‫- الصغير هادئ الآن.‬
‫- سافل.‬

588
00:38:37,600 --> 00:38:40,000
‫اسمع، لا تتظاهر بأنك مجرم يا صاح.‬

589
00:38:40,520 --> 00:38:42,000
‫هيا بنا يا صاح.‬

590
00:38:42,080 --> 00:38:43,520
‫سأسلخك.‬

591
00:38:44,040 --> 00:38:45,480
‫تأمّل ذلك الطفل.‬

592
00:38:47,160 --> 00:38:49,560
‫اسمع يا "ستيف"، هذا أمر تافه. هذا لا يهم.‬

593
00:38:51,160 --> 00:38:53,240
‫"ستيف"، هذا أمر تافه. إنه لا يهم.‬

594
00:39:04,800 --> 00:39:07,520
‫يا رفاق، أخذ صوماليون سلسلة "جايمي"!‬

595
00:39:07,600 --> 00:39:08,520
‫أين هم؟‬

596
00:39:08,600 --> 00:39:09,680
‫هيا بنا نستعيدها.‬

597
00:39:10,360 --> 00:39:11,240
‫هيا بنا.‬

598
00:39:34,040 --> 00:39:35,000
‫مرحبًا.‬

599
00:39:35,080 --> 00:39:37,280
‫لا عليك.‬

600
00:39:38,560 --> 00:39:39,640
‫لا عليك يا صغيري.‬

601
00:39:41,160 --> 00:39:42,040
‫تعال.‬

602
00:39:42,720 --> 00:39:45,440
‫لا عليك.‬

603
00:39:47,320 --> 00:39:48,320
‫لا عليك.‬

604
00:39:50,040 --> 00:39:51,320
‫لا عليك، لا تبك.‬

605
00:39:53,560 --> 00:39:54,400
‫اقترب.‬

606
00:39:58,480 --> 00:40:00,400
‫نعم.‬

607
00:40:14,400 --> 00:40:16,200
‫تعال.‬

608
00:40:21,440 --> 00:40:23,240
‫لا بأس. لا عليك.‬

609
00:40:24,120 --> 00:40:25,040
‫لا عليك.‬

610
00:40:25,600 --> 00:40:26,440
‫اتفقنا؟‬

611
00:40:26,960 --> 00:40:27,920
‫أمك هنا.‬

612
00:40:29,560 --> 00:40:30,520
‫أمك هنا.‬

613
00:40:31,760 --> 00:40:32,960
‫أنا هنا.‬

614
00:40:33,040 --> 00:40:34,680
‫سنسميك "جاك".‬

615
00:40:35,520 --> 00:40:37,600
‫تيمنًا بأفضل خالة في العالم.‬

616
00:40:38,880 --> 00:40:39,720
‫نعم.‬

617
00:40:46,080 --> 00:40:46,920
‫نعم.‬

618
00:40:47,720 --> 00:40:49,160
‫هذا اسمك.‬

619
00:40:50,280 --> 00:40:51,280
‫"جاك" الصغير.‬

620
00:40:55,280 --> 00:40:56,440
‫ما الخطب يا صاح؟‬

621
00:40:57,000 --> 00:40:58,640
‫إنه اتصال من الدار يا صاح.‬

622
00:40:58,720 --> 00:41:01,280
‫- أخبرهم بأن يتركوك وشأنك يا صاح.‬
‫- لا أستطيع.‬

623
00:41:01,360 --> 00:41:04,280
‫إن لم أجب، فسيتصلون بالشرطة‬
‫للإبلاغ عن أنني مفقود.‬

624
00:41:07,440 --> 00:41:09,520
‫- مرحبًا.‬
‫- "ستيف". أنا "أماندا".‬

625
00:41:10,040 --> 00:41:11,480
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير.‬

626
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
‫ماذا تفعل؟‬

627
00:41:14,080 --> 00:41:15,560
‫أنا مع "إيرين"، أدرس.‬

628
00:41:15,640 --> 00:41:17,600
‫حسنًا. متى ستعود إلى الدار؟‬

629
00:41:18,320 --> 00:41:19,800
‫بعد 20 دقيقة تقريبًا.‬

630
00:41:19,880 --> 00:41:22,160
‫حسنًا. سأراك بعد قليل، اتفقنا؟‬

631
00:41:22,240 --> 00:41:24,040
‫- نعم، رائع، وداعًا.‬
‫- وداعًا.‬

632
00:41:33,200 --> 00:41:34,520
‫سنجدهم يا أخي.‬

633
00:41:42,960 --> 00:41:44,280
‫إنهم هؤلاء يا صاح!‬

634
00:41:44,360 --> 00:41:46,640
‫"أوبي"، أوقف السيارة.‬
‫بسرعة يا رجل. هيا بنا!‬

