﻿1
00:00:25,233 --> 00:00:26,776
‫أعطيها لي. دعيني أساعدك.

2
00:00:35,410 --> 00:00:36,453
‫تفضلي.

3
00:01:01,644 --> 00:01:02,729
‫تعال.

4
00:01:13,531 --> 00:01:16,326
‫أتمنى لو كان لدينا مزيد
‫من المؤن لنتزوّد بها في رحلتنا،

5
00:01:16,409 --> 00:01:18,369
‫مع كل الأفواه الجديدة
‫اللازم إطعامها أيضًا.

6
00:01:18,453 --> 00:01:21,331
‫ستنجحين. دائمًا ما تنجحين.

7
00:01:23,833 --> 00:01:25,335
‫ألن تعود معي؟

8
00:01:27,128 --> 00:01:29,756
‫سأبقى في الخارج لفترة أطول قليلًا.
‫مستمرًا في البحث.

9
00:01:35,220 --> 00:01:38,139
‫هل تريدين أن أوصّلك؟ دراجتي ليست بعيدة.

10
00:01:38,223 --> 00:01:39,140
‫لا، لا أريد.

11
00:01:50,652 --> 00:01:52,695
‫- اسمعي…
‫- ليس عليك الاعتذار.

12
00:01:52,779 --> 00:01:53,822
‫لا أحتاج إلى اعتذار.

13
00:01:56,241 --> 00:01:57,742
‫كنت سأتمنى لك حظًا موفقًا فحسب.

14
00:02:05,250 --> 00:02:07,627
‫- حظًا موفقًا لك أيضًا.
‫- أشكرك.

15
00:02:23,184 --> 00:02:24,185
‫جميل.

16
00:04:14,337 --> 00:04:16,005
‫{\an8}هيا يا صاح. لندخلك إلى المنزل.

17
00:04:31,062 --> 00:04:34,440
‫{\an8}لقد وصلت. تفوح منك رائحة "داريل".

18
00:04:51,457 --> 00:04:52,583
‫{\an8}هل ستستلقي؟

19
00:05:06,514 --> 00:05:07,807
‫للعلم…

20
00:05:10,393 --> 00:05:12,478
‫كنت في غنى عن اعتذار منه.

21
00:05:15,273 --> 00:05:17,066
‫أعرف ما قصده بما قاله.

22
00:05:18,651 --> 00:05:20,611
‫الاعتذار مجرد هدنة.

23
00:05:22,697 --> 00:05:24,115
‫لا يصلح أي شيء.

24
00:05:27,035 --> 00:05:28,161
‫لا.

25
00:05:29,787 --> 00:05:33,458
‫لكن فرك بطنك يفي بالغرض. صحيح.

26
00:05:40,214 --> 00:05:42,842
‫كنت أفكر بأن أعمل
‫في موقع البوابة الشمالية اليوم،

27
00:05:42,925 --> 00:05:45,219
‫وإن نجحت الأمور، فربما أدخل

28
00:05:45,303 --> 00:05:47,263
‫لأنظّف الأسماك النافقة من المصايد.

29
00:05:50,433 --> 00:05:52,685
‫- مرحبًا بك.
‫- مرحبًا يا "جيري".

30
00:05:52,810 --> 00:05:55,480
‫لدى "روزيتا" طاقم يعمل في موقع الحراسة

31
00:05:55,563 --> 00:05:58,274
‫وقد نُظفت المصايد في أثناء غيابك.

32
00:05:58,357 --> 00:05:59,859
‫الرائحة توحي بعكس ذلك.

33
00:05:59,942 --> 00:06:01,861
‫الأسماك النتنة تشكّل سمادًا ممتازًا.

34
00:06:02,570 --> 00:06:04,238
‫كيف كانت رحلتك مع "داريل"؟

35
00:06:04,322 --> 00:06:06,657
‫لا بأس بها. ماذا عنك؟ أتحتاج إلى مساعدة؟

36
00:06:07,575 --> 00:06:10,286
‫أنا متكفل بالأمر.
‫يمكنك استغلال وقتك في أمور أفضل.

37
00:06:11,204 --> 00:06:12,246
‫أجل.

38
00:06:12,997 --> 00:06:14,707
‫أجل، سأجد ما يمكنني عمله.

39
00:06:14,791 --> 00:06:16,375
‫ما الذي لديك؟

40
00:06:17,085 --> 00:06:20,797
‫هذا… وجدته في الشارع.

41
00:06:21,714 --> 00:06:24,300
‫لا بد أن أحدًا أوقعه في أثناء الإجلاء.

42
00:06:25,176 --> 00:06:26,761
‫- حسنًا.
‫- لا أدري.

43
00:06:26,844 --> 00:06:29,013
‫فكرت في أن أحاول إزالة البقع منه.

44
00:06:29,097 --> 00:06:32,058
‫وربما أحيك هذا الشق الصغير.

45
00:06:33,935 --> 00:06:34,936
‫لا أدري.

46
00:06:36,270 --> 00:06:39,607
‫لا أدري. لقد أحبه أحد ما
‫وأنا أريد إصلاح شيء ما.

47
00:06:39,690 --> 00:06:40,691
‫ما المانع؟

48
00:06:41,400 --> 00:06:42,610
‫أجل، بالطبع.

49
00:06:45,488 --> 00:06:46,489
‫"جيري".

50
00:06:48,324 --> 00:06:50,243
‫أخبرني كيف أمدّ يد العون رجاءً.

51
00:06:50,326 --> 00:06:52,286
‫سأنجز أي مهمة مهما كانت.

52
00:06:52,370 --> 00:06:55,039
‫حسنًا.

53
00:06:56,374 --> 00:06:57,416
‫أنا أفكر.

54
00:06:59,877 --> 00:07:01,796
‫أظن أن الطعام مهم للتفكير.

55
00:07:03,965 --> 00:07:05,007
‫رائع.

56
00:07:05,591 --> 00:07:08,261
‫متأكدة أنه يمكنني طهو طعام مما وجدته.

57
00:07:08,344 --> 00:07:09,512
‫- حقًا؟
‫- نعم.

58
00:07:10,263 --> 00:07:11,597
‫أشكرك يا "جيري".

59
00:07:11,681 --> 00:07:15,435
‫ثمة أمر آخر. هناك جماعة من أتباع "ماغي"
‫يبيتون في مطبخ "ميشون"، لذا…

60
00:07:15,518 --> 00:07:16,519
‫ليست مشكلة.

61
00:07:16,602 --> 00:07:18,354
‫سأطهو بوعاء التسخين في حجرة المؤن.

62
00:07:19,272 --> 00:07:20,398
‫نعم، نسيت.

63
00:07:20,523 --> 00:07:23,860
‫كل الألواح الشمسية معطلة، لذا…

64
00:07:24,694 --> 00:07:26,904
‫بسبب "الهامسين" على الأرجح. لذا لا كهرباء.

65
00:07:27,947 --> 00:07:31,159
‫وكان علينا التخلص من حفنة من الحبوب.

66
00:07:32,243 --> 00:07:33,953
‫- لماذا؟
‫- بسبب الفئران.

67
00:07:36,164 --> 00:07:38,291
‫- هل من شيء آخر؟
‫- ماذا ستطهين؟

68
00:07:38,374 --> 00:07:40,585
‫لا أدري. ربما بعض الحساء.

69
00:07:41,377 --> 00:07:42,462
‫أجل.

70
00:07:43,212 --> 00:07:47,842
‫لديّ بعض الأسماك والجوز وعيش الغراب.
‫سأجد حلًا.

71
00:07:48,676 --> 00:07:49,969
‫تجدين حلًا دائمًا.

72
00:07:55,766 --> 00:07:57,685
‫أسمعت قصة حساء الحجارة؟

73
00:07:59,520 --> 00:08:01,522
‫كانوا يحكونها لنا في المدرسة.

74
00:08:02,273 --> 00:08:04,233
‫حضر عابر سبيل جائع إلى قرية.

75
00:08:04,317 --> 00:08:07,862
‫لكنه لم يكن يملك أي شيء
‫ليبادله بالطعام باستثناء حجر كبير.

76
00:08:09,238 --> 00:08:13,159
‫لذا أقنع كل القرويين
‫أن يجرّبوا حساء الحجارة الشهير خاصته.

77
00:08:13,910 --> 00:08:16,329
‫لكن قبل ذلك، قال لفرد منهم،

78
00:08:16,412 --> 00:08:18,915
‫"اسمع، أحتاج إلى اقتراض بعض الملح."

79
00:08:18,998 --> 00:08:22,460
‫وقال لآخر، "سأحتاج إلى القليل من البصل."

80
00:08:22,543 --> 00:08:25,546
‫وشيئًا فشيئًا،
‫مع القليل من هذا والقليل من ذاك

81
00:08:25,630 --> 00:08:29,634
‫من جميع أهل القرية،
‫حتى أعدّ حساءً حقيقيًا.

82
00:08:31,135 --> 00:08:32,386
‫وكان الجميع سعداء.

83
00:08:34,889 --> 00:08:36,182
‫لا تبدو شهية البتة.

84
00:08:37,391 --> 00:08:39,769
‫ربما سيجلب "إزيكييل"
‫والآخرون العون قريبًا،

85
00:08:40,728 --> 00:08:43,147
‫ولن تُضطري إلى تحضير حساء من الحجارة.

86
00:08:43,940 --> 00:08:45,107
‫آمل ذلك أيضًا.

87
00:08:51,030 --> 00:08:52,281
‫يمكن إنقاذ هذه.

88
00:10:55,696 --> 00:10:58,324
‫أنت!

89
00:11:03,204 --> 00:11:04,205
‫توقّف.

90
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
‫"العصر الذهبي للقراصنة"

91
00:11:19,345 --> 00:11:20,388
‫تأمّل هذه الفوضى.

92
00:11:25,976 --> 00:11:27,019
‫تراجع!

93
00:11:27,436 --> 00:11:28,479
‫تراجع!

94
00:11:29,605 --> 00:11:30,689
‫اهدأ.

95
00:11:32,775 --> 00:11:34,151
‫رباه.

96
00:11:54,839 --> 00:11:57,675
‫أعرف. لا بأس يا صاح. إنه مجرد فأر.

97
00:11:59,593 --> 00:12:01,929
‫أعرف. أسمعه أيضًا.

98
00:12:02,346 --> 00:12:05,057
‫أنت. لا!

99
00:12:05,808 --> 00:12:08,102
‫لا. عد إلى هنا يا "كلب".

100
00:12:09,812 --> 00:12:11,355
‫لا!

101
00:12:11,439 --> 00:12:14,233
‫كلب مشاكس. اخرج!

102
00:12:15,943 --> 00:12:17,319
‫لا تنظر إليّ هكذا.

103
00:12:17,862 --> 00:12:20,573
‫لا، أتحدث بجدية.
‫نحتاج إلى هذا الطعام. اخرج.

104
00:12:24,034 --> 00:12:25,035
‫اخرج.

105
00:12:29,999 --> 00:12:31,000
‫تبًا.

106
00:13:26,472 --> 00:13:28,557
‫أراك لاحقًا أيها الحقير.

107
00:13:43,155 --> 00:13:44,406
‫كيف حال الحساء الذي تعدّينه؟

108
00:13:45,658 --> 00:13:48,327
‫رائع. أحتاج إلى بضعة مكونات إضافية.

109
00:13:48,410 --> 00:13:50,746
‫سأذهب لأرى ما يمكنني تجميعه في الخارج.

110
00:13:50,829 --> 00:13:52,498
‫هل ستجمعين بعض الحجارة أيضًا؟

111
00:13:54,833 --> 00:13:55,876
‫لا أطيق صبرًا.

112
00:14:37,543 --> 00:14:38,586
‫ماذا؟

113
00:14:40,087 --> 00:14:42,089
‫أتظنون أنني أعجز عن التكفل بكم بنفسي؟

114
00:14:44,466 --> 00:14:45,467
‫أنت أولًا.

115
00:14:49,430 --> 00:14:52,391
‫ثم أنت وأنت وأنت وأنت.

116
00:15:11,327 --> 00:15:12,953
‫إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟

117
00:17:35,888 --> 00:17:36,889
‫أنت!

118
00:17:37,806 --> 00:17:38,807
‫توقف عن الحركة.

119
00:18:14,551 --> 00:18:15,594
‫أشكرك يا صاح.

120
00:18:21,475 --> 00:18:22,601
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

121
00:18:24,103 --> 00:18:25,395
‫لا شيء.

122
00:18:25,479 --> 00:18:27,397
‫حصلت على نبات القراص وخضار الهندباء.

123
00:18:27,481 --> 00:18:28,690
‫لذيذة ومغذية.

124
00:18:29,900 --> 00:18:32,486
‫- أأنت متأكدة أنك بخير؟
‫- أجل. سأعود لتحضير الحساء.

125
00:20:15,797 --> 00:20:17,049
‫أأنت متكفلة بالأمر؟

126
00:20:18,050 --> 00:20:19,092
‫أنا بخير.

127
00:20:19,801 --> 00:20:21,511
‫رائع.

128
00:20:22,596 --> 00:20:24,848
‫أعلميني إن لزمك شيء.

129
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
‫سأعلمك بالتأكيد.

130
00:24:29,551 --> 00:24:30,677
‫هيا.

131
00:24:34,306 --> 00:24:35,390
‫هيا.

132
00:24:38,685 --> 00:24:39,853
‫ها نحن أولاء.

133
00:24:53,116 --> 00:24:54,242
‫أراك لاحقًا أيها الوغد.

134
00:25:40,288 --> 00:25:42,040
‫غير معقول.

135
00:26:18,535 --> 00:26:19,536
‫رائع.

136
00:26:36,845 --> 00:26:38,930
‫تعال.

137
00:26:42,892 --> 00:26:44,519
‫لا تجعلني أتوسل.

138
00:26:47,439 --> 00:26:48,315
‫كلب مطيع.

139
00:26:49,232 --> 00:26:51,067
‫ها أنت ذا. كلب مطيع.

140
00:27:09,794 --> 00:27:13,465
‫إن ظللت مطيعًا، سأدخر لك بعض الفتات.

141
00:27:33,401 --> 00:27:35,487
‫نلت منك أيها الوغد الصغير.

142
00:27:39,074 --> 00:27:41,576
‫لا!

143
00:27:46,581 --> 00:27:47,582
‫لا.

144
00:27:48,875 --> 00:27:50,251
‫أين أنت؟ بئسًا.

145
00:27:52,587 --> 00:27:55,256
‫لا. تبًا.

146
00:28:00,762 --> 00:28:02,263
‫لا.

147
00:28:07,018 --> 00:28:08,061
‫ها أنت ذا.

148
00:28:17,612 --> 00:28:18,655
‫لا.

149
00:28:19,614 --> 00:28:20,490
‫لا.

150
00:28:22,742 --> 00:28:24,702
‫لا.

151
00:28:25,495 --> 00:28:28,331
‫سحقًا.

152
00:28:40,343 --> 00:28:41,428
‫ماذا؟

153
00:28:42,095 --> 00:28:45,640
‫أنتما صديقان الآن؟
‫أهذا لأنني صرخت في وجهك سابقًا؟

154
00:28:59,821 --> 00:29:01,156
‫اللعنة.

155
00:29:06,119 --> 00:29:10,123
‫أجل. ستشرق الشمس غدًا. صحيح يا صاح؟

156
00:29:14,586 --> 00:29:15,879
‫هيا.

157
00:29:33,354 --> 00:29:34,606
‫هيا.

158
00:29:43,323 --> 00:29:44,407
‫هذه جراءة منك.

159
00:29:48,912 --> 00:29:51,498
‫أنت محظوظ لأنه لم تعد لديّ طاقة لأقاتل.

160
00:29:59,964 --> 00:30:01,174
‫تفتقده، صحيح؟

161
00:30:05,011 --> 00:30:06,054
‫لا تقلق.

162
00:30:07,180 --> 00:30:08,306
‫سيعود.

163
00:30:09,641 --> 00:30:11,059
‫إنه يعود دائمًا.

164
00:30:14,813 --> 00:30:16,397
‫لكنني لا أفتقده. صحيح؟

165
00:30:17,690 --> 00:30:18,942
‫أجل، أعلم.

166
00:30:22,862 --> 00:30:25,907
‫ما رأيك؟ أتظن أن علينا المغادرة؟

167
00:30:27,450 --> 00:30:29,160
‫لنبتعد عن الجميع ونريحهم.

168
00:30:32,247 --> 00:30:33,289
‫نستطيع ذلك.

169
00:30:36,084 --> 00:30:37,126
‫نستطيع ذلك.

170
00:30:42,757 --> 00:30:45,969
‫أجل، أنا أفتقده أيضًا.

171
00:31:35,518 --> 00:31:38,104
‫توقف عن هذا. حسنًا.

172
00:31:47,405 --> 00:31:48,489
‫مهلًا.

173
00:32:06,591 --> 00:32:07,592
‫هيا.

174
00:35:08,815 --> 00:35:09,857
‫سحقًا.

175
00:36:16,382 --> 00:36:17,383
‫مرحبًا.

176
00:36:19,468 --> 00:36:21,304
‫لا بأس. أنا أصلحها. ما الخطب؟

177
00:36:22,221 --> 00:36:25,308
‫كانت القصة التمويهية
‫ستتضمن قدومي لأسال عن الحساء.

178
00:36:25,433 --> 00:36:27,393
‫لكنني لست ماهرًا في التظاهر.

179
00:36:28,477 --> 00:36:29,520
‫التظاهر؟

180
00:36:29,604 --> 00:36:32,356
‫أقصد أن ملامح وجهي تفضح ما بداخلي.

181
00:36:32,440 --> 00:36:36,652
‫لذا سأعترف بأنني أتيت لأطمئن عليك فحسب.

182
00:36:38,279 --> 00:36:40,156
‫أتظنني بحاجة إلى من يطمئن عليّ؟

183
00:36:40,239 --> 00:36:42,950
‫أجل. إن كان "إزيكييل" هنا، لوافقني الرأي.

184
00:36:43,910 --> 00:36:45,661
‫إذًا لا جدال في ذلك.

185
00:36:47,246 --> 00:36:48,998
‫أتمنى لو أستطيع الاطمئنان عليه أيضًا.

186
00:36:50,917 --> 00:36:54,337
‫متأكدة أنه في طريق عودته إلى هنا
‫بأسرع ما يمكنه مع الآخرين.

187
00:36:54,420 --> 00:36:57,423
‫كي يستطيع الاطمئنان على الناس على الأرجح

188
00:36:57,506 --> 00:36:58,966
‫بقدر ما تريد أنت.

189
00:36:59,717 --> 00:37:00,885
‫هذا عرض مرضي.

190
00:37:02,136 --> 00:37:05,389
‫ألا يمكنك ترك أناس مثلي يعانون في سلام؟

191
00:37:06,140 --> 00:37:09,435
‫أجل. الاكتراث بالآخرين مشكلة حقيقية.

192
00:37:13,689 --> 00:37:18,486
‫لم يكن الأمس أفضل أيامي.

193
00:37:20,905 --> 00:37:21,948
‫كان يومًا عصيبًا.

194
00:37:26,452 --> 00:37:28,955
‫أهذا سبب تصدع الجدار من الضرب؟

195
00:37:31,332 --> 00:37:32,583
‫أظن ذلك.

196
00:37:33,542 --> 00:37:36,921
‫كان "إزيكييل"
‫ليتفوّه بحكمة تخص هذا الموقف.

197
00:37:37,004 --> 00:37:39,131
‫يحفظ حكمًا سديدة تناسب الموقف.

198
00:37:40,091 --> 00:37:41,175
‫لا أدري.

199
00:37:41,759 --> 00:37:43,135
‫لعلّني لا أحتاج إلى حكمة.

200
00:37:43,219 --> 00:37:45,388
‫لعلّني أحتاج إلى إصلاح ما كسرته.

201
00:37:46,472 --> 00:37:47,556
‫إليك حكمة.

202
00:37:48,349 --> 00:37:50,685
‫الصديق هو شخص يظن أنك مثالية،

203
00:37:50,768 --> 00:37:52,853
‫حتى لو كان الجميع يظنون أنك معيبة.

204
00:37:55,106 --> 00:37:57,733
‫لم أخبرك حتى عن سبب مروري بيوم عصيب أمس.

205
00:37:57,817 --> 00:38:00,569
‫لاحظت أن "داريل" لم يعد معك.

206
00:38:00,653 --> 00:38:02,697
‫الأمر واضح كالشمس.

207
00:38:06,367 --> 00:38:07,868
‫ماذا إن كنت معيبة حقًا؟

208
00:38:09,078 --> 00:38:12,581
‫ماذا لو أدرك أعز أصدقائك الأمر
‫بعد فترة طويلة

209
00:38:12,665 --> 00:38:13,833
‫متأخرًا عن كل الناس؟

210
00:38:16,168 --> 00:38:18,546
‫يحفظ "إزيكييل" حكمة لهذا الأمر أيضًا.

211
00:38:19,130 --> 00:38:21,048
‫لكنني لا أعرف ما هي.

212
00:38:22,508 --> 00:38:23,634
‫ماذا كنت لتقول أنت؟

213
00:38:40,067 --> 00:38:43,279
‫- أكان ذلك…
‫- نعم.

214
00:38:43,988 --> 00:38:44,989
‫نعم.

215
00:38:49,118 --> 00:38:51,704
‫لم لا تدخل؟ سيصبح الحساء جاهزًا قريبًا.

216
00:39:26,322 --> 00:39:27,365
‫آسفة.

217
00:39:42,713 --> 00:39:44,382
‫ماذا حدث لك؟

218
00:39:44,465 --> 00:39:46,509
‫كنت سأطرح عليك السؤال ذاته.

219
00:39:48,469 --> 00:39:49,929
‫المعتاد.

220
00:39:51,680 --> 00:39:53,474
‫أجل، الشيء نفسه.

221
00:39:55,518 --> 00:39:57,978
‫- هل وجدت أي شيء؟
‫- أجل.

222
00:39:59,897 --> 00:40:01,107
‫كيف كان سلوكه؟ أكان مطيعًا؟

223
00:40:03,901 --> 00:40:04,985
‫نعم.

224
00:40:07,405 --> 00:40:09,824
‫أأنت جائع؟ أعددت حساءً للجميع.

225
00:40:10,491 --> 00:40:12,701
‫لا، لا أريد. لكن شكرًا لك.

226
00:40:13,994 --> 00:40:15,121
‫عفوًا.

227
00:40:21,710 --> 00:40:23,504
‫نسيت إرجاع هذه لك.

228
00:40:25,172 --> 00:40:26,215
‫احتفظي بها.

229
00:40:27,466 --> 00:40:28,467
‫حقًا؟

230
00:40:36,809 --> 00:40:40,020
‫أنا مرهق. سأخلد إلى النوم.

231
00:40:41,063 --> 00:40:43,023
‫- أجل، أنا أيضًا.
‫- هيا.

232
00:41:33,032 --> 00:41:35,034
‫ترجمة "أحمد سمير درويش"

