1
00:00:01,142 --> 00:00:05,563
،انظر في الاتجاهين، طريق ذو اتجاهين’’
‘‘الطريق مغلق

2
00:01:24,100 --> 00:01:28,855
<b>‘‘إنذار أخير’’</b>

3
00:02:08,534 --> 00:02:12,334
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة الثالثة بعنوان: علامات التحذير</b>

4
00:04:42,491 --> 00:04:43,450
{\an8}كيف كان نومك ؟

5
00:04:45,452 --> 00:04:46,787
{\an8}لم يتوقف ذهني عن التفكير

6
00:04:49,331 --> 00:04:50,207
وأنت ؟

7
00:04:50,874 --> 00:04:51,834
{\an8}كان نوماً لا بأس به

8
00:04:59,424 --> 00:05:02,678
ستجدين حلاً لهذه المشكلة
بحلول موعد العشاء

9
00:05:03,637 --> 00:05:05,806
يا ليت، لا

10
00:05:08,016 --> 00:05:09,977
لحسن الحظ أنك قائدة هذا المكان

11
00:05:10,811 --> 00:05:11,895
معك

12
00:05:12,521 --> 00:05:15,816
،كنت مشغولاً في بناء الجسر
أما أنت القائدة هنا

13
00:05:16,859 --> 00:05:18,402
تحفظين سلامة هذا المكان

14
00:05:19,153 --> 00:05:20,904
تفكرين في كيفية تحسينه

15
00:05:21,280 --> 00:05:22,156
...بالمناسبة

16
00:05:23,657 --> 00:05:24,575
(جوديث) مصابة بالسعال

17
00:05:24,658 --> 00:05:28,120
،أجل، فحصتها بالفعل
لا توجد حمى، لذا لا بدّ أنه سعال فقط

18
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
سآخذها إلى (صديق) تحسباً

19
00:05:31,707 --> 00:05:32,583
سأذهب معك

20
00:05:33,417 --> 00:05:37,546
يجب أن نعدها بقضاء يوم عائلي ممتع
لمجرد إقناعها بالدخول إليه

21
00:05:40,132 --> 00:05:41,300
ألن تعود على الفور ؟

22
00:05:41,675 --> 00:05:44,261
يستطيع كلانا أن يستريح اليوم

23
00:05:45,554 --> 00:05:47,139
كانت الأمور على ما يرام في آخر تقرير

24
00:05:47,472 --> 00:05:49,725
ستصل (ماغي) قريباً، بفضلك

25
00:05:50,726 --> 00:05:52,477
يمكنها تولي إدارة المكان لبعض الوقت

26
00:05:53,896 --> 00:05:54,855
أليس كذلك ؟

27
00:05:54,938 --> 00:05:57,858
إنما (ماغي) تحاول، أعرف أنها تحاول

28
00:05:58,817 --> 00:05:59,902
لكنها لا تزال غاضبةً

29
00:06:00,903 --> 00:06:03,155
وكذلك (داريل)، وربما آخرون

30
00:06:03,322 --> 00:06:04,281
ماذا ؟ أتريدينني أن أرحل ؟

31
00:06:04,948 --> 00:06:08,035
ـ أريد أن ينجح الأمر
ـ سينجح

32
00:06:09,286 --> 00:06:10,162
سينجح

33
00:06:11,997 --> 00:06:15,167
،حتى لو لم يكن الجميع موافقين بعد
فسيوافقون لاحقاً

34
00:06:17,085 --> 00:06:18,128
كما اقتنعنا

35
00:06:20,255 --> 00:06:21,173
أجل

36
00:06:23,800 --> 00:06:24,676
حسناً

37
00:06:27,262 --> 00:06:28,138
شكراً

38
00:06:31,391 --> 00:06:32,267
علام ؟

39
00:06:35,145 --> 00:06:36,730
على كل ما فعلته

40
00:06:38,982 --> 00:06:40,692
على كل ما تفعلينه

41
00:06:44,780 --> 00:06:45,864
على وجودك

42
00:07:00,295 --> 00:07:04,341
لمَ لا تستريحين ؟

43
00:07:08,345 --> 00:07:09,888
أتريدني أن أتوقف عن العمل ؟

44
00:07:14,309 --> 00:07:15,185
أجل

45
00:07:19,147 --> 00:07:23,860
أتريدني أن أتوقف
عن تأسيس دعائم حضارة جديدة ؟

46
00:07:24,736 --> 00:07:29,491
أعرف طريقة أخرى لبناء المستقبل

47
00:07:47,009 --> 00:07:50,220
ـ حقاً ؟
ـ أجل

48
00:07:54,391 --> 00:07:57,936
حسناً، من أجل المستقبل

49
00:08:39,394 --> 00:08:42,230
اهدأ يا صديقي، بتنا عائلة واحدة الآن

50
00:08:43,148 --> 00:08:44,441
لمَ تركتكم أماكنكم عند الجسر ؟

51
00:08:45,817 --> 00:08:48,612
نحن نبحث عن صديق مفقود منذ ليلة أمس

52
00:08:51,281 --> 00:08:54,159
ـ أتعرفان عنه شيئاً ؟
ـ لا

53
00:08:54,951 --> 00:08:55,827
وصلنا للتو

54
00:08:57,412 --> 00:08:58,413
ماذا يوجد في العربة ؟

55
00:09:01,500 --> 00:09:03,960
نصف حصة اتفاقية (قمة التل) مقابل الإيثانول

56
00:09:04,252 --> 00:09:07,464
ـ شحنة لم تصلنا
ـ أجل، فُقدت أيضاً

57
00:09:09,383 --> 00:09:12,427
،مع الأشخاص الذين كانوا يحضرونها
أتعرفان شيئاً عن ذلك ؟

58
00:09:13,220 --> 00:09:14,930
ليتني أعرف، أريد ذلك الوقود

59
00:09:22,646 --> 00:09:23,522
كما قلت

60
00:09:27,109 --> 00:09:29,986
ما اسمك ؟ سأخصمها من نصيبك

61
00:09:35,033 --> 00:09:37,994
"اسمي "وحل"، وأنت "الأرملة

62
00:09:41,873 --> 00:09:42,749
اسمه (جيد)

63
00:09:44,751 --> 00:09:46,753
،اخصمي ثمرة الطماطم من نصيبه
شكراً لإحضار الشحنة

64
00:09:46,920 --> 00:09:48,630
سنفي بباقي الاتفاق من الوقود
بأسرع ما يمكن

65
00:09:51,133 --> 00:09:53,635
،يجب أن نتحرك
علينا العودة قبل المناوبة التالية

66
00:10:10,444 --> 00:10:12,821
لا أصدق أننا نعمل مع هؤلاء البغيضين

67
00:10:16,450 --> 00:10:17,492
نعطيهم فرصتهم

68
00:10:28,253 --> 00:10:29,171
مهلاً، توقفي

69
00:10:35,177 --> 00:10:36,052
مرة أخرى

70
00:10:41,391 --> 00:10:44,060
ـ حسناً، هيّا يا أبي
ـ 1، 2، 3

71
00:10:45,770 --> 00:10:46,855
! ـ يا للروعة
! ـ يا للروعة

72
00:11:22,515 --> 00:11:24,768
،"لكن مرت الساعات ولم يحدث شيء رهيب

73
00:11:24,851 --> 00:11:30,065
توقفت عن القلق واستكانت للانتظار بهدوء
لترى ما سيحمله المستقبل

74
00:11:37,781 --> 00:11:41,618
وأخيراً، زحفت على الأرضية المتأرجحة
،إلى فراشها، واستلقت عليه

75
00:11:42,702 --> 00:11:44,454
وتبعها (توتو) ورقد بجوارها

76
00:11:45,705 --> 00:11:49,042
،رغم المنزل المتأرجح وعويل الرياح

77
00:11:49,876 --> 00:11:53,630
سرعان ما أغمضت (دوروثي) عينيها
"واستسلمت لنوم عميق

78
00:11:59,052 --> 00:11:59,928
تأملي تلك الصور

79
00:12:06,643 --> 00:12:07,894
إنه أحد (المنقذين)

80
00:12:08,103 --> 00:12:10,021
كان مفقوداً، وبدأ الآخرون يرتابون

81
00:12:10,146 --> 00:12:11,898
عُثر عليه، لكنه كان ميتاً

82
00:12:12,524 --> 00:12:13,775
لكن لا يبدو أنه حادث

83
00:12:14,484 --> 00:12:16,152
هناك من قتله دون شك

84
00:12:43,935 --> 00:12:46,146
يبدو أنهم سيعدموننا عن آخرنا

85
00:12:46,438 --> 00:12:49,691
ـ مثل (جاستن)
ـ إلاّ لو تسلحنا نحن أيضاً

86
00:12:52,611 --> 00:12:55,197
! مهلاً يا رفاق، هيّا، توقفوا يا رفاق

87
00:12:55,280 --> 00:12:57,491
! توقفوا ! لا

88
00:13:00,494 --> 00:13:03,747
! ـ مهلاً يا رفاق
ـ اهدؤوا

89
00:13:09,753 --> 00:13:14,382
! مهلاً ! كفوا عن هذا الهراء ! توقفوا

90
00:13:16,426 --> 00:13:19,304
،سنعرف من فعل هذا
سنحرص على عدم تكرار ما حدث لنا، اتفقنا ؟

91
00:13:19,596 --> 00:13:22,098
لنا" ؟ لم تعد واحداً منا"

92
00:13:22,390 --> 00:13:24,309
لنا" تعني كلنا"

93
00:13:27,145 --> 00:13:29,481
! قل هذا الهراء لمن قتل (جاستن)

94
00:13:34,027 --> 00:13:36,613
ـ ظننت أنك قائدتنا
ـ كفى

95
00:13:37,405 --> 00:13:40,408
ـ عودوا أدراجكم، جميعاً
ـ لا يمكن

96
00:13:41,618 --> 00:13:44,162
لمَ لا تستلين ذلك المسدس وتقتلينني هنا ؟

97
00:13:44,246 --> 00:13:46,164
هذا أفضل من ترقبي للقتل غدراً

98
00:13:54,130 --> 00:13:57,717
،لا نريد هذا
حسناً، نريد حماية أنفسنا فحسب

99
00:13:58,343 --> 00:13:59,553
! الأسلحة ممنوعة

100
00:14:02,138 --> 00:14:03,807
أهذا لأنك أنت من قتلت (جاستن) ؟

101
00:14:05,976 --> 00:14:07,394
أراهن على أن سيّدة القمامة هي الفاعلة

102
00:14:09,688 --> 00:14:11,731
انتقاماً مما فعل (سايمون)، أجل

103
00:14:12,816 --> 00:14:14,693
لا، هو الفاعل

104
00:14:17,487 --> 00:14:18,488
إنه ينهي ما بدأه

105
00:14:25,996 --> 00:14:28,248
توقف، سيخرج الأمر عن السيطرة

106
00:14:29,082 --> 00:14:30,500
لا، هذا لن يحدث

107
00:14:34,254 --> 00:14:35,130
ربما قتلاه معاً

108
00:14:37,007 --> 00:14:37,966
هيّا

109
00:14:47,142 --> 00:14:49,686
! فليتراجع الجميع، فوراً

110
00:14:57,986 --> 00:15:01,573
حسناً، لن نفعل هذا، انس الأمر

111
00:15:03,533 --> 00:15:04,409
سأتحدث مع (ريك)

112
00:15:04,492 --> 00:15:06,494
سأحاول إيجاد وسيلة
ليشعر الجميع بالأمان، اتفقنا ؟

113
00:15:18,465 --> 00:15:22,636
،عودوا إلى مواقعكم
ليتفقد الشبكة كل اثنين معاً

114
00:15:33,104 --> 00:15:33,980
(غابريال)

115
00:15:36,149 --> 00:15:39,069
--(آن) معنا منذ فترة، لكن عليّ أن أسألك

116
00:15:40,153 --> 00:15:41,821
هل تعرف أين كانت ليلة أمس ؟

117
00:15:43,823 --> 00:15:45,533
معي في مناوبة الحراسة

118
00:15:46,284 --> 00:15:47,243
هل مكثت طوال الليل ؟

119
00:15:50,080 --> 00:15:50,956
أجل

120
00:15:52,290 --> 00:15:53,416
راقبها

121
00:15:54,376 --> 00:15:56,002
،حتى إن لم يكن لها صلة بالأمر

122
00:15:56,086 --> 00:15:59,422
،يتصور بعضهم أنها الفاعلة
ولا ندري ما قد يحدث

123
00:16:00,423 --> 00:16:02,467
،في الحالتين
أحتاج إلى شخص أثق به ليراقب الموقف

124
00:16:07,597 --> 00:16:08,682
أشكرك على هذا

125
00:16:11,184 --> 00:16:12,435
هل فكرت فيما طلبت ؟

126
00:16:13,561 --> 00:16:15,897
وجود بعض الأسلحة مع أشخاص مناسبين
قد يهدىء الأوضاع

127
00:16:16,398 --> 00:16:18,024
أو يزيد الطين بلّة

128
00:16:18,316 --> 00:16:21,528
،ولن يفيد ذلك (جاستن)
من المستحيل أن أسمح لهم بالتسلح

129
00:16:21,820 --> 00:16:24,698
،لن يحمل أي منهم أسلحة
لم يكن هذا جزءاً من الاتفاق

130
00:16:24,823 --> 00:16:26,032
ألاّ تثقين بي ؟

131
00:16:27,117 --> 00:16:29,077
ما رأيك في الوثوق
ببضعة أشخاص آخرين تغيروا فعلاً ؟

132
00:16:29,160 --> 00:16:32,664
أولاً، سنحاول فهم ما يحدث
ومعرفة قاتل (جاستن)

133
00:16:33,540 --> 00:16:36,668
إن فشلنا، فسأفكر في الأمر

134
00:16:36,751 --> 00:16:37,627
حسناً

135
00:16:39,421 --> 00:16:41,464
ـ هل هذا صحيح ؟
ـ ليس هذا ما أريده

136
00:16:42,298 --> 00:16:44,968
لكن اتفاقك جعل من (الملاذ)
الأغلبية العظمى من قوّة العمل

137
00:16:45,677 --> 00:16:47,679
إنهم يعيدون بناء هذا الجسر
من أجلنا جميعاً

138
00:16:48,304 --> 00:16:49,806
لذا، من واجبنا أن نحميهم

139
00:16:57,188 --> 00:16:58,690
من فعل هذا في تصورك ؟

140
00:17:16,249 --> 00:17:18,043
(آن)، هل أنت بخير ؟

141
00:17:24,799 --> 00:17:25,925
سمعت ما قالوه

142
00:17:27,802 --> 00:17:30,388
ـ لم أفعل شيئاً
ـ أعرف

143
00:17:32,348 --> 00:17:33,224
جيد

144
00:17:41,191 --> 00:17:45,111
،سألني (ريك) إن كنت معك ليلة أمس
قلت إنني كنت معك

145
00:17:50,492 --> 00:17:51,743
...لكنني رحلت بعدما قمنا

146
00:17:55,163 --> 00:17:57,207
كذبت عليه-- من أجلك

147
00:17:58,958 --> 00:18:00,126
هل سألك (ريك) ؟

148
00:18:07,342 --> 00:18:09,761
هل رأيت شيئاً بينما كنت هناك ؟

149
00:18:11,054 --> 00:18:14,390
أي شيء قد يساعدنا في تفسير
ما حدث لـ(جاستن) ؟

150
00:18:19,437 --> 00:18:21,606
،أحتاج إلى قسط من الراحة
لديّ مناوبة أخرى غداً

151
00:18:25,401 --> 00:18:26,653
هل رأيت شيئاً ؟

152
00:18:30,115 --> 00:18:31,449
هل تظن أنني أخفي شيئاً ؟

153
00:19:08,278 --> 00:19:10,655
تفضل، اسأل

154
00:19:15,702 --> 00:19:17,078
...ذلك الجرح في صدر (جاستن)

155
00:19:20,790 --> 00:19:21,958
يبدو أنه طعنة...

156
00:19:24,085 --> 00:19:26,421
،تساءلت إن كان بفعل سكين

157
00:19:27,422 --> 00:19:31,092
لكنها طعنة صغيرة ودائرية ومحددة

158
00:19:32,677 --> 00:19:35,513
أصغر وأدق من ثقب رصاصة

159
00:19:37,223 --> 00:19:39,976
يبدو وكأن سهماً قد أصابه

160
00:19:41,477 --> 00:19:42,937
أو مسماراً

161
00:19:45,940 --> 00:19:47,567
أهذا ما كنت تفعله في وظيفتك ؟

162
00:19:49,569 --> 00:19:50,695
حين كنت أضطر إلى ذلك

163
00:19:54,199 --> 00:19:55,408
أحقاً تظن أنني الفاعل ؟

164
00:19:57,744 --> 00:20:00,663
لا، لكن الآخرين يظنون ذلك

165
00:20:01,539 --> 00:20:02,749
لذا فإنني أقطع الشك باليقين

166
00:20:04,792 --> 00:20:07,086
،لو كنت قد قتلته
لقتلته في مكان ظاهر للعيان

167
00:20:11,382 --> 00:20:14,177
لا أعرف من الفاعل، لكنني أعرف السبب

168
00:20:15,261 --> 00:20:16,137
وأنت أيضاً

169
00:20:19,140 --> 00:20:22,393
كان حدوث هذا حتمياً
حين جمعنا كل هؤلاء الناس معاً

170
00:20:24,145 --> 00:20:26,814
لا، إنه التصرف الصائب

171
00:20:28,274 --> 00:20:30,902
أصبح المستقبل ملكنا جميعاً

172
00:20:31,569 --> 00:20:32,737
لمَ ينعمون بهذا المستقبل ؟

173
00:20:33,488 --> 00:20:37,450
(ويُحرم كل من (غلين
أو (إبراهام) أو (ساشا) من مستقبله ؟

174
00:20:38,785 --> 00:20:43,331
،كل الأشخاص الذين خسرتهم (المملكة)
و(قمة التل) و(أوشنسايد) ؟

175
00:20:44,624 --> 00:20:46,042
ألم تفكر يوماً فيما يريدون ؟

176
00:20:47,585 --> 00:20:49,337
ما قد يفعلونه إن استطاعوا ؟

177
00:20:51,422 --> 00:20:54,217
بلى، أفكر، فكرت

178
00:20:57,553 --> 00:21:00,807
،أنا أيضاً كنت أريد ذلك لفترة طويلة
ربما أكثر من أي شخص

179
00:21:02,183 --> 00:21:06,729
لكن قتل بعضنا بعضاً
بينما يهيمن الموتى على العالم بالفعل

180
00:21:07,272 --> 00:21:09,732
ليس السبيل الصحيح، لم يعد كذلك

181
00:21:17,782 --> 00:21:19,367
يجب أن نذهب لتفقد تلك الشبكة

182
00:21:19,659 --> 00:21:22,078
(داريل)، أعرف أنك لا تتفق
مع كل شيء نفعله هنا

183
00:21:22,161 --> 00:21:24,038
لا أطلب منك سوى أن تحاول

184
00:21:25,748 --> 00:21:28,543
حاول، دع الآخرين يرونك تحاول

185
00:21:30,169 --> 00:21:34,048
وقد يتجاوز الجميع
ما حدث تطلعاً إلى ما يمكن أن يتحقق

186
00:21:34,132 --> 00:21:35,508
،وربما، لعل وعسى

187
00:21:37,051 --> 00:21:39,220
يصبح ذلك من أفضل القرارات
التي اتخذتها في حياتك

188
00:21:42,098 --> 00:21:46,311
مثل عدم قتل الرجل الذي ترك أخاك
على سطح أحد المنازل ليموت

189
00:22:00,742 --> 00:22:01,701
<i>أبلغ عن الوضع</i>

190
00:22:02,869 --> 00:22:04,329
<i>الشبكة الأولى، آمنة حتى الآن</i>

191
00:22:05,246 --> 00:22:06,664
<i>الشبكة الـ 2 آمنة</i>

192
00:22:08,166 --> 00:22:10,543
<i>ـ الشبكة الـ 3 آمنة</i>
ـ الشبكة الـ 4 آمنة

193
00:22:11,878 --> 00:22:12,754
<i>الشبكة الـ 5 آمنة</i>

194
00:22:14,380 --> 00:22:16,090
<i>بايبر 1"، هل من شيء على السطح ؟"</i>

195
00:22:17,300 --> 00:22:18,801
<i>،نحن على ما يرام
لا يتحرك شيء باتجاهنا</i>

196
00:22:20,428 --> 00:22:23,973
<i>،تيقظوا، افتحوا عيونكم
لا يزال هناك أشخاص مفقودون</i>

197
00:22:25,016 --> 00:22:27,143
هناك نشاط قريب، سنذهب لتفقد الوضع

198
00:22:28,436 --> 00:22:31,147
<i>،نحن نتجه إليكما
مفتشا الشبكة الـ 5، اتجها أيضاً</i>

199
00:22:32,398 --> 00:22:34,400
هناك منزل أمامنا، على جانب الطريق

200
00:22:34,984 --> 00:22:36,027
ربما تصدر الأصوات من هناك

201
00:22:37,737 --> 00:22:38,821
كنا نعيش بالقرب من هنا

202
00:22:40,448 --> 00:22:41,616
قبل انتقالنا إلى (أوشنسايد)

203
00:22:59,383 --> 00:23:00,301
حسناً

204
00:23:01,469 --> 00:23:02,970
يجب أن نقضي عليه قبل أن يجتذب آخرين

205
00:23:05,098 --> 00:23:07,600
ـ هل تستطيعين أن تحذي حذوي ؟
ـ أجل، أنا معك

206
00:23:14,398 --> 00:23:16,609
اصعدي إلى السطح، سأجذبهم

207
00:23:36,587 --> 00:23:37,713
! تعالوا

208
00:23:54,730 --> 00:23:55,606
أنت

209
00:25:10,723 --> 00:25:11,599
هل أنت بخير ؟

210
00:25:13,267 --> 00:25:16,103
أجل، فتح الجرح مرة أخرى

211
00:25:22,693 --> 00:25:24,987
ماذا حدث لمفتشي الشبكة الـ 5 ؟
كان يجب أن يصلا قبلنا

212
00:25:27,615 --> 00:25:29,075
الشبكة الـ 5، ما وضعكما ؟

213
00:25:42,755 --> 00:25:45,258
(بي)، أفيقي

214
00:25:50,012 --> 00:25:51,013
هل أنت بخير ؟

215
00:25:52,765 --> 00:25:55,268
ـ أجل، أظن ذلك
ـ ماذا حدث ؟

216
00:25:57,937 --> 00:26:02,608
لا أعرف، أبلغت (أرات) بأن الوضع مستتب
...واتجهنا نحو الطريق، ثم

217
00:26:03,693 --> 00:26:05,820
لا أعرف، ضُربت بشيء من الخلف

218
00:26:06,529 --> 00:26:09,073
ـ وماذا عن (أرات) ؟
ـ لا أعرف

219
00:26:13,911 --> 00:26:14,954
شكراً

220
00:26:20,710 --> 00:26:23,129
أياً كان الفاعل، فقد اختطفها

221
00:26:36,600 --> 00:26:37,476
يجب أن نجدها

222
00:26:38,769 --> 00:26:41,522
ـ هل عرف (المنقذون) ؟
ـ ليس بعد

223
00:26:42,064 --> 00:26:44,066
يعتقدون أن (أرات)
في مناوبة الحراسة طوال الليل

224
00:26:44,650 --> 00:26:45,776
مع طلوع الصباح، سيعرفون

225
00:26:46,110 --> 00:26:47,445
ربما ماتت بالفعل

226
00:26:50,156 --> 00:26:53,075
إن لم نكتشف ما حدث، فسنخسر (الملاذ)

227
00:26:53,534 --> 00:26:56,329
إن حدث هذا، فلن ننهي العمل
قبل وصول المد

228
00:26:56,412 --> 00:26:57,621
سنخسر الجسر

229
00:26:58,706 --> 00:26:59,582
،اسمعوا

230
00:27:01,542 --> 00:27:04,503
لنفترض أننا أمسكنا بالجاني، ماذا بعد ؟

231
00:27:05,963 --> 00:27:07,673
من سيقرر مصيره ؟

232
00:27:08,382 --> 00:27:11,344
هل سيكون مصيره مثل "(غريغوري)" أم "(نيغان)" ؟

233
00:27:18,684 --> 00:27:22,355
،أياً يكن، حين يأتي الوقت المناسب
سينال ما يستحق من جزاء

234
00:27:23,981 --> 00:27:25,399
فليخرج كل منكم مع شخص يثق به

235
00:27:26,609 --> 00:27:28,069
سنتجول حتى نعثر عليها

236
00:27:34,367 --> 00:27:36,744
وسيكون الأمر صعباً، في ضوء ما حدث

237
00:27:40,456 --> 00:27:41,791
لو شارك (المنقذون) في الأمر

238
00:27:44,627 --> 00:27:46,212
هذا ليس خيارك ولا خياري

239
00:27:46,337 --> 00:27:48,089
ما عليهم سوى أن يرغبوا في الأمر مثلنا

240
00:27:48,923 --> 00:27:49,799
،أما اليوم

241
00:27:51,384 --> 00:27:54,929
،فقد رأيت الفوضى تبدأ من جديد
وأردت الضغط على ذلك الزناد

242
00:27:55,596 --> 00:27:56,722
وإنهاء الأمر في مهده

243
00:27:57,431 --> 00:28:00,684
،لأننا إن لم نجد طريقاً
فسنضطر إلى القتال شئنا أم أبينا

244
00:28:00,810 --> 00:28:03,145
لا، لن أسمح بأن يصل الأمر إلى ذلك
لا يمكنني أن أسمح بذلك

245
00:28:09,318 --> 00:28:11,654
كل يوم منذ أن زُجّجت (نيغان)
،في تلك الزنزانة

246
00:28:13,447 --> 00:28:14,824
،تراودني هذه الفكرة

247
00:28:15,658 --> 00:28:20,454
،عادةً بمجرد أن أستيقظ
يساورني شعور بأنه يجب عليّ

248
00:28:22,081 --> 00:28:23,249
النزول إليه وقتله

249
00:28:25,167 --> 00:28:27,545
لنتابع المسير ونقضي عليهم جميعاً

250
00:28:28,712 --> 00:28:30,798
في تلك اللحظة، تستحوذني تلك الرغبة

251
00:28:33,426 --> 00:28:36,220
--ثم أعود وأتذكر كل شخص خسرناه

252
00:28:37,513 --> 00:28:39,098
،ليس فقط بسبب (المنقذين)

253
00:28:41,350 --> 00:28:42,351
بل بسبب كل شيء

254
00:28:43,811 --> 00:28:46,939
فأتأكد من ضرورة تكريمهم

255
00:28:50,651 --> 00:28:52,778
بناء الحياة، لا سلبها

256
00:28:54,822 --> 00:28:59,326
،لأن البقاء لنا أو للموتى
وقد أصبحت كل روح مهمة

257
00:29:03,581 --> 00:29:06,917
هل توافقين على هذا ؟
أم أنك تجارين الموقف من أجل (ريك) ؟

258
00:29:09,128 --> 00:29:11,922
ـ لا أعرف
ـ أجل، ولا أنا

259
00:29:13,799 --> 00:29:15,801
يتمنى جزء مني
لو استطعت رؤية الأمور كما يراها

260
00:29:16,427 --> 00:29:17,636
التطلع إلى المستقبل لا للماضي

261
00:29:19,346 --> 00:29:21,891
كلما نظرت إلى (هيرشل)
أفكر فيما كان ليغدو الوضع

262
00:29:23,601 --> 00:29:24,727
ولا أتغافل عن تلك الفكرة

263
00:29:25,811 --> 00:29:27,772
،ليس من الضروري أن تتغافلي عنها
لم أتغافل عنها

264
00:29:30,441 --> 00:29:32,109
ما يفعله (ريك) صحيح للمستقبل

265
00:29:34,028 --> 00:29:35,070
إنه أفضل لمستقبل (هيرشل)

266
00:29:43,162 --> 00:29:44,038
سأتولى أمره

267
00:30:02,223 --> 00:30:03,307
عرفت من اختطف (أرات)

268
00:31:21,719 --> 00:31:23,136
<i>نظام التردد</i>

269
00:31:31,562 --> 00:31:32,438
أنا (جاديس)

270
00:31:40,446 --> 00:31:43,324
،أعرف أنك في مدى اللا سلكي
رأيت المروحية ليلة أمس

271
00:31:53,292 --> 00:31:55,920
<i>ماذا لديك، قائد أم تابع ؟</i>

272
00:31:59,673 --> 00:32:02,176
هل أنتم الفاعلون ؟ هل أخذتموهم ؟

273
00:32:04,261 --> 00:32:07,306
<i>لن نقل أحداً، لكن الاتفاق لا يزال قائماً</i>

274
00:32:07,932 --> 00:32:10,100
<i>ماذا لديك ؟ قائد أم تابع ؟</i>

275
00:32:12,811 --> 00:32:15,481
لا هذا ولا ذاك، أنا فقط

276
00:32:17,024 --> 00:32:18,025
دفعت حصتي

277
00:32:19,610 --> 00:32:21,028
<i>تم تعويضك</i>

278
00:32:25,282 --> 00:32:26,200
ماذا سيتطلب الأمر ؟

279
00:32:30,037 --> 00:32:31,163
<i>قائد</i>

280
00:32:37,002 --> 00:32:37,878
قائد

281
00:32:39,630 --> 00:32:40,756
<i>غداً</i>

282
00:32:44,635 --> 00:32:45,678
مع من تتحدثين ؟

283
00:32:49,056 --> 00:32:50,057
هل تبعتني ؟

284
00:32:53,185 --> 00:32:54,061
هل كانوا على حق ؟

285
00:32:55,980 --> 00:32:57,398
هل أنت من آذيت (جاستن) ؟

286
00:32:59,775 --> 00:33:02,486
ـ لا
ـ مع من كنت تتحدثين إذن ؟

287
00:33:07,616 --> 00:33:08,534
ماذا فعلت ؟

288
00:33:12,162 --> 00:33:13,080
أفعال سيئة

289
00:33:14,915 --> 00:33:15,958
لكن ليس هذا

290
00:33:19,003 --> 00:33:20,129
لقد دافعت عنك

291
00:33:21,630 --> 00:33:22,923
وأكترث لأمرك

292
00:33:24,633 --> 00:33:26,969
أخبريني بالحقيقة، أجيبي عن أسئلتي

293
00:33:29,930 --> 00:33:31,807
قايضت أناساً، أليس كذلك ؟

294
00:33:33,934 --> 00:33:34,810
أجل

295
00:33:36,812 --> 00:33:39,732
أهذا ما كنت تنوين فعله بي، وبـ(ريك) ؟

296
00:33:40,983 --> 00:33:43,527
ـ أجل
ـ لماذا ؟

297
00:33:45,571 --> 00:33:46,739
مقابل المؤن

298
00:33:49,575 --> 00:33:50,534
من أجل رفاقي

299
00:33:56,331 --> 00:33:58,125
...لم يبدأ الأمر على هذا النحو، لكنه

300
00:33:59,668 --> 00:34:01,086
انتهى إلى ذلك

301
00:34:02,046 --> 00:34:03,630
لا أفهم معنى ذلك بحق الجحيم

302
00:34:05,174 --> 00:34:06,091
لقد حاولت

303
00:34:07,801 --> 00:34:09,094
رأيت بنفسك، لقد حاولت

304
00:34:10,262 --> 00:34:13,682
،في (ألكساندريا)
لكنهم يشكون فيّ بمجرد وقوع أي شيء

305
00:34:16,060 --> 00:34:17,436
(ريك) يشك فيّ

306
00:34:19,063 --> 00:34:22,191
،وحين هاجمني هؤلاء (المنقذون)
لم يحرك أحد ساكناً

307
00:34:24,693 --> 00:34:25,569
إلاّ أنت

308
00:34:30,199 --> 00:34:31,075
...(غابريال)

309
00:34:34,453 --> 00:34:35,329
ارحل معي

310
00:34:36,330 --> 00:34:39,666
ـ ماذا ؟ إلى أين ؟
ـ هناك مكان آخر

311
00:34:41,543 --> 00:34:44,088
،إنه بعيد عن هنا
لكننا لو ذهبنا معاً، سيمكننا الوصول

312
00:34:45,756 --> 00:34:47,049
يمكن أن يكون وضعنا مختلفاً

313
00:35:01,188 --> 00:35:02,356
هناك شرط واحد

314
00:35:04,691 --> 00:35:05,818
لا يمكنك أن تخبر أحداً

315
00:35:08,195 --> 00:35:09,363
،لكن لو أمكنك الوثوق بي

316
00:35:10,906 --> 00:35:12,991
،ومساعدتي في جزء صغير من الاتفاق

317
00:35:14,493 --> 00:35:16,620
سننعم بحياة لا يمكنك تصورها

318
00:35:26,880 --> 00:35:28,465
أياً يكن هذا، لا أستطيع القيام به

319
00:35:30,175 --> 00:35:31,343
يجب أن أخبر (ريك)

320
00:35:33,387 --> 00:35:36,431
ألاّ يمكن أن تختارني بدلاً منه ؟

321
00:35:43,814 --> 00:35:44,815
ليس بهذه الطريقة

322
00:35:48,902 --> 00:35:50,154
...وطوال هذا الوقت

323
00:35:52,156 --> 00:35:53,657
كنت أحسبك تابعاً

324
00:36:52,049 --> 00:36:53,592
ألق السكين ! توقف

325
00:36:55,552 --> 00:36:57,221
نصيحة سديدة، يجب أن تتبعها

326
00:36:58,889 --> 00:37:00,974
من المستحيل أن تقتلني قبل أن أقتلها

327
00:37:03,435 --> 00:37:04,811
أليس كذلك أيتها الزعيمة ؟

328
00:37:06,396 --> 00:37:08,315
هل قتلت الآخرين ؟

329
00:37:09,650 --> 00:37:10,567
أهذا ما تتصوره ؟

330
00:37:10,943 --> 00:37:13,153
تباً يا رجل ! إنك في جهالة تامة

331
00:37:13,237 --> 00:37:16,114
لا نقتل أحداً إلاّ مضطرين

332
00:37:17,366 --> 00:37:20,369
أما هذا، فمن أجل الأسلحة

333
00:37:21,286 --> 00:37:23,789
،بالنظر إلى أننا مطاردون

334
00:37:24,623 --> 00:37:28,877
قد لا تكون مفاجأة كبرى
أننا قررنا ترك مشروعك الحبيب

335
00:37:29,503 --> 00:37:30,921
لا نحتاج إلى من يحرسنا

336
00:37:32,506 --> 00:37:34,633
إنما نحتاج إلى بعض الحماية
في رحلتنا إلى الديار

337
00:37:37,094 --> 00:37:39,513
ـ ليس من الضروري أن يحدث الأمر هكذا
ـ انتهى وقتنا

338
00:37:40,264 --> 00:37:42,724
،ألق سلاحك إلى (دي جاي)
سنترككما ترحلان

339
00:37:43,308 --> 00:37:44,977
وسنمضي في طريقنا

340
00:37:49,815 --> 00:37:53,652
سمعتك تثرثر مراراً وتكراراً
،قائلاً إن روح كل إنسان مهمة

341
00:37:53,735 --> 00:37:56,321
وبصراحة، أنا أتفق معك

342
00:37:58,031 --> 00:37:59,950
...لكن إن لم تعطنا ذلك السلاح

343
00:38:01,118 --> 00:38:04,955
فلن تكون روحها مهمة لوقت أطول

344
00:38:05,455 --> 00:38:06,581
...إن فعلت هذا

345
00:38:08,542 --> 00:38:09,793
فلن تكون هناك رجعة

346
00:38:13,213 --> 00:38:15,424
كل ما فعلناه، سينتهي

347
00:38:16,758 --> 00:38:20,053
لقد انتهى بموت (جاستن)، لا رجعة بعد ذلك

348
00:38:20,762 --> 00:38:21,680
ليس بالنسبة إلينا

349
00:38:28,270 --> 00:38:29,146
انتهى الأمر

350
00:38:35,736 --> 00:38:36,778
انتهى الأمر

351
00:38:44,244 --> 00:38:46,079
! انبطح، الآن

352
00:38:52,961 --> 00:38:54,004
واصل الضغط على الجرح

353
00:38:55,380 --> 00:38:57,257
سنقلك إلى المعسكر ونعالجك

354
00:38:59,343 --> 00:39:01,136
لمَ لا تقتلانني فحسب ؟

355
00:39:02,804 --> 00:39:04,431
لأن كل روح مهمة

356
00:39:10,604 --> 00:39:13,023
<b>،انظر في الاتجاهين، طريق ذو اتجاهين’’
‘‘الطريق مغلق</b>

357
00:39:23,450 --> 00:39:24,910
إذن، كيف عرفت بهذا المكان ؟

358
00:39:26,078 --> 00:39:27,621
أعتقد أنهم كانوا يعيشن هنا من قبل

359
00:39:29,623 --> 00:39:30,499
هذا ما كنت سأفعله

360
00:39:42,386 --> 00:39:43,303
توسلي

361
00:39:48,183 --> 00:39:51,019
توسلي كما جعلتهم يتوسلون

362
00:39:55,190 --> 00:39:56,066
! ألقي سلاحك

363
00:39:57,818 --> 00:39:59,069
(بي)

364
00:40:00,320 --> 00:40:01,196
لا بأس

365
00:40:05,742 --> 00:40:07,119
هل قتلت (جاستن) باستخدام ذلك ؟

366
00:40:09,287 --> 00:40:10,372
لقد قتل زوجي

367
00:40:17,587 --> 00:40:19,089
(داريل)، أرجوك

368
00:40:20,298 --> 00:40:21,216
هل لديهن سبب ؟

369
00:40:23,510 --> 00:40:24,928
ارتكبنا جميعاً أفعالاً سيئة

370
00:40:28,682 --> 00:40:29,641
سيعرف الناس

371
00:40:30,559 --> 00:40:31,685
إنها الأخيرة

372
00:40:32,894 --> 00:40:33,812
بعد هذا، سينتهي الأمر

373
00:40:35,105 --> 00:40:38,233
قد ينتهي بالنسبة إليكن، لكنه لن ينتهي

374
00:40:39,234 --> 00:40:40,944
لأن مشكلة كهذه تدوم

375
00:40:43,655 --> 00:40:44,614
كان هذا ديارنا

376
00:40:47,075 --> 00:40:50,162
وجدت أمي وجدتي هذا المكان لجماعتنا

377
00:40:52,706 --> 00:40:54,124
كان عددنا كبيراً جداً آنذاك

378
00:40:56,293 --> 00:40:57,502
رجال ونساء

379
00:40:58,962 --> 00:41:00,046
وأطفال

380
00:41:02,799 --> 00:41:04,468
زرعنا حديقة أنا وأمي

381
00:41:06,595 --> 00:41:08,597
اعتدنا اللعب هنا أنا وأخي

382
00:41:11,558 --> 00:41:13,101
ثم جاء (المنقذون)

383
00:41:15,562 --> 00:41:18,106
وأراد (سايمون) أن يأخذ ما لدينا

384
00:41:20,942 --> 00:41:23,236
أعطانا الإنذار الأخير

385
00:41:27,866 --> 00:41:31,119
بعد ذلك، هربنا، وحاولنا النسيان

386
00:41:33,955 --> 00:41:36,708
ثم جاء قومكما وطلبوا منا القتال

387
00:41:38,710 --> 00:41:40,462
قاتلنا لأننا لم نستطع النسيان

388
00:41:42,964 --> 00:41:47,302
بعدما أنهى (ريك) الحرب، جاريناه
لأننا تصورنا أننا لا نملك خياراً آخر

389
00:41:50,514 --> 00:41:51,723
حتى شنقت (غريغوري)

390
00:41:54,559 --> 00:41:55,435
عندها عرفنا

391
00:41:56,895 --> 00:41:58,647
أن قواعد (ريك) ليست القواعد الوحيدة

392
00:42:00,273 --> 00:42:01,316
أرشدتنا إلى الطريق الصحيح

393
00:42:02,943 --> 00:42:03,818
حان الوقت

394
00:42:05,737 --> 00:42:08,573
هل فعلت هذا بسببي ؟

395
00:42:12,452 --> 00:42:14,913
لقد قتلوا أمي

396
00:42:16,122 --> 00:42:19,459
إنها أردت أخي قتيلاً هنا

397
00:42:21,503 --> 00:42:24,005
وسلبونا كل عزيز وغال لقدرتهم على ذلك

398
00:42:28,301 --> 00:42:29,177
أرجوك

399
00:42:30,303 --> 00:42:32,806
لم يعد الوضع كذلك، أصبحت واحدة منكم

400
00:42:34,099 --> 00:42:34,975
هل فعلت ذلك ؟

401
00:42:36,017 --> 00:42:37,769
كان (سايمون) سيقتلني أيضاً

402
00:42:39,479 --> 00:42:41,940
! طلبت مني أن أتوسل لئلا تقتليه

403
00:42:43,984 --> 00:42:46,152
كان يبكي فابتسمت

404
00:42:48,154 --> 00:42:49,489
أخبرتك بأنني أحبه

405
00:42:50,365 --> 00:42:51,950
! بأنني أحتاج إليه

406
00:42:53,451 --> 00:42:55,036
لم يكن قد تجاوز الـ 11 من عمره

407
00:42:56,997 --> 00:42:58,582
وماذا قلت ؟

408
00:43:01,334 --> 00:43:02,752
لا أتذكر

409
00:43:03,587 --> 00:43:04,462
! قوليها

410
00:43:05,672 --> 00:43:06,548
! أرجوك

411
00:43:09,009 --> 00:43:09,884
ماذا قلت ؟

412
00:43:16,182 --> 00:43:17,350
"لا توجد استثناءات"

413
00:43:31,615 --> 00:43:33,116
! لا، (داريل)، (ماغي)

414
00:43:34,326 --> 00:43:37,329
! (داريل)، لا يمكنك فعل هذا ! لقد تغيرت

415
00:44:15,533 --> 00:44:17,619
بعد ذلك، اتفقنا على أن ننتظر

416
00:44:18,411 --> 00:44:19,537
أجل، فعلنا

417
00:44:21,998 --> 00:44:23,541
قالت (سيندي) إنني أرشدتها إلى الطريق

418
00:44:27,295 --> 00:44:28,713
هي أيضاً أرشدتني

419
00:44:37,180 --> 00:44:38,556
لقد منحنا أسلوب (ريك) فرصة

420
00:44:42,519 --> 00:44:43,603
حان وقت مقابلة (نيغان)

421
00:44:46,648 --> 00:44:47,524
حسناً

422
00:45:08,316 --> 00:45:18,316
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