635
00:41:49,080 --> 00:41:50,160
‫من هؤلاء؟‬

636
00:41:51,360 --> 00:41:52,800
‫- مهلًا!‬
‫- ما هذا يا صاح؟‬

637
00:42:00,440 --> 00:42:02,400
‫تبًا، اهدأ يا صاح!‬

638
00:42:02,480 --> 00:42:05,280
‫سرقتم العصابة الخطأ يا رجال.‬

639
00:42:05,360 --> 00:42:06,680
‫- أيها الأحمق.‬
‫- اهدأ يا رجل.‬

640
00:42:07,960 --> 00:42:08,840
‫تعال يا أخي.‬

641
00:42:10,440 --> 00:42:12,520
‫"ستيف".‬

642
00:42:15,800 --> 00:42:18,200
‫يريد أخي أن تفهم شيئًا.‬

643
00:42:20,560 --> 00:42:22,600
‫أعطني سلسلتي أيها السافل.‬

644
00:42:29,360 --> 00:42:31,960
‫احرص على ألّا تنظر نحو أخي مجددًا.‬

645
00:42:32,840 --> 00:42:33,760
‫فهمت.‬

646
00:42:40,480 --> 00:42:42,880
‫طفل أحمق. يبدو كتلميذ صغير.‬

647
00:42:42,960 --> 00:42:43,920
‫أليس كذلك؟‬

648
00:42:44,720 --> 00:42:45,960
‫هيا بنا يا صاح.‬

649
00:42:46,480 --> 00:42:47,760
‫- لنغادر يا صاح.‬
‫- لا.‬

650
00:43:00,000 --> 00:43:01,240
‫ادخلوا.‬

651
00:43:01,320 --> 00:43:02,280
‫ادخلوا.‬

652
00:43:03,640 --> 00:43:04,640
‫ساعد صاحبك لينهض.‬

653
00:43:08,880 --> 00:43:09,720
‫سافل.‬

654
00:43:24,160 --> 00:43:26,360
‫تبًا يا "ستيف"!‬

655
00:43:28,040 --> 00:43:29,880
‫- تبًا.‬
‫- هل رأيت هذا؟‬

656
00:43:30,400 --> 00:43:32,720
‫هيا! هذا ما أقصده يا صاح!‬

657
00:43:32,800 --> 00:43:35,080
‫- كان ذلك السافل يستحق ذلك.‬
‫- أنت جامح.‬

658
00:43:35,160 --> 00:43:37,360
‫أرأيت؟ قلت لك إننا سنساندك، صحيح؟‬

659
00:43:37,880 --> 00:43:39,240
‫نحن عائلة يا أخي.‬

660
00:43:40,120 --> 00:43:41,120
‫نحن عائلة.‬

661
00:43:41,640 --> 00:43:42,560
‫هل أنت بخير؟‬

662
00:43:43,600 --> 00:43:44,560
‫نعم، أنا بخير.‬

663
00:43:47,680 --> 00:43:49,400
‫أوصلني إلى المنزل. لديّ 20 دقيقة.‬

664
00:43:49,480 --> 00:43:51,680
‫أجل، هذا صحيح. فهمت، سأفعل ذلك.‬

665
00:43:52,200 --> 00:43:53,120
‫هيا بنا.‬

666
00:44:04,640 --> 00:44:05,640
‫أترى ذلك؟‬

667
00:44:07,680 --> 00:44:10,880
‫تتبختر صديقتك الصغيرة‬
‫وكأنها مشهورة أو ما شابه.‬

668
00:44:10,960 --> 00:44:12,280
‫أليس لديك ما تقوله؟‬

669
00:44:13,120 --> 00:44:14,360
‫ماذا تريدني أن أقول؟‬

670
00:44:15,360 --> 00:44:17,200
‫هل أحضرتني إلى هنا للتحدث عن "جاك"؟‬

671
00:44:17,280 --> 00:44:18,120
‫لا.‬

672
00:44:19,000 --> 00:44:20,600
‫كم أعطيت من مالك إلى "لايث"؟‬

673
00:44:24,040 --> 00:44:25,520
‫بضع مئات.‬

674
00:44:25,600 --> 00:44:26,440
‫أنت محظوظ.‬

675
00:44:28,720 --> 00:44:30,280
‫اختفت هي و"ليزي".‬

676
00:44:32,080 --> 00:44:34,040
‫قلت لـ"جيفري " إن عليه أن يجدها بسرعة.‬

677
00:44:35,200 --> 00:44:37,840
‫اتصلت بـ"ويلسون لي"‬
‫وأخبرته بأن يشارك في البحث أيضًا.‬

