1
00:00:04,530 --> 00:00:05,739
<i>إنها هالكة</i>

2
00:00:06,240 --> 00:00:10,828
<i>لكننا نقترب منها</i>

3
00:00:16,083 --> 00:00:18,377
<i>لا تدعوها تفلت</i>

4
00:00:29,430 --> 00:00:31,640
<i>وجدناها</i>

5
00:00:32,933 --> 00:00:35,853
<i>ابحثوا عن الآخر</i>

6
00:00:38,230 --> 00:00:39,982
<i>! أمسكوا بها</i>

7
00:00:40,816 --> 00:00:41,692
<i>من هنا</i>

8
00:01:27,165 --> 00:01:30,665
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘(الحلقة السابعة بعنوان: (ستراديفاريوس</b>

9
00:01:46,280 --> 00:01:47,156
{\an8}توخ الحذر

10
00:01:47,907 --> 00:01:49,033
{\an8}هناك فخاخ في كل مكان

11
00:02:24,736 --> 00:02:26,487
{\an8}ألم تصلح الزورق منذ المرة الماضية ؟

12
00:02:40,168 --> 00:02:41,044
كلب مطيع

13
00:02:46,174 --> 00:02:47,550
متى أكلت آخر مرة ؟

14
00:02:49,202 --> 00:02:50,244
أكل الكلب بالأمس

15
00:02:53,414 --> 00:02:54,874
لا أتحدث عن الكلب

16
00:02:57,543 --> 00:02:59,212
{\an8}ما المسافة التي أكدت الدوريات أنها آمنة ؟

17
00:03:00,129 --> 00:03:01,172
إلى الطريق "دي" عند منعطف النهر

18
00:03:01,756 --> 00:03:04,258
{\an8}تقع عربتهم بعد ذلك بنحو 8 كلم

19
00:03:05,802 --> 00:03:07,095
{\an8}لو أن قصتهم صادقة

20
00:03:11,057 --> 00:03:12,600
ستشعر بتحسن لو قلت ما لديك

21
00:03:13,559 --> 00:03:15,520
{\an8}لمَ تظنين أنني أريد أن أقول شيئاً ؟

22
00:03:15,812 --> 00:03:17,438
{\an8}لا أسمعك تنفي ذلك

23
00:03:19,565 --> 00:03:20,733
{\an8}كنت سأقول لك

24
00:03:20,817 --> 00:03:22,860
{\an8}إنني سعيد لأنك غيرت رأيك بشأنهم

25
00:03:25,113 --> 00:03:27,657
لكنك ترى أنني كان يجب أن أسمح لهم
بالبقاء في (ألكساندريا)

26
00:03:28,032 --> 00:03:30,201
أنت تبذلين جهداً كبيراً لئلا يبقوا

27
00:03:30,827 --> 00:03:31,828
رغم الحقيقة

28
00:03:33,037 --> 00:03:34,288
{\an8}أي حقيقة ؟

29
00:03:34,414 --> 00:03:36,374
{\an8}أنهم يروقونك

30
00:03:36,874 --> 00:03:37,792
حقاً ؟

31
00:03:38,626 --> 00:03:39,711
أهذا شعوري ؟

32
00:03:40,670 --> 00:03:42,255
{\an8}لا أسمعك تنفين ذلك

33
00:03:47,510 --> 00:03:48,803
هذا لا يعني أنني أثق بهم

34
00:03:51,723 --> 00:03:53,766
{\an8}"لا تزال سكينتاي بحوزتها"

35
00:03:55,309 --> 00:03:57,520
{\an8}"إنهم ينقلوننا إلى مكان آمن"

36
00:03:57,645 --> 00:03:59,522
{\an8}"لنكتف بما حصلنا عليه"

37
00:04:00,106 --> 00:04:01,649
{\an8}"لكننا لسنا في أمان الآن"

38
00:04:02,191 --> 00:04:04,819
ماذا أقول دائماً عن الاحتفاظ ببدائل ؟

39
00:04:05,486 --> 00:04:09,490
نحن معرضون إلى الخطر في العراء
لأنك أعطيتهم سبباً لعدم الوثوق بنا

40
00:04:09,574 --> 00:04:10,908
أنا اخترت ذلك البديل

41
00:04:10,992 --> 00:04:12,827
ـ لكن، مهلاً
ـ يا رفاق

42
00:04:13,619 --> 00:04:16,664
اهدؤوا، تحملوا قليلاً

43
00:04:20,293 --> 00:04:22,045
{\an8}"،حين نجد معسكرنا"

44
00:04:22,170 --> 00:04:24,464
{\an8}"سنأخذ أغراضنا ونرحل من هناك"

45
00:04:25,173 --> 00:04:27,467
ـ اتفقنا ؟
ـ لا، لم نتفق

46
00:04:27,842 --> 00:04:29,093
أريد سكينتيّ اللعينتين

47
00:04:33,681 --> 00:04:35,016
اسمعي، آسفة لتصرفات (ماغنا)

48
00:04:35,850 --> 00:04:36,976
أحياناً ما تكون سريعة الغضب

49
00:04:37,894 --> 00:04:38,978
هذا وصف لطيف لطبيعتها

50
00:04:41,522 --> 00:04:43,024
إنها متوترة منذ أن فقدنا (بيرني)

51
00:04:44,025 --> 00:04:45,026
هل كان معكم لفترة طويلة ؟

52
00:04:47,820 --> 00:04:48,780
فترة كافية

53
00:04:51,032 --> 00:04:52,617
كان يحب مضايقة (ماغنا)

54
00:04:54,577 --> 00:04:55,453
...كان

55
00:04:56,162 --> 00:04:59,415
كان يرتدي قميصاً بشعاً للغاية

56
00:05:00,833 --> 00:05:03,503
،كان منقوشاً بكل الألوان الزاهية

57
00:05:04,337 --> 00:05:05,546
مع نقش البتة الفارسي

58
00:05:05,963 --> 00:05:07,298
...يا إلهي ! كان بشعاً، لكن

59
00:05:07,673 --> 00:05:08,674
كانت (ماغنا) تكره القميص

60
00:05:08,841 --> 00:05:10,510
قالت إن النظر إليه يصيبها بصداع نصفي

61
00:05:10,593 --> 00:05:12,428
وهكذا، ظل (بيرني) يرتديه كل يوم

62
00:05:12,929 --> 00:05:13,805
طوال أسبوع

63
00:05:16,432 --> 00:05:18,392
بصراحة، أعتقد أنها غيّرت رأيها
بشأن القميص لاحقاً

64
00:05:19,435 --> 00:05:20,937
كما غيّرت رأيها بشأنه

65
00:05:22,647 --> 00:05:23,564
كأفراد العائلة الواحدة

66
00:05:27,777 --> 00:05:29,487
هذا المكان، (قمة التل)، أهو آمن ؟

67
00:05:29,946 --> 00:05:30,863
أجل

68
00:05:31,739 --> 00:05:32,657
كيف يبدو ؟

69
00:05:34,617 --> 00:05:35,952
لم أزره منذ فترة طويلة

70
00:05:36,327 --> 00:05:37,662
إذن ما أدراك بأنه آمن ؟

71
00:05:38,371 --> 00:05:40,790
،لقد وعدت ابنتي بتوصيلكم إلى هناك

72
00:05:40,915 --> 00:05:41,791
وسأفعل

73
00:05:43,292 --> 00:05:44,460
يجب أن تثقوا بي فحسب

74
00:06:11,946 --> 00:06:14,574
هلاّ تخبرينه بأنني أحتاج
إلى مساحة في الحديقة ؟

75
00:06:14,657 --> 00:06:15,533
سأفعل

76
00:06:36,345 --> 00:06:38,973
(تارا)، سأسلمك التقرير الزراعي
بعد بضع ساعات

77
00:06:39,056 --> 00:06:40,182
رائع، شكراً يا (أوسكار)

78
00:06:43,060 --> 00:06:43,978
إنها تبلي بلاءً حسناً

79
00:06:44,103 --> 00:06:46,689
،وأضفنا عاملاً جديداً
هذا يجعلهم 3 لهذا الشهر

80
00:06:46,772 --> 00:06:47,815
حسناً، رائع

81
00:07:09,462 --> 00:07:10,379
مرحباً

82
00:07:10,630 --> 00:07:12,465
أنت تقضي وقتاً طويلاً
في مراجعة سجلات (جورجي)

83
00:07:13,299 --> 00:07:14,467
،إنها مجموعة جيدة

84
00:07:14,634 --> 00:07:15,843
وأنا ممتن للهدية

85
00:07:16,844 --> 00:07:18,221
هل أرسلت (ماغي) خطاباً آخر ؟

86
00:07:19,722 --> 00:07:21,807
أجل، أوصله التوأمان هذا الصباح

87
00:07:23,392 --> 00:07:24,268
إنها بخير

88
00:07:24,685 --> 00:07:25,561
إنها سعيدة

89
00:07:32,652 --> 00:07:34,654
ـ ما الأمر ؟
ـ معي قائمة بأشخاص يريدون محادثتك

90
00:07:34,737 --> 00:07:35,613
بالتأكيد

91
00:07:36,239 --> 00:07:37,657
سأتركها هنا لتطلع عليها فيما بعد

92
00:07:38,783 --> 00:07:40,534
كم أنت مضحكة، اجلسي

93
00:07:40,618 --> 00:07:41,494
كلي آذن مصغية

94
00:07:42,328 --> 00:07:44,580
يجب أن أعود إلى العيادة في خلال 20 دقيقة

95
00:07:44,664 --> 00:07:46,332
ـ أخبريني
ـ حسناً

96
00:07:49,001 --> 00:07:51,128
حسناً، تريد (تامي روز)
،التوسع في حقول المحصولات

97
00:07:51,212 --> 00:07:53,256
لكنها تحتاج إلى معرفة المساحة
التي يمكنها زراعتها

98
00:07:53,381 --> 00:07:56,342
لا تزال تحتاج (إينيد) إلى مساحة أخرى
في الحديقة للأعشاب الطبية

99
00:07:57,885 --> 00:08:01,138
ويحتاج (آلدن) إلى موافقتك
على إرسال فريق لجمع المعدن الخردة

100
00:08:01,347 --> 00:08:05,351
...هناك شكوى إزعاج من المقطورة رقم 7 و

101
00:08:05,434 --> 00:08:07,103
لمَ أعطيت ذلك الفتى المزمار ؟

102
00:08:08,145 --> 00:08:10,356
لأنك-- حين تجد مزماراً، تعطيه إلى طفل

103
00:08:11,107 --> 00:08:13,442
سأتولى الأمر، كما جاء هذا البيان

104
00:08:14,652 --> 00:08:16,737
تهاني لأنك انتُخبت مرة أخرى
قائداً لـ(قمة التل)

105
00:08:16,988 --> 00:08:20,491
أجل، الفوز مضمون
حين لا يرشح أحد نفسه ضدي

106
00:08:21,492 --> 00:08:22,660
تظاهر بالسعادة على الأقل

107
00:08:23,411 --> 00:08:24,328
شكراً يا (تارا)

108
00:08:25,454 --> 00:08:28,541
،هذا المكان في فوضى عارمة
خذ مكتب (ماغي)، كانت لتودّك أن تجلس فيه

109
00:08:28,749 --> 00:08:30,167
لا بأس، لا أحتاج إليه

110
00:08:30,835 --> 00:08:32,169
لأنك لا تزال تعتقد أنه وضع مؤقت ؟

111
00:08:32,253 --> 00:08:34,213
سأذهب وأطمئن على حقول المحصولات
من أجل (تامي)

112
00:08:36,299 --> 00:08:37,300
ماذا ؟ الآن ؟

113
00:08:37,508 --> 00:08:39,677
معي قائمة بأشياء يجب أن أراجعها

114
00:08:39,802 --> 00:08:41,971
ويمكنك سؤالي عنها حين أعود

115
00:08:43,723 --> 00:08:44,724
هل أنت جاد ؟

116
00:09:18,466 --> 00:09:19,759
هل ستتركه هناك ؟

117
00:09:20,676 --> 00:09:22,345
أجل، إنه يبعد الحيوانات

118
00:09:23,512 --> 00:09:25,306
مكثت هنا لفترة أطول مما توقعت

119
00:09:25,473 --> 00:09:27,016
أطول مما قلت إنك ستبقى

120
00:09:27,350 --> 00:09:28,309
أجل، يعجبني ذلك

121
00:09:29,268 --> 00:09:30,227
المكان هادىء

122
00:09:35,566 --> 00:09:36,442
كيف حال الملك ؟

123
00:09:38,194 --> 00:09:39,695
يجد صعوبة في منحه حريته

124
00:09:41,697 --> 00:09:43,324
إنني أصطحب (هنري) إلى (قمة التل)

125
00:09:44,200 --> 00:09:46,202
يريد التدرب على أعمال الحدادة

126
00:09:48,788 --> 00:09:50,373
أنا ممتن لزيارتك

127
00:09:51,290 --> 00:09:52,541
تبدين في حالة جيدة

128
00:09:56,670 --> 00:09:58,214
ألن تخبريني بسبب زيارتك الحقيقي ؟

129
00:10:01,509 --> 00:10:02,802
أريدك أن تأتي معنا

130
00:10:05,054 --> 00:10:06,514
لا أستطيع البقاء في (قمة التل)

131
00:10:06,597 --> 00:10:08,557
لدينا مشكلاتنا الخاصة في (المملكة)

132
00:10:08,766 --> 00:10:11,102
وسأشعر بارتياح أكبر لو أنك هناك معه

133
00:10:11,185 --> 00:10:14,105
ـ هل تريدينني أن جليس أطفال لفتاك ؟
ـ الأمر ليس هكذا

134
00:10:14,939 --> 00:10:15,856
كيف إذن ؟

135
00:10:17,400 --> 00:10:18,692
(هنري) حالم

136
00:10:19,110 --> 00:10:21,487
مثل (إزيكيل)، أحب فيه ذلك، صدقني

137
00:10:21,904 --> 00:10:24,156
الأمر مهم، لكنه قد يكون خطيراً أيضاً

138
00:10:24,657 --> 00:10:27,200
لا، يجب أن يتعلم

139
00:10:27,326 --> 00:10:28,936
كما تعلم الجميع

140
00:10:29,703 --> 00:10:30,979
كما تعلم كلانا

141
00:10:41,757 --> 00:10:43,843
لا

142
00:10:44,468 --> 00:10:46,554
دمر "المعتوهون" المكان كله

143
00:10:47,179 --> 00:10:48,347
تأملوا هذا المكان

144
00:10:49,181 --> 00:10:50,683
لم أتوقع أن يكون الأمر بهذا السوء

145
00:10:53,018 --> 00:10:55,020
ـ أهذا كل ما تبقى ؟
ـ مهلاً

146
00:11:09,118 --> 00:11:10,619
هل هذا بفعل القطيع الذي فررتم منه ؟

147
00:11:11,495 --> 00:11:12,413
لا

148
00:11:13,205 --> 00:11:14,874
لا بدّ أن قطيعاً أكبر قد مرّ من هنا

149
00:11:32,224 --> 00:11:33,267
اللعنة

150
00:12:13,807 --> 00:12:14,683
اللعنة

151
00:12:16,101 --> 00:12:16,977
اللعنة

152
00:12:24,818 --> 00:12:26,362
يجب أن تأخذي أحد أغراضه معنا

153
00:12:27,571 --> 00:12:28,739
ولمَ عساي أفعل ذلك ؟

154
00:12:31,408 --> 00:12:32,409
لنتذكره

155
00:12:43,462 --> 00:12:45,798
هذه أول آلة موسيقية عزفت عليها في طفولتي

156
00:12:46,799 --> 00:12:48,801
اشترتها لي عمتي بمناسبة عيد ميلادي

157
00:12:48,884 --> 00:12:50,552
واحتفظت بها أسبوعاً كاملاً

158
00:12:50,636 --> 00:12:53,430
،قبل أن تقرر أمي
،حفاظاً على سلامتها العقلية

159
00:12:53,514 --> 00:12:55,808
أنني أحب الرسم أكثر

160
00:12:57,476 --> 00:12:59,436
،حفاظاً على سلامتي العقلية

161
00:13:00,020 --> 00:13:00,938
لا تعزف

162
00:13:05,109 --> 00:13:07,111
لا بدّ أنه هنا، إنه... لا بدّ أن يكون هنا

163
00:13:07,945 --> 00:13:09,280
{\an8}"لديه هوس مرضي"

164
00:13:09,363 --> 00:13:11,282
{\an8}"بإنقاذ الآلات الموسيقية في وقت الحاجة"

165
00:13:15,452 --> 00:13:16,704
لا، لن أخبره بذلك

166
00:13:16,870 --> 00:13:18,956
أجل، أعشق الفنون الموسيقية

167
00:13:19,039 --> 00:13:20,749
...لكن (كوني) لا تقدر

168
00:13:22,084 --> 00:13:23,419
لا، إنه ليس هوساً جنسياً

169
00:13:23,711 --> 00:13:25,587
ليس هوساً جنسياً

170
00:13:25,671 --> 00:13:27,339
هلاّ تساعدينني في العثور عليها ؟

171
00:13:27,756 --> 00:13:29,758
أرجوك ؟ شكراً

172
00:13:30,009 --> 00:13:31,552
(دي جاي)، اجمع كل أسلحتهم

173
00:13:31,635 --> 00:13:32,720
بالطبع لا

174
00:13:33,304 --> 00:13:35,180
ـ سنأخذ ما هو لنا
ـ لا

175
00:13:36,140 --> 00:13:40,019
لن أسمح لرجليّ
يصطحبا 5 غرباء مسلحين إلى (قمة التل)

176
00:13:40,686 --> 00:13:42,162
رجلاك" ؟"

177
00:13:42,479 --> 00:13:43,655
ماذا عنك ؟

178
00:13:43,689 --> 00:13:45,316
جئت لأرى إن كانت قصتكم صادقة

179
00:13:45,482 --> 00:13:46,358
إنها صادقة

180
00:13:46,692 --> 00:13:49,069
سيرافقكما (صديق) و(دي جاي) باقي الطريق

181
00:13:49,320 --> 00:13:52,865
لذا، الأمر لا يقتصر على عدم زيارتك
ذلك المكان منذ فترة مجهولة

182
00:13:53,407 --> 00:13:55,576
بل ولن ترافقينا كذلك
ولا يمكننا أخذ أسلحتنا

183
00:13:55,784 --> 00:13:56,744
...لو أردتم أسلحتكم

184
00:13:56,827 --> 00:13:57,953
{\an8}"لن تأتي معنا"

185
00:13:58,037 --> 00:13:59,163
{\an8}...فخذوها

186
00:13:59,246 --> 00:14:00,873
{\an8}وستعتمدون على أنفسكم في العراء

187
00:14:00,998 --> 00:14:01,957
--(ميشون)

188
00:14:02,291 --> 00:14:03,876
{\an8}أتريدون حراسة إلى (قمة التل) ؟

189
00:14:03,959 --> 00:14:05,294
{\an8}"ـ "لن نأخذ الأسلحة
"ـ "لماذا ؟

190
00:14:05,377 --> 00:14:06,378
{\an8}أتريدون فرصة لحياة أفضل ؟

191
00:14:07,212 --> 00:14:08,797
ستبقى معنا الأسلحة

192
00:14:14,803 --> 00:14:15,929
أصوّت للخيار الثاني

193
00:14:17,139 --> 00:14:20,184
كيف يُفترض بنا أن نثق بها وهي لا تثق بنا ؟

194
00:14:21,727 --> 00:14:22,978
{\an8}"هل لدينا خيار ؟"

195
00:14:23,354 --> 00:14:25,606
{\an8}يا رفاق، لقد وصلنا إلى هذا الحد

196
00:14:26,649 --> 00:14:28,275
أقترح أن نخاطر في العراء

197
00:14:29,026 --> 00:14:29,902
لا، الخيار الثاني ؟

198
00:14:29,985 --> 00:14:31,487
ـ أتوافقين على الخيار الثاني ؟
! ـ كفى

199
00:14:33,822 --> 00:14:34,698
(لوك) على حق

200
00:14:35,532 --> 00:14:37,493
ليس منطقياً أن يساعدونا
ثم يمزقوا شملنا مرة أخرى

201
00:14:38,619 --> 00:14:39,536
لن يفعلوا ذلك

202
00:14:41,914 --> 00:14:43,040
هل قلت إننا سنصل في الصباح ؟

203
00:14:43,999 --> 00:14:44,875
هذا صحيح

204
00:14:48,545 --> 00:14:51,048
،اسمعوا، أعرف أن قواعدها لا تعجبكم
ولا تعجبني كذلك

205
00:14:52,049 --> 00:14:54,343
،لكننا بقينا أحياء هنا لفترة طويلة
،معتمدين على أنفسنا

206
00:14:54,760 --> 00:14:55,761
بموارد أقل من هذا

207
00:14:56,387 --> 00:14:59,765
،إذن مقابل فرصة حقيقية للعيش في مكان آمن
لنتحمل بضع ساعات أخرى

208
00:15:01,892 --> 00:15:02,768
اتفقنا ؟

209
00:15:05,813 --> 00:15:07,272
سرعان ما ستغرب الشمس

210
00:15:08,482 --> 00:15:09,692
يجب أن نبحث عن مأوى

211
00:15:25,499 --> 00:15:26,625
:القاعدة الأولى

212
00:15:27,376 --> 00:15:28,627
"انتبه دائماً لما حولك"

213
00:15:29,336 --> 00:15:31,547
...في الواقع، القاعدة الأولى

214
00:15:32,172 --> 00:15:34,091
"هي: "لا تنس أن تنظر إلى أعلى

215
00:15:44,143 --> 00:15:45,060
لا بأس بأدائك

216
00:15:56,989 --> 00:15:58,365
ويلاه، أنا آسف

217
00:15:58,532 --> 00:16:00,284
آسف، هل أنت بخير ؟

218
00:16:10,961 --> 00:16:12,296
توقعت هجمتي مرة أخرى

219
00:16:14,381 --> 00:16:15,924
لا تزال تحرك قدمك اليسرى ببطء

220
00:16:18,510 --> 00:16:20,387
ألم تكن الانتخابات اليوم ؟

221
00:16:20,596 --> 00:16:22,848
أو بالأحرى، إعادة الانتخابات ؟

222
00:16:23,390 --> 00:16:24,308
لهذا تأخرت

223
00:16:24,767 --> 00:16:25,642
هذا أحد الأسباب

224
00:16:26,143 --> 00:16:27,478
الخروج من المستعمرة يزداد صعوبة

225
00:16:28,270 --> 00:16:29,438
ألاّ تحلّ (تارا) محلّك ؟

226
00:16:29,688 --> 00:16:31,940
...لو كانت تعرف أنني سأبتعد هكذا بلا حارس

227
00:16:32,357 --> 00:16:34,443
تريد أن تحاكمني بالفعل
بتهمة الإهمال الوظيفي

228
00:16:34,526 --> 00:16:37,196
لو عرفت (ميشون) أنني أنتهك
،الإجراءات الأمنية هكذا

229
00:16:38,155 --> 00:16:39,114
فسنُحاكم معاً يا صديقي

230
00:16:39,656 --> 00:16:41,283
أتظن أنها ستغيّر رأيها بشأن المعرض ؟

231
00:16:42,117 --> 00:16:42,993
أنت تمزح، أليس كذلك ؟

232
00:16:44,244 --> 00:16:46,497
لا، بل ترفض حتى طرح الأمر لإعادة التصويت

233
00:16:47,080 --> 00:16:48,832
ترفض ذلك منذ أن جعلت المجلس يرفض السابقين

234
00:16:49,208 --> 00:16:51,043
ـ كما فعلت مع الوافدين الجدد
ـ أجل

235
00:16:52,503 --> 00:16:53,545
المعرض مهم يا (آرون)

236
00:16:54,338 --> 00:16:55,964
ليس لـ(المملكة) وحدها، بل لنا جميعاً

237
00:16:57,049 --> 00:16:58,133
يجب أن يلمّ شملنا من جديد

238
00:16:59,009 --> 00:16:59,885
أعرف

239
00:17:02,137 --> 00:17:03,430
...لكن، (ميشون)

240
00:17:05,432 --> 00:17:06,683
لا تعرف حتى برحيل (ماغي)

241
00:17:16,652 --> 00:17:17,611
هناك

242
00:17:20,531 --> 00:17:21,532
(روزيتا) ؟

243
00:17:22,115 --> 00:17:23,492
(روزيتا)، هل أنت بخير ؟

244
00:17:24,159 --> 00:17:25,494
أفيقي

245
00:17:26,745 --> 00:17:28,038
ماذا حدث ؟ هل أنت بخير ؟

246
00:17:28,121 --> 00:17:29,998
ـ (آرون)، ماذا أنت... ؟
ـ أين (يوجين) ؟

247
00:17:31,166 --> 00:17:32,459
رأيتكما تخرجان معاً، أين هو ؟

248
00:17:32,543 --> 00:17:33,669
تركته

249
00:17:34,711 --> 00:17:35,921
في الحظيرة

250
00:17:37,381 --> 00:17:38,632
ـ أي حظيرة ؟
ـ لا أعرف

251
00:17:38,966 --> 00:17:41,260
ـ (آرون)
ـ تركته

252
00:17:43,554 --> 00:17:44,763
يجب أن نعيدها إلى (قمة التل)

253
00:17:45,430 --> 00:17:46,473
لا يزال (يوجين) بمفرده

254
00:17:46,807 --> 00:17:47,683
سرعان ما سيحلّ الظلام

255
00:17:48,517 --> 00:17:49,852
،أياً تكن الحظيرة التي تؤويه الآن

256
00:17:50,185 --> 00:17:51,562
نأمل أن يظل في أمان حتى الغد

257
00:17:53,272 --> 00:17:54,273
هيّا بنا

258
00:18:09,121 --> 00:18:10,247
هل اعتاد كلبك القيام بذلك ؟

259
00:18:11,331 --> 00:18:12,583
لديه أسبابه

260
00:18:23,635 --> 00:18:24,511
أثرت إعجابي

261
00:18:25,178 --> 00:18:26,638
هذا لطيف جداً

262
00:18:27,055 --> 00:18:28,056
أن تطهو لنا

263
00:18:29,099 --> 00:18:30,058
أنت بارع في هذا

264
00:18:30,350 --> 00:18:32,519
أوقن أن هناك أناساً في (قمة التل)
يجيدون الطهي

265
00:18:43,030 --> 00:18:44,323
مهلاً، هل جئنا لهذا السبب ؟

266
00:18:45,616 --> 00:18:46,992
لأنك تعتقدين أنني أحتاج إلى مرافق ؟

267
00:18:47,868 --> 00:18:49,369
ـ هل هذا هو الرجل ؟
ـ (هنري)

268
00:18:49,870 --> 00:18:50,954
يمكنني الدفاع عن نفسي

269
00:18:51,371 --> 00:18:52,414
لم أقل عكس ذلك

270
00:18:53,790 --> 00:18:55,834
بعد 30 دقيقة، سيصبح الطعام جاهزاً

271
00:18:56,126 --> 00:18:57,336
جيد

272
00:18:57,419 --> 00:18:58,378
هذا وقت كافٍ

273
00:18:58,712 --> 00:18:59,588
وقت لأي شيء ؟

274
00:19:34,998 --> 00:19:35,999
،اسمعي، أنا أعرف

275
00:19:36,917 --> 00:19:38,377
تظنين أنني ما زلت أبحث عنها

276
00:19:41,880 --> 00:19:42,839
هل تبحث عنها ؟

277
00:19:45,342 --> 00:19:46,677
لم أعثر على الجثة

278
00:19:49,763 --> 00:19:50,639
قط

279
00:19:53,475 --> 00:19:55,644
بعد فترة، أصبح البقاء هنا أسهل

280
00:20:00,023 --> 00:20:01,191
يجب أن تنسى ذلك

281
00:20:06,822 --> 00:20:08,490
هكذا، هذا أفضل

282
00:20:15,288 --> 00:20:16,164
هيّا

283
00:20:17,082 --> 00:20:17,958
العشاء جاهز

284
00:20:41,732 --> 00:20:43,650
كيف أُصبت بتلك الندبة على أي حال ؟

285
00:20:51,158 --> 00:20:52,034
أين ذلك الكلب ؟

286
00:20:52,826 --> 00:20:54,995
! سيبرد طعامه، أيها الكلب

287
00:21:05,797 --> 00:21:06,673
! أيها الكلب

288
00:22:28,505 --> 00:22:31,258
ألق ما معك والتفت ببطء

289
00:22:33,635 --> 00:22:34,511
لا أستطيع

290
00:22:35,637 --> 00:22:37,806
...ـ ستتعرض
ـ أمرتك بترك ما معك

291
00:22:37,931 --> 00:22:39,891
أنت لا تفهمين

292
00:22:51,820 --> 00:22:52,904
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

293
00:23:23,226 --> 00:23:24,102
(داريل) ؟

294
00:23:35,697 --> 00:23:36,573
هل تتبعني ؟

295
00:23:38,158 --> 00:23:39,075
ماذا تفعل هنا ؟

296
00:23:40,368 --> 00:23:41,244
أطفىء الضوء

297
00:23:42,329 --> 00:23:43,204
عد إلى المخيم

298
00:24:01,264 --> 00:24:02,140
تباً

299
00:24:02,390 --> 00:24:03,266
ما الخطب ؟

300
00:24:15,612 --> 00:24:16,696
ابق هنا

301
00:24:22,494 --> 00:24:25,080
اهدأ، أنا معك، سأحررك أيها الكلب، سأخرجك

302
00:24:27,874 --> 00:24:28,833
أنا معك

303
00:24:38,593 --> 00:24:40,011
! ـ (داريل)
! ـ لا تقترب

304
00:25:27,017 --> 00:25:28,184
--توخ الحذر، احترس

305
00:25:30,603 --> 00:25:31,479
هل أنت بخير ؟

306
00:25:32,647 --> 00:25:33,565
إنه مجرد خدش

307
00:25:36,234 --> 00:25:37,736
نهيتك عن الاقتراب

308
00:25:39,070 --> 00:25:40,155
أجل، على الرحب والسعة

309
00:25:58,131 --> 00:25:59,007
كيف حالها ؟

310
00:26:00,008 --> 00:26:00,884
هل من تغيير ؟

311
00:26:01,301 --> 00:26:04,262
،لا، لا تزال فاقدة للوعي، لكنها ستكون بخير
إنها مصابة بالجفاف فحسب

312
00:26:05,263 --> 00:26:06,598
حقنتها (إينيد) بحقنة وريدية

313
00:26:09,976 --> 00:26:10,894
كان شعوراً غريباً

314
00:26:12,479 --> 00:26:14,022
أن أراها بعد كل هذا الوقت

315
00:26:15,774 --> 00:26:16,733
و(آرون) أيضاً

316
00:26:18,443 --> 00:26:19,778
ماذا كنتما تفعلان في الخارج ؟

317
00:26:22,572 --> 00:26:23,656
إنني أدربه

318
00:26:24,741 --> 00:26:25,742
وأتحدث معه

319
00:26:26,159 --> 00:26:27,744
أحافظ على خطوط التواصل بيننا

320
00:26:29,412 --> 00:26:30,663
أطمئن إلى أنهم لا يزالون أحياء

321
00:26:31,039 --> 00:26:32,165
هل لتتهرب من وجودك هنا ؟

322
00:26:33,583 --> 00:26:36,669
لمحاولة الحصول على موافقة (ألكساندريا)
على المشاركة في المعرض

323
00:26:39,422 --> 00:26:40,340
لن يوافقوا

324
00:26:41,466 --> 00:26:42,717
لا أستطيع تقبل ذلك

325
00:26:43,259 --> 00:26:44,886
يجب ألاّ تتقبليه كذلك، إنه مهم

326
00:26:44,969 --> 00:26:47,931
اسمع، الجميع هنا
بدؤوا يلاحظون غيابك المستمر

327
00:26:48,807 --> 00:26:50,266
،المعرض مهم لنا جميعاً

328
00:26:50,350 --> 00:26:51,810
ـ لكننا نحتاج إلى وجودك هنا
ـ لماذا ؟

329
00:26:52,602 --> 00:26:54,229
لأنهم نصبوك قائداً لنا

330
00:26:54,312 --> 00:26:55,563
ربما ما كان يجب أن يفعلوا

331
00:26:55,688 --> 00:26:56,564
...إذن

332
00:26:57,148 --> 00:26:58,066
(يسوع)

333
00:27:00,026 --> 00:27:02,570
اسمع، أعرف أنك تظن
،أنك تحاول الوفاء بوعد لـ(ماغي) فحسب

334
00:27:02,654 --> 00:27:03,905
لكنك قبلت هذه المهمة

335
00:27:04,823 --> 00:27:07,617
فكف عن التظاهر بأنها مهمة مؤقتة
إنها ليست هنا

336
00:27:07,992 --> 00:27:08,952
بل أنت هنا

337
00:27:10,411 --> 00:27:13,081
يعتمد عليك رفاقك، تعتمد عليك (ماغي)

338
00:27:15,125 --> 00:27:16,417
أنا أعتمد عليك

339
00:27:19,254 --> 00:27:22,090
جئت لأقول لك إنني سأخرج
في الصباح بحثاً عن (يوجين)

340
00:27:23,258 --> 00:27:24,467
يجب أن تبقى هنا

341
00:27:25,135 --> 00:27:26,344
لتحافظ على تماسك المكان

342
00:27:57,667 --> 00:27:58,543
خذ

343
00:28:01,129 --> 00:28:02,005
استخدم هذا

344
00:28:02,547 --> 00:28:03,715
إنه مفيد للحدّ من الالتهاب

345
00:28:06,718 --> 00:28:08,052
مرحباً أيها الكلب

346
00:28:12,682 --> 00:28:14,225
يتفقد الكلب الفخاخ

347
00:28:14,767 --> 00:28:16,519
أعرف منه إن كان الموتى الأحياء
يشكّلون خطراً

348
00:28:19,522 --> 00:28:21,107
لكنه لم يعلق في فخ من قبل

349
00:28:24,444 --> 00:28:25,445
على أي حال

350
00:28:27,197 --> 00:28:28,406
أشكرك على مساعدتك

351
00:28:29,407 --> 00:28:30,533
لا عليك

352
00:28:33,578 --> 00:28:35,330
أشكرك على إنقاذي

353
00:28:38,208 --> 00:28:39,792
لكن لا تخبر أمي بذلك، أهذا ممكن ؟

354
00:28:45,632 --> 00:28:46,925
أيها الكلب، هيّا

355
00:28:47,467 --> 00:28:48,468
اذهب أيها الكلب

356
00:28:52,388 --> 00:28:54,766
الفخاخ ليست للحيوانات

357
00:28:56,309 --> 00:28:58,102
هذه ليست طريقة آدمية للموت

358
00:28:58,853 --> 00:29:00,313
ذلك الموت البطيء الأليم

359
00:29:03,691 --> 00:29:05,401
أريد إبعاد "السائرين" فحسب

360
00:29:07,654 --> 00:29:09,697
يبدو أن أعدادهم تزداد مؤخراً

361
00:29:16,204 --> 00:29:17,080
...أمي

362
00:29:18,706 --> 00:29:20,416
تقول إنك أعز أصدقائها

363
00:29:20,625 --> 00:29:23,294
الشخص الذي يساندها دائماً

364
00:29:23,962 --> 00:29:24,837
مهما حدث

365
00:29:28,466 --> 00:29:29,467
إنها تفتقدك

366
00:29:32,512 --> 00:29:33,638
تقلق عليك

367
00:29:35,181 --> 00:29:37,058
بوسعك ملاحظة ذلك، صحيح ؟

368
00:29:41,020 --> 00:29:41,938
إنها تعرف مكاني

369
00:29:43,439 --> 00:29:44,482
تعرف كيف تجدني

370
00:29:44,857 --> 00:29:46,025
يجب ألاّ تتركها تبحث عنك

371
00:29:50,613 --> 00:29:51,614
أهذا ما تريده ؟

372
00:29:53,533 --> 00:29:55,285
أن أراقبك طوال الوقت ؟

373
00:29:57,579 --> 00:29:58,746
لا يتعلّق الأمر بي وحدي

374
00:30:05,753 --> 00:30:07,755
أمر لا يصدق

375
00:30:07,880 --> 00:30:09,424
هذا غير معقول

376
00:30:12,051 --> 00:30:12,927
،اسمع

377
00:30:14,345 --> 00:30:15,346
...أنا

378
00:30:16,639 --> 00:30:18,224
أتعرفين ما هذا ؟

379
00:30:20,143 --> 00:30:22,604
هذا كمان أصلي طراز "ستراديفاريوس"

380
00:30:22,687 --> 00:30:24,981
ـ صُنع عام 1725
ـ صُنع عام 1725

381
00:30:26,774 --> 00:30:30,903
وجدها في أحد القصور على أطراف (فيلادلفيا)
"قبل أن يجتاحه "المعتوهون

382
00:30:31,487 --> 00:30:33,323
في غرفة الابن، من بين كل الأماكن

383
00:30:33,406 --> 00:30:35,283
وكأن الابن سيفتقدها

384
00:30:36,618 --> 00:30:38,745
ماذا ؟ أتقصد أنك تنتقل

385
00:30:39,370 --> 00:30:40,663
حاملاً مجموعة آلات موسيقية ؟

386
00:30:41,456 --> 00:30:42,457
طوال هذا الوقت ؟

387
00:30:44,959 --> 00:30:45,835
لماذا ؟

388
00:30:46,878 --> 00:30:48,504
هذا فن

389
00:30:49,339 --> 00:30:50,340
ها قد بدأ

390
00:30:50,840 --> 00:30:52,759
،اسمعوا، لفترة طويلة جداً

391
00:30:53,051 --> 00:30:55,303
تساءل المؤرخون والمنقبون عن الآثار

392
00:30:55,386 --> 00:30:58,514
كيف نجح البشر القدماء في النجاة
من إنسان "نياندرتال" البدائي

393
00:30:59,432 --> 00:31:00,308
صحيح ؟

394
00:31:00,767 --> 00:31:02,143
كيف هزمناهم ؟

395
00:31:02,685 --> 00:31:04,771
،بينما كانوا أضخم وأكثر ذكاءً

396
00:31:04,854 --> 00:31:07,273
وكانوا أقوى وأسرع

397
00:31:07,357 --> 00:31:08,900
كانوا يملكون أدوات أفضل من أدواتنا

398
00:31:09,108 --> 00:31:11,778
إذن، لمَ لا نزال أحياء بينما هم انقرضوا ؟

399
00:31:15,031 --> 00:31:16,449
ثم عثر العلماء على كهف

400
00:31:16,991 --> 00:31:17,867
اتفقنا ؟

401
00:31:19,243 --> 00:31:20,411
،وفي ذلك الكهف

402
00:31:21,329 --> 00:31:23,873
وجدوا ناياً عمره 40 ألف عام

403
00:31:26,250 --> 00:31:27,460
ـ ناي ؟
ـ أجل

404
00:31:28,044 --> 00:31:30,004
أجل، ناي، أجل

405
00:31:30,630 --> 00:31:31,964
ثم تبينوا أنه ربما

406
00:31:32,674 --> 00:31:35,843
أن البشر القدماء
لم يهزموا إنسان "نياندرتال" البدائي

407
00:31:36,886 --> 00:31:40,264
ليس الهزيمة التقليدية التي نعرفها

408
00:31:40,890 --> 00:31:43,142
بل اتحدوا كرد فعل للهزيمة

409
00:31:43,267 --> 00:31:44,852
جلسوا حول النار

410
00:31:45,186 --> 00:31:49,440
يتبادلون القصص في هيئة موسيقى ورسومات

411
00:31:49,524 --> 00:31:52,735
ومن ثم خلقوا هوية مشتركة

412
00:31:52,902 --> 00:31:58,408
،ومن ثم، بنوا مجتمعات وازدهروا
،ومع تزايد أعدادهم

413
00:31:58,950 --> 00:32:00,451
"تراجع إنسان "نياندرتال

414
00:32:00,702 --> 00:32:02,662
وبعد فترة، انقرضت تلك الفصيلة تماماً

415
00:32:03,371 --> 00:32:05,665
،لذا فإن هذا، أجل، هذا

416
00:32:06,165 --> 00:32:09,001
هذا هو الشيء الوحيد
الذي يميزنا عن الحيوانات

417
00:32:10,169 --> 00:32:12,714
يجمعنا الفن في السراء والضراء

418
00:32:13,506 --> 00:32:15,258
،ولو أننا نحاول إعادة بناء الحضارة

419
00:32:16,050 --> 00:32:17,051
فلا يمكن تجاهل ذلك

420
00:32:20,430 --> 00:32:22,473
،بعد كل ما رأيت وفعلت

421
00:32:24,517 --> 00:32:26,561
ألاّ تزال مؤمناً
بأن هذا ما تحتاج إليه الحضارة ؟

422
00:32:28,813 --> 00:32:29,689
أجل

423
00:32:31,482 --> 00:32:32,984
البقاء للأصلح

424
00:32:34,318 --> 00:32:35,820
،المشاركة فيما بيننا

425
00:32:39,240 --> 00:32:41,200
هذا أحد مقومات قوتنا

426
00:32:54,422 --> 00:32:57,216
على الأرجح سأبلغ (ألكساندريا)
قبل أن تصلوا إلى (قمة التل)

427
00:32:58,384 --> 00:33:02,096
لذا، لو احتجتم إلى أي مؤن، يجب أن تأخذوها

428
00:33:02,346 --> 00:33:03,848
بصراحة، أفضل رفقتك على ذلك

429
00:33:04,056 --> 00:33:05,141
تعالي معنا

430
00:33:05,516 --> 00:33:08,895
هذا أقل ما يمكنك فعله
بعدما قتلت كمان (لوك) ليلة أمس

431
00:33:13,274 --> 00:33:14,400
هذا أفضل للجميع

432
00:33:15,234 --> 00:33:16,110
أنت تعرف ذلك

433
00:33:17,737 --> 00:33:19,489
لا تقلقي حيال (ماغي)

434
00:33:21,491 --> 00:33:22,700
يجب ألاّ تجازفوا

435
00:33:23,075 --> 00:33:24,494
لا أعرف ماذا ستفعل لو رأتني

436
00:33:24,660 --> 00:33:25,661
،(ميشون)

437
00:33:26,162 --> 00:33:27,079
لقد رحلت (ماغي)

438
00:33:28,664 --> 00:33:29,916
أخذت معها (هيرشل)

439
00:33:31,334 --> 00:33:32,794
أصبح (يسوع) يقود (قمة التل)

440
00:33:37,131 --> 00:33:38,132
أين هي ؟

441
00:33:39,383 --> 00:33:40,676
--ـ وكيف
ـ (ميشون)

442
00:33:42,053 --> 00:33:42,929
ما الأمر ؟

443
00:33:43,971 --> 00:33:45,264
! السائرين" ! لنسرع"

444
00:33:45,932 --> 00:33:47,308
خذوا أغراضكم، لنسرع

445
00:33:50,895 --> 00:33:53,105
(ميشون)، يجب أن يعطينا (دي جاي) أسلحتنا

446
00:33:54,774 --> 00:33:56,818
! ـ (ميشون) ! مهلاً
ـ كيف نقاتل ؟

447
00:33:56,901 --> 00:33:57,777
! (ميشون)

448
00:33:59,028 --> 00:34:00,571
نحتاج إلى أسلحتنا

449
00:34:15,127 --> 00:34:16,170
! (ميشون)

450
00:34:24,971 --> 00:34:26,681
! ـ (دي جاي)
! ـ الأسلحة

451
00:34:47,034 --> 00:34:48,035
! اللعنة

452
00:34:48,119 --> 00:34:49,954
،لا يمكننا حصارهم، لذا سنتفرّق، (لوك)

453
00:34:50,204 --> 00:34:52,373
اذهب مع (صديق) و(دي جاي) وليتبعها بقيتنا

454
00:34:52,456 --> 00:34:53,583
حسناً

455
00:35:11,809 --> 00:35:13,519
! تراجع

456
00:35:50,348 --> 00:35:52,183
هذا القطيع نفسه الذي هاجم عربتكم

457
00:35:52,266 --> 00:35:53,309
كيف عرفت ؟

458
00:36:01,609 --> 00:36:02,568
! يا إلهي

459
00:36:36,644 --> 00:36:38,562
! (ميشون)، هيّا بنا

460
00:36:40,314 --> 00:36:42,066
ـ يجب أن نسرع
ـ (ميشون)

461
00:37:12,430 --> 00:37:13,723
ـ مرحباً
ـ مرحباً

462
00:37:16,017 --> 00:37:18,352
ـ كيف كان نومك ؟
ـ على ما يرام

463
00:37:21,022 --> 00:37:21,897
على ما يرام، وأنت ؟

464
00:37:22,314 --> 00:37:24,025
ـ على ما يرام، نمت بعمق
ـ جيد

465
00:37:28,195 --> 00:37:30,197
ـ جيد
ـ استعدا للرحيل في خلال 10 دقائق

466
00:37:56,265 --> 00:37:57,266
أعرف شعورك

467
00:37:58,392 --> 00:37:59,685
أن تقلقي على أفراد عائلتك

468
00:38:02,146 --> 00:38:03,689
أن تحملي عبء حمايتهم

469
00:38:05,316 --> 00:38:06,567
أن تشعري بالذنب حين يعانون

470
00:38:08,110 --> 00:38:10,571
ـ ستكون بخير
ـ سنكون جميعاً بخير

471
00:38:12,239 --> 00:38:13,282
لأن عليكم أن تكونوا بخير

472
00:38:15,910 --> 00:38:16,827
أنا أعلم الناس بذلك

473
00:38:17,912 --> 00:38:19,288
إنما أريد أن يكون لنا بيت

474
00:38:20,081 --> 00:38:21,290
مكان آمن

475
00:38:22,291 --> 00:38:23,167
سيكون لكم ذلك

476
00:38:25,211 --> 00:38:26,462
لن أتقدم أكثر من ذلك

477
00:38:31,050 --> 00:38:33,094
كان يجب أن أخبرك برحيل (ماغي) قبل ذلك

478
00:38:35,137 --> 00:38:36,639
ـ آسف
ـ أين هي ؟

479
00:38:37,973 --> 00:38:38,891
مع (جورجي)

480
00:38:39,934 --> 00:38:40,976
في مكان بعيد

481
00:38:42,061 --> 00:38:43,562
تساعدها في بناء مجتمع جديد

482
00:38:43,854 --> 00:38:45,064
هذا كل ما أعرفه

483
00:38:47,274 --> 00:38:50,194
أردت أن أخبرك من قبل
لكنني وعدت شخصاً بألاّ أخبرك

484
00:38:51,070 --> 00:38:51,946
فلم أخبرك

485
00:38:53,656 --> 00:38:56,117
هذا يعني أنك تستطيعين مرافقتنا
إلى (قمة التل)

486
00:38:57,535 --> 00:38:58,410
يجب أن تأتي

487
00:38:59,495 --> 00:39:00,371
لا

488
00:39:01,372 --> 00:39:02,456
يحتاجون إليّ في الديار

489
00:39:03,791 --> 00:39:05,251
أوفيت بوعدي لـ(جوديث)

490
00:39:07,378 --> 00:39:08,462
ماذا عن (كارل) ؟

491
00:39:10,965 --> 00:39:12,842
ماذا عن وعدك له ؟

492
00:39:14,760 --> 00:39:15,970
الأمر ليس بهذه البساطة

493
00:39:29,608 --> 00:39:30,609
الرمحان

494
00:39:31,777 --> 00:39:34,530
ـ هل أنتما من (قمة التل) ؟
ـ أجل، وأنتما ؟

495
00:39:34,822 --> 00:39:35,823
من (ألكساندريا)

496
00:39:36,365 --> 00:39:37,575
نحن ذاهبون إلى هناك الآن

497
00:39:38,325 --> 00:39:39,201
معنا رسالة

498
00:39:40,369 --> 00:39:41,453
لدينا واحدة منكم

499
00:39:42,121 --> 00:39:43,330
(روزيتا إسبينوزا)

500
00:39:44,123 --> 00:39:45,082
إنها مصابة

501
00:39:51,797 --> 00:39:54,300
أخبراهم بأن (ميشون) والآخرين
في الطريق إلى (قمة التل)

502
00:39:55,551 --> 00:39:56,760
أخبراهم بأننا في أمان

503
00:40:01,640 --> 00:40:02,808
هيّا

504
00:40:10,024 --> 00:40:11,692
(كوني)، ما الأمر ؟

505
00:40:14,403 --> 00:40:16,238
ـ هيّا
ـ (دي جاي)، مهلاً

506
00:40:18,949 --> 00:40:20,284
هل ترين شيئاً ؟

507
00:40:21,410 --> 00:40:22,286
ما الأمر ؟

508
00:40:28,792 --> 00:40:29,668
تقول لا شيء

509
00:40:37,051 --> 00:40:37,968
هيّا بنا

510
00:40:57,613 --> 00:40:59,240
لا تزال (إينيد) هنا، أليس كذلك ؟

511
00:41:00,032 --> 00:41:01,033
وفقاً لمعلوماتي، لماذا ؟

512
00:41:01,242 --> 00:41:02,451
أتساءل إن كانت ستعرفني

513
00:41:03,118 --> 00:41:04,995
لم نلتق منذ وقت طويل، أصبحت أطول

514
00:41:06,914 --> 00:41:08,123
أصبحت أضخم، أتفهمين ؟

515
00:41:09,708 --> 00:41:10,584
أنت ظريف جداً

516
00:41:11,335 --> 00:41:12,336
لا، لست كذلك

517
00:41:14,171 --> 00:41:16,090
إلاّ لو أن (إينيد) تحب الظرفاء

518
00:41:22,179 --> 00:41:23,847
هذه مفاجأة سارة

519
00:41:25,140 --> 00:41:26,684
لمَ قطعتما كل هذه المسافة ؟

520
00:41:27,184 --> 00:41:28,060
من أجل (هنري)

521
00:41:29,478 --> 00:41:31,730
أصبح مهتماً جداً بأعمال الحدادة

522
00:41:32,356 --> 00:41:33,691
قد نتمكن من مساعدته في ذلك

523
00:41:34,900 --> 00:41:36,026
سمعت صوت دراجة نارية

524
00:41:37,152 --> 00:41:38,279
تسرني رؤيتك يا رجل

525
00:41:38,737 --> 00:41:39,822
ماذا جاء بك إلى هنا ؟

526
00:41:40,489 --> 00:41:41,657
هل حدث شيء ؟

527
00:41:43,075 --> 00:41:45,160
وجدنا (روزيتا) خارج الأسوار بالأمس

528
00:41:46,370 --> 00:41:47,288
إنها مصابة بشدة

529
00:41:47,830 --> 00:41:48,789
أهي هنا ؟

530
00:41:49,456 --> 00:41:50,958
...أجل، و

531
00:41:51,667 --> 00:41:52,626
(يوجين) مفقود

532
00:41:53,877 --> 00:41:55,212
سنخرج بحثاً عنه

533
00:41:56,463 --> 00:41:59,425
ـ نحتاج إلى مقتفي أثر بارع
ـ أجل، بكل بسرور

534
00:42:01,218 --> 00:42:02,553
ـ اذهب
ـ حقاً ؟

535
00:42:02,928 --> 00:42:05,014
ـ إذن سأذهب معهما
ـ لا

536
00:42:05,764 --> 00:42:07,725
...ـ أمي، لكن
ـ لا، تعال، لنعد لك مكان إقامتك

537
00:42:17,276 --> 00:42:18,235
أنا أعرف التضاريس

538
00:42:18,777 --> 00:42:20,237
أعرف أين يجب أن نبدأ البحث

539
00:42:21,071 --> 00:42:22,156
يجب أن أخرج معكم

540
00:42:26,827 --> 00:42:28,537
يجب أن يبقى أحدنا لإدارة هذا المكان

541
00:42:29,121 --> 00:42:30,039
إذن، سأبقى

542
00:42:31,206 --> 00:42:33,417
...لكنني لو سمعتك تشكو مرة أخرى من المزمار

543
00:42:33,625 --> 00:42:34,501
سأتحمّل الضجة

544
00:42:35,461 --> 00:42:36,337
أعدك

545
00:42:38,756 --> 00:42:39,631
! أيها الكلب

546
00:43:18,089 --> 00:43:28,089
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

