1
00:00:02,043 --> 00:00:05,755
مرحباً، أعرف أنك هنا

2
00:00:08,341 --> 00:00:09,509
أنا أيضاً ما زلت هنا

3
00:00:14,014 --> 00:00:15,348
ربما كنت تعرف ذلك بالفعل

4
00:00:20,437 --> 00:00:21,980
لكن الوضع ليس أسهل

5
00:00:25,567 --> 00:00:26,943
<i>ما زالت الشمس تشرق</i>

6
00:00:29,863 --> 00:00:31,364
<i>ما زالت تمرّ الأيام</i>

7
00:00:32,032 --> 00:00:34,909
<i>لا تزال الأرض تدور</i>

8
00:00:38,038 --> 00:00:41,916
<i>لا يزال الوقت يمضي</i>

9
00:00:44,127 --> 00:00:45,754
<i>تمرّ أسابيع وشهور</i>

10
00:00:46,755 --> 00:00:49,382
<i>...بل وتمرّ أعوام أيضاً</i>

11
00:00:52,177 --> 00:00:54,220
<i>بينما نحاول استيعاب كل ما يحدث</i>

12
00:01:05,148 --> 00:01:08,401
<b>أحياناً تعترينا الشقوق’’
‘‘ليدخل النور عبرها، (كاي إي)</b>

13
00:01:23,708 --> 00:01:25,335
<i>نحاول أن نجد مكاناً ننتمي إليه</i>

14
00:01:27,712 --> 00:01:30,882
<i>نتطلّع إلى الأمام إلى مستقبل أفضل</i>

15
00:01:35,261 --> 00:01:38,973
<i>،لكن حقيقة الأمر</i>

16
00:01:42,936 --> 00:01:46,815
<i>أن الدرب أمامنا قد ازداد ظلمةً</i>

17
00:01:49,192 --> 00:01:50,276
<i>باتت الرؤية أصعب</i>

18
00:01:57,742 --> 00:01:59,536
<i>...نشعر أحياناً بالضياع الشديد</i>

19
00:02:01,454 --> 00:02:02,914
<i>بالوحدة الشديدة</i>

20
00:02:07,544 --> 00:02:11,756
<i>باليأس الشديد
...من أجل الوصول إلى شيء ما، أي شيء</i>

21
00:02:13,508 --> 00:02:14,843
<i>قد يهديك إلى الطريق</i>

22
00:02:30,316 --> 00:02:31,234
<i>...لكن</i>

23
00:02:34,404 --> 00:02:38,366
<i>،حتى الآن، بعد كل هذا الوقت</i>

24
00:02:39,868 --> 00:02:41,661
<i>،ونحن محاطون بالظلام</i>

25
00:02:44,914 --> 00:02:48,543
<i>لا تزال هناك ومضات من الضوء</i>

26
00:02:53,882 --> 00:02:55,842
<i>،بصيص ضعيف يلمع أحياناً</i>

27
00:02:58,845 --> 00:03:00,221
<i>ينادينا</i>

28
00:03:10,356 --> 00:03:12,400
<i>،لا يكفي لإضاءة الطريق أمامنا</i>

29
00:03:15,445 --> 00:03:16,738
<i>لكنه يكفينا لنواصل المضي قدماً</i>

30
00:03:35,089 --> 00:03:36,382
<i>لنواصل المحاولة</i>

31
00:03:37,967 --> 00:03:39,219
<i>لنواصل القتال</i>

32
00:04:01,282 --> 00:04:02,283
<i>لنواصل الحلم</i>

33
00:04:15,213 --> 00:04:16,381
<i>وهذا ما أفعله</i>

34
00:04:18,800 --> 00:04:20,885
<i>...في كل لحظة من كل يوم</i>

35
00:04:25,556 --> 00:04:26,432
من أجلك...

36
00:04:29,018 --> 00:04:30,061
ومن أجلنا

37
00:04:33,231 --> 00:04:34,440
لم أستسلم

38
00:04:37,193 --> 00:04:38,194
ولن أستسلم أبداً

39
00:05:45,919 --> 00:05:49,219
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة السادسة بعنوان: من أنت الآن</b>

40
00:05:56,731 --> 00:05:57,732
! (جوديث)

41
00:05:58,316 --> 00:05:59,233
! (جود)

42
00:06:02,278 --> 00:06:03,196
! (جود)

43
00:06:03,362 --> 00:06:04,238
! أنا هنا

44
00:06:06,574 --> 00:06:07,450
هل أنت بخير ؟

45
00:06:10,078 --> 00:06:12,246
،سمعتهم ينادون
كانوا يحتاجون إلى مساعدتنا

46
00:06:13,831 --> 00:06:17,418
"عربتنا، اجتاحها "المعتوهون

47
00:06:18,211 --> 00:06:19,962
نحن مدينون بأرواحنا للآنسة (غرايمز)

48
00:06:20,171 --> 00:06:21,506
لا يزالون بحاجة إلى مساعدتنا

49
00:06:29,722 --> 00:06:30,598
(جود)

50
00:06:31,557 --> 00:06:32,725
لا نستطيع، وأنت تعرفين ذلك

51
00:06:33,684 --> 00:06:35,061
--ـ لكن
...ـ اسمع

52
00:06:35,520 --> 00:06:39,232
...ـ لقد عملت في مجال المطبخ منذ فترة و
...ـ (لوك)

53
00:06:39,732 --> 00:06:42,068
،وبقليل من المساعدة...
يمكنني طهو هذا الظبي

54
00:06:42,151 --> 00:06:44,112
ـ ليصبح صنفاً شهياً جداً
ـ يخنة

55
00:06:46,531 --> 00:06:47,573
نحن نصنع اليخنة

56
00:06:48,366 --> 00:06:49,617
ليكفي الطعام عددنا الغفير

57
00:06:51,911 --> 00:06:52,912
هل يوجد آخرون مثلكم

58
00:06:54,413 --> 00:06:56,124
--هناك مستعمرة أخرى، مسيجة و

59
00:06:56,249 --> 00:06:57,125
ـ (جوديث)
ـ (جود)

60
00:06:58,793 --> 00:07:01,003
{\an8}"إنهم جزء من جماعة أكبر"

61
00:07:01,587 --> 00:07:03,756
{\an8}،لم نضللهم"
"‘لا يزال يلاحقنا ’المعتوهون

62
00:07:03,881 --> 00:07:04,882
{\an8}انتبهوا

63
00:07:22,942 --> 00:07:24,193
هناك آخرون يقتربون

64
00:07:24,819 --> 00:07:25,903
يجب أن نبتعد

65
00:07:29,198 --> 00:07:31,284
إنهم يحتاجون إلى طعام وماء ودواء

66
00:07:37,206 --> 00:07:38,499
إن لم يرافقوننا، فلن أذهب

67
00:07:43,129 --> 00:07:44,005
تعالوا

68
00:07:44,547 --> 00:07:45,423
حقاً ؟

69
00:07:47,091 --> 00:07:48,092
{\an8}"هيّا بنا"

70
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
ستنمو مرة أخرى

71
00:08:08,488 --> 00:08:10,865
هل يوجد أي شيء هنا غير عرضة للانهيار ؟

72
00:08:12,074 --> 00:08:13,451
{\an8}ولاؤنا لك يا مليكتي

73
00:08:14,911 --> 00:08:15,912
{\an8}(جيري)

74
00:08:17,038 --> 00:08:18,956
{\an8}...أنت زوجة الملك، وأم الأمير

75
00:08:19,332 --> 00:08:20,666
{\an8}يجب أن تقبلي ذلك في مرحلة ما

76
00:08:23,169 --> 00:08:24,587
{\an8}،إن لم أقبل ذلك طوال هذه الأعوام

77
00:08:24,670 --> 00:08:25,838
فعلى الأرجح لن أقبله أبداً

78
00:08:29,467 --> 00:08:30,384
{\an8}لا

79
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
(هنري)

80
00:08:45,733 --> 00:08:47,693
ـ يجب أن تخرج من هنا
ـ لن نبرح مكاننا

81
00:08:48,236 --> 00:08:49,529
هلاّ يناولني أحدكم الشريط اللاصق ؟

82
00:08:52,323 --> 00:08:53,199
أمسكه بإحكام

83
00:09:00,373 --> 00:09:01,332
(جيري)، كيف الحال ؟

84
00:09:03,876 --> 00:09:04,794
الوضع آمن

85
00:09:05,920 --> 00:09:07,129
أحسنت يا صاح

86
00:09:07,630 --> 00:09:08,631
هل الجميع بخير ؟

87
00:09:10,716 --> 00:09:12,802
{\an8}كسر أنبوب آخر، أصلحه (هنري)

88
00:09:13,219 --> 00:09:16,597
بهذه المستلزمات القليلة، أحسنت يا بني

89
00:09:17,014 --> 00:09:19,684
{\an8}أبي، نحافظ على استقرار الوضع
بالبلاستيك والشريط اللاصق

90
00:09:19,809 --> 00:09:21,060
لكننا نبقيها متماسكة

91
00:09:21,143 --> 00:09:22,311
{\an8}نحتاج إلى أدوات أفضل

92
00:09:23,563 --> 00:09:26,440
{\an8}نحتاج إلى شخص مدرب على استخدامها

93
00:09:26,649 --> 00:09:29,068
{\an8}ـ (هنري)، لقد ناقشنا هذا
ـ كلا، أنت ناقشته

94
00:09:32,530 --> 00:09:34,365
سأتأخر على العشاء، لا تنتظراني

95
00:09:37,285 --> 00:09:40,037
{\an8}(هنري)، أقدر عاطفتك المتقدة وصراحتك

96
00:09:41,038 --> 00:09:42,665
لكن من الأفضل أن تهذب أسلوبك يا بني

97
00:09:45,918 --> 00:09:46,836
أمرك يا سيّدي

98
00:09:48,629 --> 00:09:49,505
آسف

99
00:10:09,317 --> 00:10:10,192
ليس مخطئاً

100
00:10:11,986 --> 00:10:14,071
هذا المكان يتقادم، وهو يكبر

101
00:10:16,032 --> 00:10:16,907
أعرف

102
00:10:20,161 --> 00:10:24,123
لكن بالتأكيد، هناك آخرون يتمنون التدرب
،مع (إيرل ساتون) من (قمة التل)

103
00:10:24,707 --> 00:10:26,459
بافتراض أنه لم يتقاعد بالفعل

104
00:10:27,251 --> 00:10:28,169
سنجد حلاً

105
00:10:29,253 --> 00:10:30,921
هذا بيته، إنه يريد إصلاحه

106
00:10:32,006 --> 00:10:33,674
لكن اقترب موعد المعرض

107
00:10:34,050 --> 00:10:34,967
نحتاج إليه هنا

108
00:10:36,010 --> 00:10:37,178
أنت تحتاج إليه هنا

109
00:10:37,303 --> 00:10:39,388
وبعد المعرض، ستحتاج إليه في شيء آخر

110
00:10:39,472 --> 00:10:41,599
،وفي شيء آخر بعد ذلك
ستحتاج إليه دائماً

111
00:10:42,391 --> 00:10:43,309
{\an8}...أنا

112
00:10:46,646 --> 00:10:47,730
{\an8}أريده أن يكون سالماً

113
00:10:51,651 --> 00:10:53,027
{\an8}أشعر بأن (قمة التل) بعيدة جداً

114
00:10:53,944 --> 00:10:55,529
{\an8}أبعد مما كانت يوماً

115
00:10:57,281 --> 00:10:59,283
--ـ لم تعد إلى سابق عهدها منذ
ـ أعرف

116
00:11:01,118 --> 00:11:04,622
لكن أحياناً، يجب أن تترك الأشياء تتصدع
كي يدخل النور إليها

117
00:11:09,210 --> 00:11:13,255
<i>مرة أخرى، أشعر بضرورة تذكيرك</i>
بأن ما نفعله يتعارض بشكل سافر

118
00:11:13,339 --> 00:11:14,882
مع الإجراءات الأمنية الحالية

119
00:11:14,965 --> 00:11:15,841
أجل، نعرف

120
00:11:23,891 --> 00:11:24,892
هيّا

121
00:11:25,643 --> 00:11:26,644
<b>‘‘مرحباً بكم في (ألكساندريا)’’</b>

122
00:11:37,196 --> 00:11:38,906
{\an8}"...لنر ماذا لديهم"

123
00:11:39,073 --> 00:11:40,533
{\an8}لن يكن أسوأ من (جونز سبرينغز)

124
00:11:41,534 --> 00:11:43,702
كما قلت إن (جونز سبرينغز)
لن تكون أسوأ من (كولبورت)

125
00:11:44,036 --> 00:11:44,954
! يا إلهي

126
00:11:45,496 --> 00:11:47,748
كانت (كولبورت) مدينة خربة

127
00:11:51,419 --> 00:11:52,461
ستكونون بأمان هنا

128
00:11:53,546 --> 00:11:54,505
أعدكم

129
00:12:01,262 --> 00:12:04,849
{\an8}"تقول إننا سنكون بأمان، لقد وعدت"

130
00:12:32,168 --> 00:12:34,253
! يا للهول

131
00:12:37,882 --> 00:12:39,925
{\an8}"! يا للروعة"

132
00:12:43,971 --> 00:12:45,389
هذه (ألكساندريا)

133
00:12:46,682 --> 00:12:47,641
هذه ديارنا

134
00:13:27,640 --> 00:13:28,516
! مرحباً يا أبي

135
00:13:28,599 --> 00:13:29,975
(غريسي)، الزمي مكانك، اتفقنا ؟

136
00:13:37,733 --> 00:13:40,361
،هناك امرأة أخرى في العربة
امرأة مصابة بضربة في الرأس، إنها واعية

137
00:13:43,948 --> 00:13:44,865
مرحباً

138
00:13:45,866 --> 00:13:48,536
حسناً، (أليكس) والممرضون الآخرون متأهبون

139
00:13:49,161 --> 00:13:51,247
سأقلّها إلى العيادة فوراً

140
00:13:51,830 --> 00:13:52,706
سأذهب معها

141
00:14:23,654 --> 00:14:24,697
هلاّ تخبرونني ماذا يحدث ؟

142
00:14:26,407 --> 00:14:29,535
،خمسة أشخاص مجهولون وغير مسلحين
ذهبنا بإحداهم إلى العيادة

143
00:14:50,264 --> 00:14:51,140
أغير مسلحين ؟

144
00:14:52,099 --> 00:14:53,684
ـ هل أنتم واثقون من ذلك ؟
ـ بالفعل

145
00:14:54,268 --> 00:14:56,604
،أثبت التفتيش أنهم أهل للثقة
ولا يحملون ممنوعات

146
00:14:57,229 --> 00:14:58,689
،لقد سلموا أسلحتهم طوعاً

147
00:14:58,814 --> 00:15:00,858
وخضعوا لإجراءات التفتيش المعيارية

148
00:15:00,983 --> 00:15:02,026
ولم جاؤوا إلى هنا ؟

149
00:15:02,985 --> 00:15:03,861
كان هذا قراري

150
00:15:05,654 --> 00:15:06,947
لا يحق لك اتخاذ هذا القرار

151
00:15:11,911 --> 00:15:12,786
أنا قررت ذلك

152
00:15:14,538 --> 00:15:15,623
كانوا يحتاجون إلى المساعدة

153
00:15:16,498 --> 00:15:17,499
...(جوديث)

154
00:15:18,834 --> 00:15:20,336
تعرفين القواعد

155
00:15:21,670 --> 00:15:22,713
كلكم تعرفونها

156
00:15:24,089 --> 00:15:26,884
ما يهم، أنهم هنا الآن

157
00:15:28,427 --> 00:15:29,553
وإحداهم مصابة بجرح بليغ

158
00:15:30,846 --> 00:15:32,222
...يفحصها (صديق)، لكن

159
00:15:34,350 --> 00:15:37,061
...اسمعوا، مع احترامي، لكن

160
00:15:38,103 --> 00:15:41,106
ـ ربما كان علينا تقرير مصيرهم معاً
ـ سرعان ما سيحل الظلام

161
00:15:43,317 --> 00:15:46,236
في الصباح الباكر، يمكن أن يمثلوا
أمام المجلس للتصويت بشأنهم

162
00:15:54,036 --> 00:15:54,912
حسناً

163
00:15:56,956 --> 00:15:57,957
ضعوهم في غرفة الاحتجاز

164
00:16:01,585 --> 00:16:02,836
{\an8}"سيصوتون غداً"

165
00:16:02,920 --> 00:16:03,796
{\an8}هيّا

166
00:16:04,964 --> 00:16:05,839
لنذهب

167
00:16:35,481 --> 00:16:36,482
كان هذا العناق من أجل الصبي

168
00:16:42,112 --> 00:16:43,656
وهذه المصافحة للرجل الذي غدوتَه

169
00:16:44,615 --> 00:16:46,408
أنت تتصرف وكأننا لن نلتقي مرة أخرى

170
00:16:47,534 --> 00:16:49,328
سأعود قبل بدء المعرض، اتفقنا ؟

171
00:16:51,288 --> 00:16:52,164
لن أفوّته

172
00:16:54,249 --> 00:16:56,043
،كما قال لي أبي فيما مضى

173
00:16:56,585 --> 00:16:58,087
،عند رحيلي عن الديار

174
00:16:58,379 --> 00:17:01,674
،كن محترماً ومسؤولاً"

175
00:17:02,925 --> 00:17:03,968
"وطيب القلب وعد سالماً

176
00:17:04,551 --> 00:17:05,928
سأفعل يا أبي، أعدك

177
00:17:10,349 --> 00:17:12,309
سأطمئن أكثر لو رافقكما (جيري)
أو رافقتكما أنا

178
00:17:14,520 --> 00:17:16,021
لديك أمور لتهتم بها هنا

179
00:17:16,188 --> 00:17:17,606
هذا المعرض مهم

180
00:17:19,525 --> 00:17:21,568
لو استطعنا جمع المجتمعات مرة أخرى

181
00:17:22,611 --> 00:17:23,821
،كشركاء متكاملين

182
00:17:25,406 --> 00:17:26,532
سيتغيّر كل شيء

183
00:17:29,201 --> 00:17:30,536
سنكون بخير

184
00:17:31,537 --> 00:17:32,621
سيكون بخير

185
00:17:34,623 --> 00:17:36,917
،إنه يرى الدنيا كما يجب أن تكون
وليس كما هي

186
00:17:38,502 --> 00:17:39,420
إنه حالم

187
00:17:42,047 --> 00:17:43,257
أتساءل ممن ورث ذلك

188
00:17:46,635 --> 00:17:47,678
لا عيب في ذلك

189
00:17:49,054 --> 00:17:50,764
تحتاج هذه الدنيا إلى حالمين آخرين

190
00:17:51,974 --> 00:17:55,477
وتحتاج إلى من يعيدوننا إلى الأرض
حين يطير بنا الخيال

191
00:17:57,980 --> 00:17:59,523
من سيحمي (هنري) في (قمة التل) ؟

192
00:18:02,276 --> 00:18:03,444
لديّ بعض الأفكار

193
00:18:08,782 --> 00:18:10,242
بالتأكيد يا مليكتي

194
00:18:10,868 --> 00:18:11,744
بالتأكيد

195
00:18:13,662 --> 00:18:15,789
،كما هو واضح من عدد الحضور اليوم

196
00:18:15,873 --> 00:18:19,501
فإننا لم نر وجوهاً جديدة منذ فترة
في هذه القاعة

197
00:18:20,544 --> 00:18:23,589
،نحن مجتمع عادل مؤلف من أشخاص متحضرين

198
00:18:25,215 --> 00:18:26,216
لكننا لسنا ضعفاء

199
00:18:28,052 --> 00:18:29,845
وهذا لن يتغيّر اليوم

200
00:18:31,930 --> 00:18:32,848
لذا، فلنبدأ

201
00:18:34,224 --> 00:18:35,559
أيكم القائد ؟

202
00:18:39,021 --> 00:18:40,355
لمَ تتصورون أن لنا قائداً ؟

203
00:18:43,025 --> 00:18:45,027
ـ هل كنتم تعرفون بعضكم بعضاً من قبل ؟
ـ لا

204
00:18:45,652 --> 00:18:50,699
،كانت (ماغنا) مع (يوميكو) أولاً
...وبعد ذلك

205
00:18:54,328 --> 00:18:56,080
...(كوني) و(كيلي)، ثم

206
00:18:56,663 --> 00:18:59,625
أنا أولاً، ثم (بيرني)

207
00:19:05,464 --> 00:19:06,381
آسف

208
00:19:09,301 --> 00:19:11,261
(بيرني) هو من فقدناه بالأمس

209
00:19:18,811 --> 00:19:20,979
كان هناك آخرون بالطبع

210
00:19:24,316 --> 00:19:25,651
...لكن، مثل (بيرني)

211
00:19:34,952 --> 00:19:37,454
لم-- لم تُكتب لهم النجاة

212
00:19:41,041 --> 00:19:42,292
ماذا كنتم تعملون قبل الاندلاع ؟

213
00:19:42,751 --> 00:19:44,419
أنا ؟ قبل الكارثة ؟

214
00:19:46,839 --> 00:19:48,173
كنت معلماً للموسيقى

215
00:19:50,592 --> 00:19:52,094
كنت نادلة في موقف للشاحنات

216
00:19:56,140 --> 00:19:57,558
تقول إنها كانت صحفية

217
00:19:59,184 --> 00:20:00,602
لكنها متواضعة

218
00:20:02,020 --> 00:20:04,648
لقد فضحت زمرة من السياسيين الفاسدين

219
00:20:04,940 --> 00:20:06,316
وزجّت بهم في السجن

220
00:20:09,111 --> 00:20:09,987
وأنت ؟

221
00:20:10,821 --> 00:20:12,072
كنت طالبة في المرحلة الثانوية

222
00:20:12,948 --> 00:20:15,868
أفكر في تفاهات سخيفة كنت أشعر وقتها
بأنها سبب نهاية العالم

223
00:20:19,371 --> 00:20:20,497
وماذا أصبحتم الآن ؟

224
00:20:22,624 --> 00:20:23,500
أنا مقاتلة

225
00:20:28,046 --> 00:20:30,048
تقول إنها ملاكي الحارس

226
00:20:30,674 --> 00:20:32,885
لكن حقيقة الأمر، أن العكس هو الصحيح

227
00:20:34,178 --> 00:20:36,388
أظن أنني لا أزال معلماً للموسيقى

228
00:20:38,807 --> 00:20:40,225
لا ينتهي التعليم أبداً

229
00:20:41,351 --> 00:20:45,564
ولا حتى في وجه الوحوش والفوضى

230
00:20:50,694 --> 00:20:52,196
ماذا فعلتم لتبقوا على قيد الحياة ؟

231
00:20:53,989 --> 00:20:55,032
ما كان يجب أن أفعله

232
00:20:55,741 --> 00:20:56,992
أي شيء اضطررت إلى فعله

233
00:21:01,955 --> 00:21:03,415
تقول إنها لم تستسلم أبداً

234
00:21:04,208 --> 00:21:06,501
أما أنا، فقد كبرت

235
00:21:09,296 --> 00:21:11,089
...لا أعرف، أنا

236
00:21:12,341 --> 00:21:14,051
لا أظن أنني فعلت شيئاً مميزاً

237
00:21:17,095 --> 00:21:19,681
لا أعرف ماذا فعلت لأستحق النجاة

238
00:21:22,684 --> 00:21:24,603
في البداية، حالفني الحظ فحسب

239
00:21:24,686 --> 00:21:27,689
كنت في المكان المناسب
...بالوقت المناسب، وبعد ذلك

240
00:21:28,941 --> 00:21:30,525
قابلت الأشخاص المناسبين

241
00:21:33,028 --> 00:21:35,781
...سأخبركم بالخلاصة، الأمر طريف، لكن

242
00:21:36,531 --> 00:21:39,117
قبل الكارثة، لو رأيتمونا جميعاً
،نجلس إلى الطاولة نفسها

243
00:21:39,201 --> 00:21:41,495
،في أحد المطاعم أو الحانات أو ما إلى ذلك

244
00:21:43,330 --> 00:21:44,873
،لقلتم: "هؤلاء

245
00:21:46,458 --> 00:21:48,460
"أربما كانوا زملاء في العمل ؟"

246
00:21:48,543 --> 00:21:52,381
لأننا بالتأكيد لا يجمعنا أي قاسم مشترك

247
00:21:53,590 --> 00:21:55,425
إلاّ أننا نتنفس

248
00:21:58,595 --> 00:22:00,180
وهذا شيء مهم في هذا الزمان، صحيح ؟

249
00:22:07,604 --> 00:22:08,480
شكراً

250
00:22:12,484 --> 00:22:15,153
لو أن هذا كل شيء، أودّ بدء التصويت

251
00:22:15,237 --> 00:22:16,280
لديّ سؤال

252
00:22:17,239 --> 00:22:20,742
سمح رئيس المجلس لعضوة المجلس
ورئيسة الأمن بالحديث

253
00:22:25,539 --> 00:22:26,665
،كمجتمع

254
00:22:27,916 --> 00:22:29,251
نريد أن نحسن إليكم

255
00:22:30,627 --> 00:22:32,921
نريد أن نكون كرماء

256
00:22:33,880 --> 00:22:35,215
نريد أن نكون محسنين

257
00:22:36,800 --> 00:22:39,428
،لكن كما نعلم

258
00:22:40,345 --> 00:22:42,347
القرارات المماثلة للقرار
الذي نوشك على اتخاذه الآن

259
00:22:42,556 --> 00:22:45,183
تأتي أحياناً بثمن باهظ

260
00:22:57,320 --> 00:22:58,780
هلاّ ترينني يدك اليسرى ؟

261
00:23:01,658 --> 00:23:03,118
(ميشون)، ماذا تفعلين ؟

262
00:23:13,420 --> 00:23:14,838
هل رسمت هذا الوشم في موقف شاحنات ؟

263
00:23:17,007 --> 00:23:18,425
! تباً لك

264
00:23:22,054 --> 00:23:22,929
ما هذا ؟

265
00:23:24,139 --> 00:23:25,140
هل ستخبرينه ؟

266
00:23:28,602 --> 00:23:30,854
--ـ (ميشون)، إن كان لديك ما تقولينه
ـ إنه وشم سجن

267
00:23:32,147 --> 00:23:33,774
النقاط الـ 4 هي الجدران

268
00:23:35,067 --> 00:23:38,070
ونقطة المنتصف هي أنت

269
00:23:38,862 --> 00:23:39,821
السجينة

270
00:23:41,198 --> 00:23:42,240
تحت حراسة مشددة

271
00:23:47,913 --> 00:23:49,790
--اسمعي، كونها كانت سجينةً

272
00:23:49,915 --> 00:23:50,832
يمكنني أن أشرح

273
00:23:51,166 --> 00:23:52,334
هل ستقولين الحقيقة ؟

274
00:23:53,126 --> 00:23:54,086
أجل

275
00:23:54,461 --> 00:23:56,296
ـ وليس لديك ما تخفينه ؟
ـ لا شيء

276
00:23:58,548 --> 00:23:59,925
ضعي السكين على المائدة

277
00:24:24,366 --> 00:24:26,159
أنا أتذكر

278
00:24:27,953 --> 00:24:29,329
وأعرف أنكم تتذكرون أيضاً

279
00:24:31,414 --> 00:24:34,251
لذا، تفضّلوا بالإدلاء بأصواتكم

280
00:24:36,294 --> 00:24:37,504
وأنا أؤيد القرار

281
00:24:38,797 --> 00:24:39,673
! مهلاً

282
00:24:41,258 --> 00:24:43,385
ـ هلاّ أطرح عليك سؤالاً ؟
ـ لا

283
00:25:17,961 --> 00:25:19,754
ظننت أنك قد يئست من تلك الآلة

284
00:25:21,464 --> 00:25:22,340
بالفعل

285
00:25:26,845 --> 00:25:31,266
لكنني... أفكر رغماً عني
في أنه لا يزال هناك أناس في الخارج

286
00:25:31,349 --> 00:25:32,559
أناس لا نعرف بأمرهم

287
00:25:33,643 --> 00:25:36,813
وأعتقد أن (ميشون) مخطئة
بشأن هؤلاء الناجين

288
00:25:37,606 --> 00:25:38,690
أظنهم أناساً صالحين

289
00:25:39,107 --> 00:25:40,483
السجن لا يعني شيئاً

290
00:25:40,567 --> 00:25:42,485
دون معرفة القصة كاملة، و(ميشون) تعرف ذلك

291
00:25:43,612 --> 00:25:46,031
لقد تعمدت إثارة غضب الحضور

292
00:25:46,698 --> 00:25:49,951
ـ منذ أن حدث ما حدث
ـ أجل، أعرف

293
00:25:50,994 --> 00:25:51,870
لكنهم هنا

294
00:25:52,621 --> 00:25:54,789
سيبقون فقط حتى تتعافى صديقتهم
الموجودة في العيادة

295
00:25:55,248 --> 00:25:57,167
إذن، لا يزال هناك وقتاً لتغيّر رأيها

296
00:25:59,127 --> 00:26:00,003
ربما

297
00:26:05,926 --> 00:26:07,219
كنت أتحدث مع (يوجين)

298
00:26:09,054 --> 00:26:12,515
،يعتقد أننا لو توغلنا في الخارج

299
00:26:13,934 --> 00:26:18,271
،وثبتنا مضخم إشارة عن بعد
يمكننا تقوية الإشارة

300
00:26:19,689 --> 00:26:21,483
أجل، لكنك تعرف ما ستقوله (ميشون)

301
00:26:23,026 --> 00:26:25,237
خرق أمني، أجل، أعرف

302
00:26:26,071 --> 00:26:28,740
كما أن محاولة إيجاد الناس
،وتقديم المساعدة إليهم بذلك الجهاز

303
00:26:28,865 --> 00:26:30,533
يشبه التعثر في الظلام

304
00:26:31,368 --> 00:26:32,577
لكن تخيلي ما يمكن أن نجده

305
00:26:33,578 --> 00:26:34,579
ومن يمكن أن نجدهم

306
00:26:35,664 --> 00:26:37,123
ما يمكن أن يكون هناك أيضاً

307
00:26:47,050 --> 00:26:47,968
حسناً، ابق هنا

308
00:26:48,593 --> 00:26:50,178
ساعد الوافدين الجدد قدر استطاعتك

309
00:26:51,680 --> 00:26:54,266
أنا و(يوجين)، سنتولى أمر صندوق الإرسال

310
00:26:54,975 --> 00:26:55,850
هل أنت متأكدة ؟

311
00:27:09,489 --> 00:27:11,408
هل أخبرتك مؤخراً كم أنت مذهلة ؟

312
00:27:12,492 --> 00:27:13,368
أجل

313
00:27:14,744 --> 00:27:16,913
لكن يمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى، ولن أمنعك

314
00:27:22,627 --> 00:27:23,962
ظننت أنني قد سئمت ذلك

315
00:27:27,257 --> 00:27:29,634
سئمت التحدث إليك وعدم سماع جوابك

316
00:27:32,595 --> 00:27:33,471
...لكنني

317
00:27:35,515 --> 00:27:37,517
شاهدت ما فعلت لتحميه

318
00:27:40,520 --> 00:27:43,023
لم يهمك شيء سواه

319
00:27:44,649 --> 00:27:46,693
ويجب أن أفعل ذلك من أجلهم الآن

320
00:27:48,862 --> 00:27:50,947
،وأعرف أن هذا ليس ما خططنا له

321
00:27:52,198 --> 00:27:53,158
،وليس ما أردناه

322
00:27:55,535 --> 00:27:58,580
لكنك لم تكن موجوداً، ولا هو

323
00:28:05,628 --> 00:28:07,297
...لم تضطر إلى خوض

324
00:28:08,798 --> 00:28:09,674
(جوديث) ؟

325
00:28:15,764 --> 00:28:17,098
اقترب موعد درسك

326
00:28:19,059 --> 00:28:20,310
وستؤدين فروضك المدرسية بعد ذلك

327
00:28:21,603 --> 00:28:22,479
حسناً يا أمي

328
00:28:35,283 --> 00:28:36,159
أموقنة من الطريق ؟

329
00:28:36,868 --> 00:28:39,037
ألم يكن المنعطف إلى (قمة التل)
خلفنا ببضعة أميال ؟

330
00:28:39,329 --> 00:28:41,247
لن نذهب إلى (قمة التل)، ليس بعد

331
00:28:48,296 --> 00:28:50,590
! النجدة ! ساعدوني

332
00:28:54,260 --> 00:28:56,429
! ـ مهلاً، (هنري) ! توقف
! إنها تحتاج إلى المساعدة

333
00:28:56,554 --> 00:28:57,430
! ـ سحقاً
!  ـ النجدة

334
00:28:59,349 --> 00:29:00,225
! النجدة

335
00:29:03,687 --> 00:29:04,854
! النجدة

336
00:29:12,904 --> 00:29:13,822
! إليكما عنها

337
00:29:18,118 --> 00:29:19,160
أنت بطلي

338
00:29:22,288 --> 00:29:23,164
ألقي سلاحك

339
00:29:26,793 --> 00:29:27,877
ألقيه

340
00:29:30,672 --> 00:29:33,174
،لم أكن بارعاً في الرياضيات يوماً

341
00:29:34,050 --> 00:29:35,802
لكنني واثق من أن عددنا يفوق عددكما

342
00:29:44,144 --> 00:29:46,521
مرحباً أيتها الزعيمة

343
00:29:55,155 --> 00:29:56,030
سنصل بعد قليل

344
00:29:57,115 --> 00:29:58,658
هل فككت شفرة تلك الدوائر الكهربائية ؟

345
00:29:59,117 --> 00:30:01,953
ليس بعد، لكنني سأفكها، بلمح البصر

346
00:30:06,916 --> 00:30:10,420
لا بدّ أنك تحبين (غابريال) كثيراً

347
00:30:11,379 --> 00:30:12,380
ماذا ؟

348
00:30:13,047 --> 00:30:16,050
لأنك اتخذتني شريكاً لك
،في جريمة العبث بالإجراءات الأمنية

349
00:30:16,176 --> 00:30:17,510
...لتساندي وجهة نظر حبيبك

350
00:30:18,219 --> 00:30:21,139
أعتبر ذلك مؤشراً على جدية نواياك تجاهه

351
00:30:22,807 --> 00:30:24,934
(يوجين)، هلاّ نصب تركيزنا على ما نفعله ؟

352
00:30:27,896 --> 00:30:28,772
حسناً

353
00:30:31,900 --> 00:30:33,485
رجل دين يستخدم المنجل

354
00:30:33,693 --> 00:30:35,278
ويعاني من فقد الإبصار في إحدى عينيه

355
00:30:35,361 --> 00:30:37,238
أمر نادر الحدوث، أعترف لك بذلك

356
00:30:37,906 --> 00:30:39,949
،لكن هذا لا ينفي وجود آخرين

357
00:30:40,241 --> 00:30:45,330
،أكثر ملاءمة لك
أشخاص يتمتعون بسمات مميزة أيضاً

358
00:30:45,872 --> 00:30:49,000
وعقائد أخلاقية تكمن جذورها
،في الحقائق والعلم

359
00:30:50,084 --> 00:30:52,670
في مقابل القصص المعنوية
والقصص الخيالية، بوجه عام

360
00:30:53,505 --> 00:30:54,798
هل تقصد شخصاً بعينه ؟

361
00:30:57,050 --> 00:30:58,885
ـ بوجه عام، كما قلت
ـ صحيح

362
00:31:09,562 --> 00:31:10,563
تبدو الآثار حديثة

363
00:31:12,315 --> 00:31:14,108
ربما المئات، يتجهون شرقاً

364
00:31:16,945 --> 00:31:18,029
لحسن حظنا

365
00:31:18,530 --> 00:31:20,114
نحن نتجه غرباً لأداء مهمتنا

366
00:31:31,334 --> 00:31:32,794
،أصيبت بارتجاج في المخ

367
00:31:33,127 --> 00:31:34,504
وتعاني من بعض الجفاف

368
00:31:35,380 --> 00:31:37,340
لكنها قد تتعافى للرحيل غداً

369
00:31:37,632 --> 00:31:38,967
لكن هل ينبغي ذلك ؟

370
00:31:39,759 --> 00:31:41,052
هذا ليس قراري

371
00:32:03,533 --> 00:32:06,578
أيها الطبيب، ما قصتك ؟
هل كنت هنا منذ البداية ؟

372
00:32:09,163 --> 00:32:11,374
لا، كنت غريباً، وقد آووني

373
00:32:12,792 --> 00:32:14,794
ـ مفهوم
ـ لكن الوضع كان مختلفاً آنذاك

374
00:32:17,922 --> 00:32:20,675
هل يوجد سبب لتغيّر الأوضاع ؟

375
00:32:22,677 --> 00:32:24,053
لكل شيء سبب

376
00:32:26,222 --> 00:32:27,098
معذرةً

377
00:32:33,605 --> 00:32:36,024
،لو كان لكلامي قيمة
كان من المستحيل أن تفلت منا

378
00:32:37,191 --> 00:32:38,860
نتبعكما منذ 16 كلم على الطريق

379
00:32:44,365 --> 00:32:45,241
...لذا

380
00:32:47,285 --> 00:32:49,329
نأسف عن الإزعاج

381
00:32:50,330 --> 00:32:51,456
،هذا ليس أسلوبي

382
00:32:51,539 --> 00:32:55,668
لكننا في ظروف عصيبة منذ إفلاس (الملاذ)

383
00:32:57,420 --> 00:32:58,838
هذا كل ما نملكه

384
00:32:59,756 --> 00:33:01,215
...كان لدينا المزيد من الخيول، لكن

385
00:33:02,884 --> 00:33:04,260
لكن غلبنا الجوع

386
00:33:05,929 --> 00:33:07,597
أمكنكم الانضمام
إلى إحدى المستعمرات الأخرى

387
00:33:11,809 --> 00:33:13,311
هذا ليس أسلوبي أيضاً

388
00:33:18,274 --> 00:33:19,150
...اسمعي

389
00:33:21,694 --> 00:33:24,948
،إنك عفوت عن حياتي قبلاً
لذا، سأعاملك بالمثل

390
00:33:25,490 --> 00:33:26,532
احتفظا بعربتكما

391
00:33:27,325 --> 00:33:28,242
وحصانيكما

392
00:33:28,660 --> 00:33:29,619
ولن أقتلكما

393
00:33:31,371 --> 00:33:35,249
يمكنك الاحتفاظ بعصاك اللعينة

394
00:33:35,917 --> 00:33:37,293
فما حاجتي إلى عصا ؟

395
00:33:40,004 --> 00:33:43,049
أما البقية لنا، وسيجعلنا ذلك متعادلين

396
00:33:44,509 --> 00:33:45,385
كما تريد

397
00:33:46,219 --> 00:33:47,178
خذها وارحل

398
00:33:51,641 --> 00:33:53,685
أعتقد أنني سآخذ الخاتم الماسي
الذي ترتدينه أيضاً

399
00:34:04,153 --> 00:34:05,154
! (هنري)، توقف

400
00:34:07,657 --> 00:34:08,533
! هيّا

401
00:34:19,252 --> 00:34:20,211
خذه

402
00:34:20,795 --> 00:34:21,796
خذه

403
00:34:22,964 --> 00:34:24,257
! خذه، إنه لك

404
00:34:30,888 --> 00:34:32,140
سُررت بالتعامل معك

405
00:34:34,225 --> 00:34:35,351
،أردت أن أخبرك

406
00:34:36,769 --> 00:34:37,895
يعجبني تغييرك لتصفيفة شعرك

407
00:34:44,986 --> 00:34:48,489
يفصل بين الطائرة "أ" والطائرة "ب" 160934 كلم"

408
00:34:49,115 --> 00:34:52,660
لو أن الطائرة "أ" تطير شرقاً
،بسرعة 8046 كلم في الساعة

409
00:34:53,202 --> 00:34:57,331
والطائرة "ب" تطير غرباً
،بسرعة 1046 كلم في الساعة

410
00:34:57,623 --> 00:34:58,624
"...ـ كيف يمكنك
ـ أتعرفين ؟

411
00:34:58,750 --> 00:35:02,879
"أرشح لك حجز مكان على متن الطائرة "ج

412
00:35:03,671 --> 00:35:06,799
فمن الواضح أنهما ستصطدمان في الجو

413
00:35:07,550 --> 00:35:08,843
هل ستساعدني أم لا ؟

414
00:35:10,511 --> 00:35:11,763
حسناً، دعيني أطرح عليك سؤالاً

415
00:35:12,180 --> 00:35:16,184
هل رأيت يوماً طائرة تطير
في أي اتجاه بأي سرعة ؟

416
00:35:17,477 --> 00:35:19,854
ـ لا
ـ هل تظنين أنك سترين واحدة يوماً ؟

417
00:35:22,690 --> 00:35:23,566
على الأرجح لا

418
00:35:24,192 --> 00:35:26,235
إذن، ما فائدة ذلك بحق الجحيم ؟

419
00:35:26,402 --> 00:35:29,405
من المفترض تطبيق المسائل الرياضية
على أرض الواقع

420
00:35:29,489 --> 00:35:32,408
،لو أردتني أن أساعدك
فأخبريني بسؤال أو مسألة

421
00:35:32,492 --> 00:35:34,202
من الواقع، من هذا الزمان

422
00:35:42,001 --> 00:35:44,295
أتعرف الغرباء
الذين أحضرناهم إلى هنا بالأمس ؟

423
00:35:45,379 --> 00:35:47,048
ستجبرهم أمي على الرحيل

424
00:35:49,133 --> 00:35:52,220
لا، لم أعرف، لكن دعيني أخمن

425
00:35:53,429 --> 00:35:55,014
،بشخصيتك التي أعرفها

426
00:35:55,932 --> 00:35:57,100
أنت تريدين مساعدتهم

427
00:35:57,433 --> 00:36:00,019
أنا وجدتهم، أحضرتهم إلى هنا

428
00:36:00,353 --> 00:36:01,395
دعيني أخبرك بشيء

429
00:36:02,814 --> 00:36:05,858
،في مثل عمرك
كنت أحضر الكلاب الضالة إلى المنزل

430
00:36:05,942 --> 00:36:07,401
كانت أمي تكره ذلك

431
00:36:08,069 --> 00:36:09,445
لم أفهم السبب

432
00:36:09,529 --> 00:36:12,573
لطالما كانوا ودودين وشاكرين

433
00:36:13,449 --> 00:36:16,035
وذات يوم، أسأت اختيار كلب
وأحضرته إلى المنزل

434
00:36:16,661 --> 00:36:18,663
ماذا حدث ؟ هل عضّك ؟

435
00:36:19,413 --> 00:36:20,373
لم يعضّني أنا

436
00:36:21,207 --> 00:36:24,252
قتل ذلك الكلب الكلاب الضالة الأخرى

437
00:36:25,294 --> 00:36:28,422
وقضم نصف أذن أمي حين حاولت منعه

438
00:36:29,632 --> 00:36:30,591
،حقيقة الأمر

439
00:36:31,551 --> 00:36:34,846
أن ذلك الكلب بدا ودوداً
وشاكراً مثل باقي الكلاب

440
00:36:35,179 --> 00:36:36,305
وماذا حدث بعد ذلك ؟

441
00:36:37,098 --> 00:36:38,432
هل أحضرت كلاباً أخرى إلى المنزل ؟

442
00:36:38,683 --> 00:36:41,144
بالطبع لا، تعقّلت

443
00:36:42,436 --> 00:36:43,312
أجل

444
00:36:44,689 --> 00:36:46,899
وانظر كيف صار مآلك

445
00:36:46,983 --> 00:36:49,193
لحظة واحدة، إلى أين تذهبين ؟
ظننت أنك تريدين مني المساعدة

446
00:36:49,360 --> 00:36:51,279
أجل، لكن في الرياضيات فقط

447
00:36:51,612 --> 00:36:52,655
لماذا في الرياضيات فقط ؟

448
00:36:53,281 --> 00:36:56,576
لأنه لا يفرق ما إن كنت صالحاً
أم فاسداً في داخلك

449
00:36:56,868 --> 00:36:57,994
الأرقام لا تبالي

450
00:37:15,595 --> 00:37:16,804
يبدو سليماً يا (يوجين)

451
00:37:17,388 --> 00:37:18,514
سأنزل

452
00:37:20,433 --> 00:37:21,517
حسناً

453
00:37:25,438 --> 00:37:27,940
ببطء وحرص، برفق شديد

454
00:37:37,909 --> 00:37:39,327
! يا للهول

455
00:37:40,203 --> 00:37:42,079
! (رو) ! قطيع

456
00:37:47,418 --> 00:37:48,836
! انزل فوراً

457
00:38:01,557 --> 00:38:02,475
! اللعنة

458
00:38:48,145 --> 00:38:49,021
! (رو)

459
00:38:51,148 --> 00:38:52,024
! (يوجين)

460
00:38:56,779 --> 00:38:57,780
ركبتي

461
00:38:57,863 --> 00:38:58,864
هل يمكنك التحميل عليها ؟

462
00:38:58,948 --> 00:39:00,574
لا أستطيع لشدة الألم

463
00:39:02,243 --> 00:39:03,119
مهلاً

464
00:39:04,370 --> 00:39:08,082
لا بدّ أن القطيع قد غير مساره دون أن ندري

465
00:39:16,465 --> 00:39:17,675
استخدم هذا كعكاز

466
00:39:18,217 --> 00:39:19,093
يجب أن نتحرك

467
00:39:46,537 --> 00:39:47,413
لا أفهم

468
00:39:48,873 --> 00:39:49,915
لم تحاولي المقاومة حتى

469
00:39:50,666 --> 00:39:51,834
لم يكن هناك جدوى

470
00:39:54,211 --> 00:39:56,005
ـ هراء
ـ (هنري)

471
00:39:56,130 --> 00:39:57,965
لا، هناك صواب وهناك خطأ

472
00:39:59,300 --> 00:40:01,886
يجب أن ندافع عن الصواب ونقاتل ما هو خطأ
أنت علمتني ذلك

473
00:40:06,098 --> 00:40:07,391
وأتذكر حين علمتني ذلك

474
00:40:11,687 --> 00:40:13,189
ـ ماذا حدث ؟
ـ أنت

475
00:40:17,485 --> 00:40:18,819
ذات يوم ستفهم

476
00:40:42,343 --> 00:40:43,302
آسفة

477
00:40:45,971 --> 00:40:47,390
أوقعت بي تلك المدعوة (ميشون)

478
00:40:48,140 --> 00:40:49,809
{\an8}"! كان بوسعك التخلص من السكين اللعينة"

479
00:40:49,892 --> 00:40:51,060
{\an8}"هل تصورت أن الفتاة ستؤذينا ؟"

480
00:40:51,143 --> 00:40:52,436
{\an8}لقد أهدرت فرصتنا يا (ماغنا)

481
00:40:52,520 --> 00:40:54,814
{\an8}لم نعرف كيف ستسير الأمور

482
00:40:55,981 --> 00:40:58,025
أردت أن يكون لدينا بدائل

483
00:40:59,819 --> 00:41:01,404
ـ سلميني إياها
ـ ماذا ؟

484
00:41:01,821 --> 00:41:03,489
قلادة (يوميكو)، هيّا

485
00:41:05,116 --> 00:41:07,118
أجل، لاحظنا، سلمينا إياها

486
00:41:28,556 --> 00:41:31,684
لا يمكننا العودة إلى الخارج

487
00:41:33,185 --> 00:41:35,646
{\an8}،بلا خيول وبلا مخيم وبلا مؤن
إلى متى نبقى أحياء ؟

488
00:41:35,771 --> 00:41:37,064
{\an8}"لو رحلنا، سنموت"

489
00:41:37,148 --> 00:41:39,150
{\an8}،لأطول فترة ممكنة، دقيقة بدقيقة
...يوماً بيوم

490
00:41:39,233 --> 00:41:40,234
نمضي قدماً أو نموت

491
00:41:40,943 --> 00:41:42,528
ـ أليس كذلك ؟ كالمعتاد
ـ صحيح

492
00:41:43,237 --> 00:41:44,113
أجل

493
00:41:45,656 --> 00:41:48,117
حصد (بيرني) نتيجة ذلك، صحيح ؟

494
00:41:52,788 --> 00:41:55,082
{\an8}"توقفي، لا تكوني سافلةً"

495
00:41:58,002 --> 00:41:59,837
،ليت رأى (بيرني) هذا المكان

496
00:42:01,422 --> 00:42:03,048
الحياة التي يمكن أن نحياها

497
00:42:04,550 --> 00:42:06,510
تعرفون أنه كان سيتمناها لنا

498
00:42:07,136 --> 00:42:08,679
ـ أليس كذلك ؟
ـ ليس لدينا خيار

499
00:42:08,846 --> 00:42:09,722
سنقاتل

500
00:42:11,265 --> 00:42:12,224
كالمعتاد

501
00:42:13,601 --> 00:42:14,477
نقاتل

502
00:42:15,269 --> 00:42:18,439
{\an8}"لا، لا تقتربي من تلك المرأة"

503
00:42:19,482 --> 00:42:21,275
{\an8}"حتماً وصلوا إلى هذه المرحلة لسبب"

504
00:42:24,862 --> 00:42:26,947
{\an8}،عانوا كما عانينا في (كولبورت)"
"أو أياً كان

505
00:42:27,656 --> 00:42:30,576
{\an8}"لذا سنأخذ (ميكو) ونرحل"

506
00:42:30,659 --> 00:42:33,621
{\an8}"لو أن هذا قدرنا، فليكن"

507
00:42:36,540 --> 00:42:38,292
{\an8}"ألن تترجم ؟"

508
00:42:39,043 --> 00:42:41,378
{\an8}ألاّ ترين أنه علينا إقناع (ميشون)"
"على الأقل ؟

509
00:42:41,545 --> 00:42:44,173
{\an8}،يا إلهي ! لا تبدأ أنت أيضاً"
"كفانا قضايا خاسرة

510
00:42:45,508 --> 00:42:46,675
{\an8}--ـ تقول
ـ أعرف

511
00:42:50,554 --> 00:42:51,972
نحن نحتاج إلى هذا

512
00:42:54,517 --> 00:42:56,227
كل ما تتحدث عنه (ميكو)

513
00:42:59,355 --> 00:43:00,523
استمعوا إليها، اتفقنا ؟

514
00:43:01,357 --> 00:43:02,441
! إنها على حق

515
00:43:03,108 --> 00:43:06,153
،لديهم هنا أطفال صغار
لا بأس لو أردتما القتال بالمناظرة

516
00:43:06,779 --> 00:43:07,905
أتريدان القتال الفعلي ؟

517
00:43:08,155 --> 00:43:11,575
،أقترح أن نوفر الأمر لشخص يستحقه
أليس كذلك ؟

518
00:43:11,784 --> 00:43:14,245
هل يصوت أحد لصالح ذلك ؟ أجل

519
00:43:15,204 --> 00:43:16,080
(كيلي)

520
00:43:18,082 --> 00:43:20,459
أجل، الرأي للأغلبية، سلميني إياها، الآن

521
00:43:23,212 --> 00:43:24,088
بالله عليك

522
00:43:25,422 --> 00:43:26,298
أرجوك

523
00:43:37,059 --> 00:43:38,602
فكري في الأمر حتى الصباح، اتفقنا ؟

524
00:43:41,647 --> 00:43:43,274
ستشعرين بارتياح أكبر في ضوء النهار

525
00:44:09,466 --> 00:44:11,302
ـ مهلاً
،ـ استطعت التنازل عن الخاتم

526
00:44:13,012 --> 00:44:15,055
لكن تلك الأغراض ملك أشخاص عرفتهم

527
00:44:15,848 --> 00:44:17,808
أشخاص خرجوا ولم يعودوا

528
00:44:17,891 --> 00:44:20,060
وجدنا تلك الأغراض، لم نفعل شيئاً

529
00:44:20,144 --> 00:44:21,478
لقد آذيتم ابني

530
00:44:24,148 --> 00:44:25,899
أقسم لك إنك لن ترينا مرة أخرى

531
00:44:28,277 --> 00:44:29,153
أعرف

532
00:45:19,370 --> 00:45:20,412
! (آر جاي)

533
00:45:24,249 --> 00:45:27,002
يا إلهي ! ماذا تفعل هنا ؟

534
00:45:27,086 --> 00:45:27,961
...أمي، أنا

535
00:45:39,640 --> 00:45:40,516
غفلت عن واحدة

536
00:45:51,568 --> 00:45:52,444
شكراً

537
00:45:53,862 --> 00:45:54,863
كنت على حق بشأني

538
00:45:56,573 --> 00:45:57,574
لقد ارتكبت أشياء

539
00:45:58,575 --> 00:45:59,660
أشياء شنعاء

540
00:46:02,079 --> 00:46:03,080
،لو كنت أحلّ محلّك

541
00:46:04,748 --> 00:46:06,083
لما وثقت بنا كذلك

542
00:46:10,796 --> 00:46:11,797
كلنا ارتكبنا أشياء

543
00:46:13,757 --> 00:46:14,883
وإلاّ ما كنا هنا

544
00:46:18,220 --> 00:46:19,638
لا يسهل دائماً تحمل الشعور بالذنب

545
00:46:21,640 --> 00:46:23,434
هذا أفضل من أن نخسر كل شيء

546
00:46:40,492 --> 00:46:41,618
(جوديث غرايمز)

547
00:46:43,036 --> 00:46:44,830
قلت إن أبي كان يتمنى أن آخذه

548
00:46:46,457 --> 00:46:48,459
لأحمي نفسي وأحمي أحبائي

549
00:46:48,542 --> 00:46:51,503
،كان سيتمنى ذلك
لكنني أنا المسؤولة عن حمايتك

550
00:46:52,171 --> 00:46:53,505
أهذا سبب طردك لهم ؟

551
00:46:55,215 --> 00:46:58,343
لأنني أعتقد أن أبي كان سيريدني
أن أفعل ما فعلت بالأمس أيضاً

552
00:47:05,392 --> 00:47:06,685
كان سيفخر بك

553
00:47:10,063 --> 00:47:11,064
وأخوك أيضاً

554
00:47:14,151 --> 00:47:15,444
إذن، لمَ ترفضين مساعدتهم ؟

555
00:47:21,700 --> 00:47:23,035
ستفهمين ذات يوم

556
00:47:32,085 --> 00:47:34,171
أعرف أنك تتحدثين معه أحياناً

557
00:47:37,674 --> 00:47:38,800
ومع (كارل) أيضاً

558
00:47:43,639 --> 00:47:45,849
بدأت أنسى صوتيهما

559
00:47:47,809 --> 00:47:50,229
،لا أحاول نسيانهما
لكنهما يتلاشيان مع الوقت

560
00:47:53,899 --> 00:47:55,442
أرجو أن تظلي قادرة على سماعهما

561
00:48:05,577 --> 00:48:07,621
أمي، أشعر بالجوع الآن

562
00:48:09,540 --> 00:48:11,833
مرحباً، مرحباً أيها الصبي الكبير

563
00:48:26,265 --> 00:48:27,140
! هيّا

564
00:48:34,106 --> 00:48:36,441
تباً ! أعدادهم تزيد

565
00:48:38,402 --> 00:48:39,861
سيلحقون بنا، هيّا

566
00:48:40,904 --> 00:48:42,447
! ـ (يوجين)
ـ إنني أعطلك

567
00:48:43,490 --> 00:48:45,242
لا يمكنني مواصلة المضي

568
00:48:46,285 --> 00:48:49,454
سألهي القطيع بسرور ريثما تهربين

569
00:48:51,832 --> 00:48:54,668
لكنني كنت أحاول استجماع شجاعتي
لأعترف لك بشيء

570
00:48:56,211 --> 00:48:57,588
شيء أكتمه في داخلي

571
00:48:57,671 --> 00:48:59,172
ـ منذ فترة طويلة جداً
! ـ اصمت

572
00:48:59,381 --> 00:49:01,633
! لا تجعل الوضع مريباً، سننجو، هيّا

573
00:49:02,009 --> 00:49:02,884
! الآن

574
00:49:11,643 --> 00:49:13,895
ـ أمي ؟
ـ أجل ؟

575
00:49:16,607 --> 00:49:17,941
أعتذر مما قلت ليلة أمس

576
00:49:19,151 --> 00:49:20,777
وأشكرك

577
00:49:23,030 --> 00:49:23,905
لا بأس

578
00:49:25,365 --> 00:49:26,908
أنت في أمان، وهذا كل ما يهمني

579
00:49:39,338 --> 00:49:40,339
إلى أين تأخذيننا ؟

580
00:49:41,214 --> 00:49:43,467
يبدو أننا قد حدنا عن الخريطة

581
00:49:43,800 --> 00:49:46,219
راقب الطريق أيها السيّد، أعرف وجهتي

582
00:49:47,137 --> 00:49:48,138
--أعرف، لكن

583
00:49:56,897 --> 00:49:58,231
هل تحتاج إلى من يقلّك أيها الغريب ؟

584
00:51:03,672 --> 00:51:04,548
آسفة يا رفاق

585
00:51:05,549 --> 00:51:09,261
،لو كنت أعرف أننا سنرحل بمجرد شفائي
لصدمت رأسي بقوّة أكبر

586
00:51:09,594 --> 00:51:11,596
لعلمك، لم يفت الأوان

587
00:51:12,055 --> 00:51:15,225
{\an8}تتطوع (ماغنا) بضربها"
"مرة أخرى كي نبقى

588
00:51:17,853 --> 00:51:18,729
أيها الطبيب

589
00:51:20,313 --> 00:51:21,189
شكراً

590
00:51:23,483 --> 00:51:26,403
شكراً على حسن ضيافتكم

591
00:51:30,782 --> 00:51:31,825
بالأخص أنت

592
00:51:34,327 --> 00:51:35,203
شكراً

593
00:51:55,515 --> 00:51:56,600
تغيّرت الخطة

594
00:51:59,895 --> 00:52:00,979
هناك مكان يشبه هذا المكان

595
00:52:02,230 --> 00:52:03,398
قد تقبل زعيمته إدخالكم

596
00:52:04,399 --> 00:52:07,277
سأرافقكم شخصياً، وأتحدث معها

597
00:52:07,986 --> 00:52:11,847
ـ هل ستأخذينهم إلى (قمة التل) ؟
ـ معك

598
00:52:12,699 --> 00:52:14,951
عليك العناية بمريضتك حتى نصل إلى هناك

599
00:52:16,244 --> 00:52:17,662
{\an8}"ماذا يحدث ؟"

600
00:52:18,330 --> 00:52:21,208
{\an8}"ستأخذنا إلى مكان يمكننا الإقامة فيه"

601
00:52:25,253 --> 00:52:26,630
{\an8}"شكراً"

602
00:52:27,798 --> 00:52:28,673
حظاً موفقاً

603
00:52:29,424 --> 00:52:30,717
{\an8}"حظاً موفقاً"

604
00:52:35,514 --> 00:52:36,723
سأتدرب عليها

605
00:52:52,948 --> 00:52:53,824
هيّا

606
00:52:54,825 --> 00:52:56,200
هنا

607
00:53:24,896 --> 00:53:29,860
أين هما ؟

608
00:53:30,610 --> 00:53:34,614
لا بدّ أنهما قريبان

609
00:53:34,781 --> 00:53:38,285
لا تسمحوا لهما بالفرار

610
00:53:48,061 --> 00:53:58,061
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