678
00:44:37,920 --> 00:44:39,640
‫حسنًا، شكرًا على التنبيه.‬

679
00:44:40,240 --> 00:44:41,080
‫يا صاح.‬

680
00:44:41,640 --> 00:44:43,080
‫هل حللت مشكلة الأيرلنديين؟‬

681
00:44:45,720 --> 00:44:46,720
‫لا، ليس بعد.‬

682
00:44:47,520 --> 00:44:48,400
‫لكنني أعمل عليها.‬

683
00:44:48,480 --> 00:44:50,560
‫ماذا تقصد بأنك تعمل عليها؟‬

684
00:44:50,640 --> 00:44:53,440
‫أعمل عليها كما أعمل على كلّ شيء دائمًا.‬

685
00:44:54,360 --> 00:44:56,800
‫- أنا آت معك.‬
‫- لا داعي لمجيئك.‬

686
00:44:56,880 --> 00:45:00,160
‫"سولي"، هذا ليس الوقت المناسب لأخسر المال.‬

687
00:45:00,240 --> 00:45:01,720
‫يجب أن يتم هذا بشكل صحيح.‬

688
00:45:02,240 --> 00:45:03,280
‫يجب أن آتي.‬

689
00:45:05,560 --> 00:45:07,160
‫لا أعرف. سأفكر في هذا.‬

690
00:45:16,840 --> 00:45:17,880
‫هل جُننت؟‬

691
00:45:19,800 --> 00:45:20,920
‫هل تحبينني حتى؟‬

692
00:45:21,000 --> 00:45:22,680
‫عزيزتي، تعرفين أنني أحبّك.‬

693
00:45:23,920 --> 00:45:25,320
‫لكنها كانت جميلة.‬

694
00:45:25,400 --> 00:45:27,160
‫تجاوزت حدودك.‬

695
00:45:27,240 --> 00:45:29,240
‫إنها لا تميل لأمثالك على أي حال، بل إليّ.‬

696
00:45:29,320 --> 00:45:32,680
‫- نعم، هذا ما تظنينه.‬
‫- سأذهب لأتفقد حالهما.‬

697
00:45:32,760 --> 00:45:34,720
‫- نعم، هل أصب لك كأسًا؟‬
‫- نعم.‬

698
00:45:39,440 --> 00:45:41,360
‫حسنًا يا صغير.‬

699
00:45:43,040 --> 00:45:45,800
‫مرحبًا أيها الصغير. ماذا جرى؟‬

700
00:45:46,520 --> 00:45:48,400
‫ماذا جرى؟‬

701
00:45:49,960 --> 00:45:52,080
‫أين أمك؟‬

702
00:45:52,960 --> 00:45:54,040
‫أين أمك؟‬

703
00:45:57,960 --> 00:45:58,800
‫"لورين"؟‬

704
00:46:00,280 --> 00:46:01,160
‫"لورين"!‬

705
00:46:04,880 --> 00:46:07,000
‫"بيكس"!‬

706
00:46:07,880 --> 00:46:09,040
‫"لورين"، أفيقي!‬

707
00:46:09,120 --> 00:46:11,400
‫"لورين"!‬

708
00:46:12,240 --> 00:46:13,320
‫"لورين".‬

709
00:46:14,080 --> 00:46:15,720
‫لا.‬

710
00:46:15,800 --> 00:46:17,160
‫ما هذا؟‬

711
00:46:17,240 --> 00:46:18,120
‫"بيكس"!‬

712
00:46:18,640 --> 00:46:19,680
‫لا.‬

713
00:46:20,760 --> 00:46:21,600
‫لا.‬

714
00:46:23,120 --> 00:46:24,720
‫"بيكس"!‬

715
00:46:24,800 --> 00:46:25,800
‫ما الأمر؟‬

716
00:46:25,880 --> 00:46:27,960
‫"بيكس"، عليك الاتصال بأحدهم!‬

717
00:46:28,720 --> 00:46:29,560
‫"لورين"!‬

718
00:46:31,520 --> 00:46:32,560
‫"لورين".‬

719
00:46:32,640 --> 00:46:33,840
‫أرجوك.‬

720
00:46:41,680 --> 00:46:42,600
‫"لورين"!‬

721
00:46:49,840 --> 00:46:50,720
‫"لورين".‬

722
00:46:50,840 --> 00:47:05,900
{\an8}‫‏سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady

