1
00:00:08,425 --> 00:00:09,467
<i>انكسرنا أخيراً</i>

2
00:00:11,636 --> 00:00:12,721
<i>ولا إصلاح لنا</i>

3
00:00:16,182 --> 00:00:17,517
ظللت أحاول الصمود

4
00:00:20,562 --> 00:00:21,438
حاولنا ذلك

5
00:00:25,483 --> 00:00:26,484
لكن الأشياء تتهاوى

6
00:00:33,324 --> 00:00:34,451
<i>تمكن منا البرد</i>

7
00:00:35,910 --> 00:00:37,120
<i>استعرت النار</i>

8
00:00:40,206 --> 00:00:41,249
<i>انتشر العفن</i>

9
00:00:42,083 --> 00:00:47,630
<b>أحياناً تعترينا الشقوق’’
‘‘ليدخل النور عبرها، (كاي إي)</b>

10
00:00:48,047 --> 00:00:49,674
<i>يتعيّن إدراكنا متى نواصل القتال</i>

11
00:00:51,718 --> 00:00:52,677
<i>ومتى ينتهي القتال</i>

12
00:01:00,393 --> 00:01:01,394
<i>...ولو مؤقتاً</i>

13
00:01:07,650 --> 00:01:08,526
<i>،نحتاج إلى المساعدة</i>

14
00:01:11,905 --> 00:01:12,781
<i>وإلى مأوى</i>

15
00:01:14,949 --> 00:01:16,284
<i>من العواصف الآتية</i>

16
00:01:18,286 --> 00:01:21,206
،احرصي على تناولك للطعام
يجب أن نوصل هؤلاء الناس إلى (قمة التل)

17
00:01:33,635 --> 00:01:37,847
<i>لكننا لن ننسى أبداً
السحر الذي شعرنا به في هذا المكان</i>

18
00:01:46,105 --> 00:01:48,399
<b>‘‘الأمير (هنري)’’</b>

19
00:01:49,275 --> 00:01:50,860
<b>! بمناسبة عيد ميلادك’’
‘‘لا تكن مصدر إزعاج ! قبلاتي</b>

20
00:01:50,944 --> 00:01:51,820
<i>الحب</i>

21
00:02:13,967 --> 00:02:15,176
<b>‘‘(قمة التل)، (تارا تشامبلر)’’</b>

22
00:02:16,970 --> 00:02:18,471
<i>الأفعال الباسلة</i>

23
00:02:22,183 --> 00:02:24,727
<i>يموت الجبناء مراراً قبل وفاتهم</i>

24
00:02:30,984 --> 00:02:33,570
<b>‘‘لائحة المجتمعات للحقوق والحريات’’</b>

25
00:02:34,279 --> 00:02:38,199
<i>أما الشجعان فلا يتذوقون طعم الموت إلاّ مرة</i>

26
00:02:43,246 --> 00:02:44,205
<i>كانوا هم الشجعان</i>

27
00:03:52,607 --> 00:03:54,776
<i>،إذ نتجه نحو مستقبل غير مؤكد</i>

28
00:03:56,611 --> 00:03:57,904
<i>يجب أن نكون شجعان أيضاً</i>

29
00:03:59,364 --> 00:04:00,657
<i>كلنا</i>

30
00:04:02,617 --> 00:04:03,493
<i>معاً</i>

31
00:04:49,413 --> 00:04:52,813
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة السادسة عشرة بعنوان: العاصفة</b>

32
00:05:08,766 --> 00:05:10,601
{\an8}لا يوجد إجماع على ما سيُفعل تالياً

33
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
ألاّ يستطيع المجلس التوصل إلى قرارات أمنية ؟

34
00:05:16,190 --> 00:05:17,483
{\an8}لا يزال الجميع في صدمة

35
00:05:18,443 --> 00:05:21,154
فيما بين مقتل (يسوع) و(تارا)
...وغيرهما ممن خسرنا

36
00:05:21,612 --> 00:05:23,156
{\an8}ولم ترد (ماغي) بعد

37
00:05:24,490 --> 00:05:26,159
{\an8}...بعث المجلس بخطاب آخر، لكن

38
00:05:26,951 --> 00:05:27,952
{\an8}لكن لم يأتنا رد

39
00:05:29,579 --> 00:05:30,496
{\an8}...في الواقع

40
00:05:48,765 --> 00:05:49,640
{\an8}أهؤلاء هم ؟

41
00:05:50,892 --> 00:05:52,393
{\an8}قومك يراقبوننا الآن، أليس كذلك ؟

42
00:05:55,605 --> 00:05:59,025
{\an8}اتبعنا قواعدهم، ألم يكتفوا بما فعلوه بنا ؟

43
00:05:59,192 --> 00:06:00,068
{\an8}! يا صاح

44
00:06:01,819 --> 00:06:02,779
فلتكف عن إزعاجها

45
00:06:08,993 --> 00:06:10,411
{\an8}لست مضطراً إلى حمايتي

46
00:06:11,996 --> 00:06:13,331
{\an8}أعرف شعورهم تجاهي

47
00:06:14,123 --> 00:06:16,334
{\an8}كلا، هذا لا يخول لهم محادثتك بهذه الطريقة

48
00:06:20,213 --> 00:06:22,381
{\an8}لا أريد أن أسبّب لكم المزيد من المشكلات

49
00:06:26,302 --> 00:06:28,387
{\an8}إنها مشكلتهم، لا مشكلتك

50
00:07:00,962 --> 00:07:02,088
أرادها (هنري) أن تكون بيننا

51
00:07:04,715 --> 00:07:05,883
حين رفض الجميع وجودها

52
00:07:09,220 --> 00:07:10,388
إنها فتاة صالحة

53
00:07:12,056 --> 00:07:14,559
كلما نظرت إليها، لا أرى سواه

54
00:07:20,773 --> 00:07:21,983
ماذا ترين حين تنظرين إليّ ؟

55
00:07:27,572 --> 00:07:28,489
أراك

56
00:07:33,161 --> 00:07:34,036
أيها الزعيم ؟

57
00:07:35,788 --> 00:07:37,290
مقياس الضغط الجوي منخفض جداً

58
00:07:38,291 --> 00:07:40,084
ستهب عاصفة عاتية

59
00:07:41,919 --> 00:07:44,172
يجب أن نستمر في السير
في أثناء الليل لو أردنا الوصول

60
00:07:44,297 --> 00:07:46,132
إلى الاستراحة التالية قبل هبوبها

61
00:07:50,511 --> 00:07:54,474
<b>‘‘مرحباً بكم في (ألكساندريا)’’</b>

62
00:07:58,895 --> 00:08:00,938
ـ كلاهما معطل
...ـ حسناً

63
00:08:04,150 --> 00:08:05,443
يمكننا أن ندفىء بعضنا

64
00:08:06,819 --> 00:08:08,321
الجنين يسمعنا

65
00:08:11,115 --> 00:08:14,035
،فحصت النظم لمعرفة حالتها كما طلبت

66
00:08:14,160 --> 00:08:15,786
والألواح الشمسية في حالة سيئة

67
00:08:16,370 --> 00:08:18,498
أفضل أمل هو اللجوء
إلى الطريقة التقليدية طلباً للدفء

68
00:08:18,581 --> 00:08:21,125
أنصح بتفعيل بروتوكول
عاصفة الشتاء الجليدية

69
00:08:24,795 --> 00:08:28,591
،غرفة الاجتماعات، ومنزل (آرون)
ومنزل (باربرا) بهما أكبر مدافئ

70
00:08:28,758 --> 00:08:30,551
سننقسم بين تلك الأماكن، سأنشر الخبر

71
00:08:30,718 --> 00:08:33,638
،سنجمع الحطب ونخزنه ونستمد الدفء
ونتحمّل البرد حتى يمر

72
00:08:35,056 --> 00:08:35,932
لا يمكننا ترك (نيغان)

73
00:08:37,391 --> 00:08:38,559
سيتجمد في الأسفل

74
00:08:41,437 --> 00:08:42,522
يجب أن نسمح له بالخروج

75
00:09:20,643 --> 00:09:21,561
تابعوا السير

76
00:09:22,353 --> 00:09:23,229
سنلحق بكم

77
00:09:58,598 --> 00:10:00,391
هل فكرت في مخططاتك بعد هذا ؟

78
00:10:01,225 --> 00:10:03,144
لا، لماذا ؟

79
00:10:04,645 --> 00:10:06,897
كانت الشهور الأخيرة عصيبة
عليّ أنا و(كارول)

80
00:10:08,399 --> 00:10:10,359
أتمنى بداية جديدة معها في (قمة التل)

81
00:10:11,569 --> 00:10:13,779
وسيكون من الأسهل بقاؤنا هناك وحدنا

82
00:10:17,241 --> 00:10:18,701
هل تظن أن هذا ما تريده (كارول) ؟

83
00:10:19,619 --> 00:10:20,828
تريد (كارول) ما أريد

84
00:10:22,288 --> 00:10:23,539
أن نضم ابننا من جديد

85
00:10:29,170 --> 00:10:30,046
تباً

86
00:10:31,005 --> 00:10:32,673
لا أقصد أن أكون الطرف الشرير يا رجل

87
00:10:34,467 --> 00:10:36,177
إنما أريد استعادة جزء مما خسرت

88
00:10:38,429 --> 00:10:39,305
مما خسرنا

89
00:10:43,601 --> 00:10:44,602
،بعد كل ما حدث

90
00:10:45,770 --> 00:10:47,104
هل تظن أنك تستطيع أن تمنحني ذلك ؟

91
00:13:37,733 --> 00:13:38,943
بدأت العاصفة بالفعل

92
00:13:39,610 --> 00:13:41,362
لو تحركنا في أثناء الليل، لن نصل

93
00:13:41,570 --> 00:13:42,780
،يجب أن نبتعد عن الطريق

94
00:13:42,988 --> 00:13:44,865
ونجد مأوى ما بين هنا والاستراحة التالية

95
00:13:47,284 --> 00:13:48,327
هل يخطر لك مكان معين ؟

96
00:13:49,912 --> 00:13:50,788
أجل

97
00:14:00,214 --> 00:14:01,674
هل عاش هنا أشخاص من قبل ؟

98
00:14:04,260 --> 00:14:05,803
مرحباً بكم في (الملاذ)

99
00:14:18,139 --> 00:14:20,517
أقسم بالرب إنني حفظت

100
00:14:21,443 --> 00:14:23,654
كل متر مربعة في هذه الغرفة

101
00:14:26,407 --> 00:14:29,201
وما زلت أشعر وكأننا في حفل

102
00:14:31,203 --> 00:14:32,746
حفل جهنمي لا ينتهي

103
00:14:34,498 --> 00:14:36,166
،صحيح، حسناً

104
00:14:36,584 --> 00:14:39,587
،الرائحة تشبه حظيرة لعينة
...وكلكم تشعرون بملل شديد، لكن

105
00:14:39,712 --> 00:14:40,880
هذب ألفاظك

106
00:14:41,964 --> 00:14:43,966
آسف يا فتاة

107
00:14:45,009 --> 00:14:50,848
لكن معنا الأحباء الـ 4 الدافئين
للترفيه عنا

108
00:14:52,141 --> 00:14:53,893
وكأنه عيد الميلاد المجيد

109
00:14:54,268 --> 00:14:57,062
ربما هم بائسون بقدرنا
في منزل (آرون) أو منزل (باربرا)

110
00:14:58,647 --> 00:14:59,523
(غايب)

111
00:15:00,482 --> 00:15:05,029
،طبيب فتاتك هو أيضاً والد طفل فتاتك

112
00:15:05,362 --> 00:15:06,864
--مما يثير السؤال التالي

113
00:15:07,281 --> 00:15:11,869
هل تساءلت يوماً عما يحدث
حين تذهب إليه في مواعيد المتابعة ؟

114
00:15:13,954 --> 00:15:15,956
حاول ألاّ يكون سلوكك متوقعاً إلى هذا الحد

115
00:15:17,166 --> 00:15:18,876
هذا مؤلم يا (غايب)، فعلاً

116
00:15:19,752 --> 00:15:21,211
كلنا ناضجون

117
00:15:21,921 --> 00:15:25,507
ولن يسمح أي منا لذلك
بإفساد الصداقات الطويلة الراسخة

118
00:15:25,633 --> 00:15:27,259
والاحترام المتبادل الموجود بيننا

119
00:15:28,135 --> 00:15:29,219
أتعرف ؟ أنت على حق

120
00:15:30,679 --> 00:15:33,015
...هذا سلوك ناضج جداً أيها الأب

121
00:15:33,766 --> 00:15:34,934
"لست أب الجنين"

122
00:15:38,395 --> 00:15:40,356
أهذا غير متوقع بما يكفي في رأيك ؟

123
00:15:44,860 --> 00:15:47,738
(جود)، لا تجلسي بهذا القرب إلى النافذة

124
00:15:51,075 --> 00:15:52,159
،يا فتاة

125
00:15:52,743 --> 00:15:54,244
ألاّ تزالين قلقة على ذلك الكلب ؟

126
00:15:55,162 --> 00:15:58,374
كلفني (داريل) برعايته بينما يساعد
أهالي (المملكة) على الانتقال إلى (قمة التل)

127
00:16:01,460 --> 00:16:02,544
لا أعرف مكانه

128
00:16:08,217 --> 00:16:09,760
هل يشم أحد غيري تلك الرائحة ؟

129
00:16:10,177 --> 00:16:12,012
هلاّ تكف عن هذا السلوك البغيض ؟

130
00:16:12,388 --> 00:16:14,264
،لا، إنه على حق
توجد هنا رائحة كريهة فعلاً

131
00:16:17,768 --> 00:16:18,727
! ابتعدا

132
00:16:26,694 --> 00:16:27,903
كما توقعت

133
00:16:29,321 --> 00:16:30,990
أنبوب المدخنة مسدود تماماً

134
00:16:31,073 --> 00:16:32,282
،ما شممتماه قبل قليل

135
00:16:32,408 --> 00:16:35,035
كان حتماً مزيجاً ساماً
من زيت الكريوزوت والماء

136
00:16:40,624 --> 00:16:42,459
سبّبت العاصفة خسائر كثيرة

137
00:16:42,793 --> 00:16:45,254
وقدرة المدخنة على التهوية شبه معدومة

138
00:16:45,337 --> 00:16:49,550
،ليس من الحكمة أن نشعل ناراً أخرى
،إلاّ لو أردنا إيقاف كل وظائف التنفس

139
00:16:49,633 --> 00:16:51,010
وهو ما يُعرف باسم الاختناق بالدخان

140
00:16:52,177 --> 00:16:54,304
يا إلهي ! كم أفتقدك يا (يوجين)

141
00:16:55,931 --> 00:16:57,016
لا أبادلك الشعور نفسه

142
00:17:07,359 --> 00:17:10,404
بلا نار، لن يحصل الناس
على ما يكفي من الدفء

143
00:17:11,905 --> 00:17:14,199
أجل، يجب أن نرحل
قبل أن تنخفض الحرارة أكثر

144
00:17:15,284 --> 00:17:18,704
حسناً يا رفاق، الخطة البديلة

145
00:17:19,621 --> 00:17:21,498
سنذهب إلى منزل (آرون)

146
00:17:21,790 --> 00:17:25,252
سيكون المكان مزدحماً، لكننا سنتصرف

147
00:17:34,011 --> 00:17:35,012
هل أنتم جادون ؟

148
00:17:36,555 --> 00:17:39,558
ألن يفك وثاقي أي منكم أيها البغيضون ؟

149
00:17:40,768 --> 00:17:42,352
يمكننا أن نخبر (ميشون) بأنه كان حادثاً

150
00:17:50,611 --> 00:17:51,987
حسناً

151
00:18:38,575 --> 00:18:39,493
هل أنت بخير ؟

152
00:18:44,790 --> 00:18:45,666
أجل

153
00:18:50,003 --> 00:18:52,506
سننجو، هل تفهمين ؟

154
00:18:53,966 --> 00:18:55,551
ـ سننجو
ـ أجل

155
00:19:00,389 --> 00:19:04,143
ـ هل حدث شيء هناك بينك وبين و(إزيكيل) ؟
ـ لا

156
00:19:12,317 --> 00:19:14,945
إنه يلومك فقط لأنه لا يسمح لنفسه بلومي

157
00:19:24,204 --> 00:19:26,123
أشعر بأنني أضيع من جديد

158
00:19:32,004 --> 00:19:34,006
،إنني أبذل قصارى جهدي من أجل الصمود
...لكنني لا

159
00:19:35,966 --> 00:19:37,050
لا أعرف ما الذي أفعله

160
00:19:48,353 --> 00:19:49,688
يمكنني أن آخذها من هنا

161
00:19:51,398 --> 00:19:52,941
يمكنني الحفاظ على سلامتها وحدي

162
00:19:54,276 --> 00:19:55,152
أتريد الرحيل ؟

163
00:19:58,238 --> 00:19:59,114
لا

164
00:20:03,785 --> 00:20:05,329
لا أريد

165
00:20:06,788 --> 00:20:08,081
ماذا تريدينني أن أفعل ؟

166
00:20:18,342 --> 00:20:20,510
لم يهطل الثلج بهذه الكثافة من قبل
في هذا الوقت المبكر

167
00:20:21,178 --> 00:20:22,054
أجل

168
00:20:23,222 --> 00:20:24,765
قد يستمر أياماً، لكننا لن نصمد

169
00:20:26,141 --> 00:20:27,017
ليس هنا

170
00:20:27,768 --> 00:20:28,769
ليس لدينا ما يكفي

171
00:20:29,144 --> 00:20:31,188
ربما إن ذهبت إلى الاستراحة التالية
وأحضرت معي المؤن

172
00:20:31,355 --> 00:20:32,689
أجل، فكرت في ذلك أيضاً

173
00:20:33,774 --> 00:20:35,317
،لكننا قد نعلق في الخارج بسبب العاصفة

174
00:20:36,443 --> 00:20:37,402
ونتركهم في حال أسوأ

175
00:20:39,363 --> 00:20:40,364
دعني أرى خريطتك

176
00:20:41,323 --> 00:20:42,574
،الاستراحة التالية هنا

177
00:20:42,699 --> 00:20:45,494
عبر النهر الذي يسري بمحاذاة
الطريق القديم (بي)

178
00:20:45,577 --> 00:20:47,829
ظننت أن المعبر الوحيد وراءنا
بطول الطريق الذي كنا نسلكه

179
00:20:47,913 --> 00:20:48,789
بالفعل

180
00:20:49,331 --> 00:20:51,166
من المستحيل أن نجتازه، ليس في هذه الظروف

181
00:20:52,709 --> 00:20:54,044
كان جسر (ريك) سينقذنا

182
00:20:54,711 --> 00:20:56,296
كان سيختصر نصف يوم من وقت رحلتنا

183
00:20:56,588 --> 00:20:57,798
لكننا لا نحتاج إلى جسر

184
00:20:58,757 --> 00:21:00,133
الجداول والبرك متجمدة

185
00:21:00,259 --> 00:21:03,470
،ما دمنا لا نعبرها كلنا دفعة واحدة
يمكننا أن نسير عبرها بسلام

186
00:21:06,223 --> 00:21:08,517
هنا، في أرض الصيد القديمة، إنه طريق مباشر

187
00:21:08,892 --> 00:21:10,519
طريق مباشر عبر أرض (ألفا)

188
00:21:12,229 --> 00:21:13,814
لم نوافق على تلك الحدود

189
00:21:14,439 --> 00:21:16,233
تلك حدودها، لا حدودنا

190
00:21:16,566 --> 00:21:18,402
هذه مواساة واهية لو أشعلنا حرباً

191
00:21:19,861 --> 00:21:21,405
لا نعرف حتى كيف نقاتلهم بعد

192
00:21:21,530 --> 00:21:22,739
بقيت بضعة أميال فحسب

193
00:21:23,907 --> 00:21:25,909
يمكننا أن نعبر ليلاً، لن يشعروا بوجودنا

194
00:21:26,285 --> 00:21:27,369
ماذا لو أنهم يعرفون فعلاً ؟

195
00:21:27,869 --> 00:21:29,746
ربما كانوا يراقبوننا في ذلك الحقل
الذي مررنا به

196
00:21:29,830 --> 00:21:31,373
هذا سبب أدعى للتحرك الآن

197
00:21:33,458 --> 00:21:34,376
يمكننا فعلها

198
00:21:34,751 --> 00:21:36,795
مع وجود كبار السن والأطفال ؟

199
00:21:37,754 --> 00:21:39,756
لا يمكننا اجتياز الجليد بالخيول والعربات

200
00:21:40,173 --> 00:21:41,258
إذن يجب أن نذهب سيراً

201
00:21:41,758 --> 00:21:43,677
أجل، إنها مجازفة

202
00:21:44,428 --> 00:21:46,930
لكننا نحمل من الطعام
ما يكفينا ليوم آخر أو يومين فحسب

203
00:21:47,514 --> 00:21:51,768
وقد يهطل من الثلج في أثناء هذه العاصفة
ما يكفي لسد الطرق طوال أسابيع

204
00:21:52,436 --> 00:21:55,564
إما أن نصل إلى الاستراحة التالية، أو نموت

205
00:22:19,996 --> 00:22:20,955
آسفة

206
00:22:22,415 --> 00:22:23,875
ليت هناك طريقة أخرى

207
00:22:25,293 --> 00:22:26,878
أريد فعل ما فيه صالحهم فحسب

208
00:22:30,131 --> 00:22:31,257
سقطت (المملكة)

209
00:22:33,760 --> 00:22:35,637
كان يجب أن أتوقع ذلك ونخرج قبل وقوع ذلك

210
00:22:37,889 --> 00:22:41,726
ـ ما كان قومي سيواجهون هذه الظروف لولاي
،ـ لا، ما كانوا سيواجهون هذه الظروف

211
00:22:43,728 --> 00:22:45,063
لأنهم ما كانوا سيصلون إلى هنا

212
00:22:50,693 --> 00:22:52,403
،طوال الفترة التي تباعدنا فيها

213
00:22:55,698 --> 00:22:57,200
ظننت أنها تقوينا

214
00:22:59,244 --> 00:23:00,119
لم تقونا

215
00:23:02,372 --> 00:23:07,919
تمكنت تلك المرأة من السير وسطنا

216
00:23:08,002 --> 00:23:09,921
لأننا لم نكن نعرف بعضنا بعضاً

217
00:23:14,717 --> 00:23:16,386
يجب ألاّ نسمح بحدوث ذلك مرة أخرى

218
00:23:22,350 --> 00:23:23,935
وقد قطعنا شوطاً كبيراً ويجب ألاّ نستسلم

219
00:23:25,645 --> 00:23:27,021
لم تسقط (المملكة)

220
00:23:28,106 --> 00:23:28,982
إنها هنا

221
00:23:30,692 --> 00:23:33,319
وتلك اللائحة التي وقعناها، لها معنى

222
00:23:34,821 --> 00:23:37,574
معناها أن هؤلاء الناس لم يعودوا
قومك وحدك، بل قومنا

223
00:23:38,992 --> 00:23:40,201
وسنوصلهم إلى الديار

224
00:23:41,077 --> 00:23:43,580
لو رأونا نجتاز تلك الحدود، قد تشتعل الحرب

225
00:23:45,915 --> 00:23:47,709
إذن لنحرص على ألاّ يرونا

226
00:25:26,099 --> 00:25:27,100
! أيها الكلب

227
00:25:30,186 --> 00:25:31,145
! انتظر

228
00:25:32,480 --> 00:25:33,648
! أيها الكلب ! لا

229
00:25:34,148 --> 00:25:35,024
! (جوديث)

230
00:25:36,317 --> 00:25:37,276
! (جوديث)

231
00:25:38,736 --> 00:25:41,447
! ـ لا
! ـ (نيغان)

232
00:25:41,739 --> 00:25:43,700
! ـ لا تفلتوه
! ـ (جوديث)

233
00:25:43,992 --> 00:25:46,119
! تابعوا السير ! أمسكوا بالحبل

234
00:25:46,869 --> 00:25:47,787
! (جوديث)

235
00:27:22,256 --> 00:27:24,300
ها هو النهر، لقد نجحنا

236
00:27:26,761 --> 00:27:27,804
سأتفقد الجليد

237
00:27:29,639 --> 00:27:30,515
أنا خلفك

238
00:27:52,829 --> 00:27:53,996
أجل، أظن أنه سيتحمّلنا

239
00:28:07,093 --> 00:28:08,928
يجب أن نفترض أنهم يراقبون الحدود

240
00:28:09,345 --> 00:28:10,805
تأكد من استعداد الآخرين للتحرك

241
00:28:11,639 --> 00:28:12,682
سأنفذ هذا وذاك

242
00:28:18,563 --> 00:28:19,605
أين (ليديا) ؟

243
00:28:20,815 --> 00:28:22,692
سأبحث عنها، ساعد الجميع على العبور

244
00:28:22,900 --> 00:28:23,776
سأعود على الفور

245
00:28:25,528 --> 00:28:26,529
حسناً، لنسرع

246
00:28:31,909 --> 00:28:32,952
! انتبه

247
00:28:49,719 --> 00:28:50,761
! تحركوا

248
00:28:55,558 --> 00:28:56,476
! هيّا

249
00:29:19,340 --> 00:29:20,549
هيّا، لنذهب

250
00:29:20,716 --> 00:29:22,093
لنذهب، لنخرج من هذا

251
00:29:22,301 --> 00:29:24,136
ـ الواحد تلو الآخر
ـ برفق

252
00:29:24,303 --> 00:29:26,013
ـ برفق
ـ لا تعبروا جميعاً دفعة واحدة

253
00:29:27,473 --> 00:29:28,766
ـ هيّا
ـ هيّا، أسرعوا

254
00:29:29,517 --> 00:29:30,601
انتبه، بالخلف هناك

255
00:29:32,686 --> 00:29:33,854
(داريل)، إنهم قادمون

256
00:29:33,979 --> 00:29:35,439
ـ واصلوا السير
ـ واحد تلو الآخر

257
00:29:35,606 --> 00:29:37,024
يجب أن تعبر إلى الجهة الأخرى الآن

258
00:29:37,108 --> 00:29:38,484
ـ لا تزيدوا الوزن على الجليد
! ـ ابقوا منتبهين

259
00:29:38,567 --> 00:29:40,528
هيّا، أجل

260
00:29:43,030 --> 00:29:43,906
ابقوا معا

261
00:29:44,824 --> 00:29:46,075
مهلاً، لا يعبر الكثيرون دفعة واحدة

262
00:29:46,158 --> 00:29:47,368
ـ خلفك
ـ لا يعبر الكثيرون دفعة واحدة

263
00:29:54,208 --> 00:29:56,085
ـ أهؤلاء هم ؟
ـ لا

264
00:29:57,461 --> 00:29:59,672
ليسوا هنا، ليسوا في هذا القطيع

265
00:30:06,762 --> 00:30:07,763
دعهم يعبرون

266
00:30:07,888 --> 00:30:09,265
ـ سنعيقهم
ـ هيّا

267
00:30:10,599 --> 00:30:11,517
هيّا

268
00:30:11,892 --> 00:30:13,394
هيّا

269
00:30:35,624 --> 00:30:37,543
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

270
00:30:40,045 --> 00:30:40,921
لا أعرف

271
00:30:43,799 --> 00:30:46,677
ـ لكنني لا أستطيع عبور ذلك النهر
ـ لماذا ؟

272
00:30:47,052 --> 00:30:48,888
لأنني أعرف ما يوجد في الجهة الأخرى

273
00:30:50,681 --> 00:30:52,349
الشيء نفسه الموجود في هذه الجهة

274
00:30:54,226 --> 00:30:58,439
يتصرف الجميع وكأن الوصول إلى (قمة التل)
،سينهي كل مشكلاتنا

275
00:30:59,356 --> 00:31:01,692
،وكأنه سيجعل كل شيء أفضل
لكنه لن يغيّر شيئاً

276
00:31:08,115 --> 00:31:09,241
لن يرغبوا في عودتي

277
00:31:10,034 --> 00:31:13,120
،لولا إيواؤهم لي في المقام الأول
لبقي كل هؤلاء الناس على قيد الحياة

278
00:31:17,374 --> 00:31:18,834
مات ابنك بسببي

279
00:31:25,132 --> 00:31:27,593
قال (هنري) إنني صالحة

280
00:31:29,011 --> 00:31:29,970
لكنه كان مخطئاً

281
00:31:31,597 --> 00:31:33,641
ما دمت واحدة منكم، لن ينتهي الرعب

282
00:31:36,519 --> 00:31:37,520
تعرفين أنني على حق

283
00:31:41,941 --> 00:31:43,567
هناك وسيلة واحدة لإصلاح هذا

284
00:31:47,029 --> 00:31:47,988
تدركين ذلك

285
00:31:50,407 --> 00:31:51,534
بوسعك فعل هذا بنفسك

286
00:31:54,328 --> 00:31:55,996
ليس من الضروري أن يعرف أحد

287
00:32:34,785 --> 00:32:38,247
،أرجوك يا (كارول)
سيكون كل شيء أفضل بعدما أموت

288
00:32:51,594 --> 00:32:53,887
هكذا ستضعين حداً لفقدانك أي شخص آخر

289
00:33:01,020 --> 00:33:02,479
أرجوك يا (كارول)

290
00:33:04,690 --> 00:33:05,733
أرجوك، افعليها فحسب

291
00:33:06,650 --> 00:33:08,027
افعليها لأجل (هنري)

292
00:33:12,781 --> 00:33:15,117
يؤسفني أن تكوني الفاعلة، لكن لا مفر

293
00:33:17,119 --> 00:33:18,162
أنا أضعف مما ينبغي

294
00:33:19,997 --> 00:33:21,373
كما قالت أمي

295
00:33:43,395 --> 00:33:44,271
لست ضعيفة

296
00:33:46,398 --> 00:33:47,399
هيّا، يجب أن نذهب

297
00:33:51,654 --> 00:33:52,529
هيّا

298
00:34:00,037 --> 00:34:02,164
! ـ (جوديث)
! ـ (جوديث)

299
00:34:02,498 --> 00:34:03,540
! (جوديث)

300
00:34:04,958 --> 00:34:05,834
! (جوديث)

301
00:34:09,338 --> 00:34:10,506
! (جوديث)

302
00:34:17,888 --> 00:34:19,306
! تباً

303
00:34:19,640 --> 00:34:20,683
! (جوديث)

304
00:34:22,768 --> 00:34:23,644
! (جوديث)

305
00:34:28,607 --> 00:34:29,858
! (جوديث)

306
00:34:35,906 --> 00:34:36,824
! (جوديث)

307
00:34:46,041 --> 00:34:49,086
مرحباً، مهلاً

308
00:34:49,503 --> 00:34:50,379
حسناً

309
00:34:53,507 --> 00:34:54,425
أنا معك

310
00:35:27,499 --> 00:35:30,085
اسمعيني

311
00:35:30,711 --> 00:35:32,838
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير

312
00:35:40,053 --> 00:35:41,013
تفضّلي

313
00:35:41,388 --> 00:35:43,098
أعرف لماذا تفعلين هذا

314
00:35:43,599 --> 00:35:47,186
لأنك تحاولين قضاء وقت إضافي
مع (نيغان)، أليس كذلك ؟

315
00:35:49,062 --> 00:35:50,481
هل لي أن أخبرك بشيء يا فتاة ؟

316
00:35:50,939 --> 00:35:54,318
،أرجو أن يكون لهذا الكلب فائدة كبرى
مثل إخراج قطع ذهبية بدلاً من البراز

317
00:35:54,401 --> 00:35:55,402
أتفهمين ؟

318
00:36:01,492 --> 00:36:02,618
ساقك في حالة مزرية

319
00:36:04,119 --> 00:36:05,871
هذبي ألفاظك يا آنسة (غرايمز)

320
00:36:09,291 --> 00:36:10,667
لقد لاحظت، صحيح ؟

321
00:36:13,003 --> 00:36:15,130
إنها تؤلمني، بصراحة

322
00:36:16,924 --> 00:36:18,300
ستكون الأمور على ما يرام

323
00:36:19,927 --> 00:36:20,803
حسناً

324
00:36:22,387 --> 00:36:23,680
أنا سعيد جداً لأنني وجدتك

325
00:36:26,475 --> 00:36:30,062
حسناً يا فتاة، يجب أن نبتعد
عن هذه العاصفة، اتفقنا ؟

326
00:36:38,278 --> 00:36:39,154
حسناً

327
00:36:39,822 --> 00:36:41,448
ـ والكلب أيضاً
ـ ماذا ؟

328
00:36:41,657 --> 00:36:43,951
ـ يجب أن نعيده
ـ الكلب

329
00:36:44,451 --> 00:36:45,953
حسناً

330
00:36:46,995 --> 00:36:47,871
حسناً

331
00:36:49,039 --> 00:36:49,915
هيّا أيها الكلب

332
00:37:40,048 --> 00:37:42,091
وكأنها مملكتنا الجديدة، لكنها (قمة التل)

333
00:37:43,635 --> 00:37:45,678
لو أسميناها (قمة الملك)، فقد يشتهر الاسم

334
00:37:50,516 --> 00:37:51,559
حاولي أن تنامي قليلاً

335
00:37:52,101 --> 00:37:53,686
سنذهب إلى (ألكساندريا) في الصباح

336
00:37:54,646 --> 00:37:55,521
حسناً

337
00:37:57,649 --> 00:37:58,691
يبدو أنه مكان لطيف هناك

338
00:37:59,525 --> 00:38:00,401
أجل، بالفعل

339
00:38:02,528 --> 00:38:03,529
لماذا ستغادر ؟

340
00:38:07,033 --> 00:38:07,950
ليوم واحد

341
00:38:09,619 --> 00:38:10,536
حاولي أن تنامي قليلاً

342
00:38:25,718 --> 00:38:26,594
نجونا

343
00:38:31,599 --> 00:38:32,475
حقاً ؟

344
00:38:38,523 --> 00:38:41,192
سأذهب إلى (ألكساندريا) غداً مع الآخرين

345
00:38:46,072 --> 00:38:47,490
أعرف أن عليك الرحيل

346
00:38:53,955 --> 00:38:55,540
لكنني لن أتوقف عن حبك أبداً

347
00:39:01,129 --> 00:39:03,548
وأنا لن أندم أبداً
على خوض تلك القصة الخيالية

348
00:39:24,861 --> 00:39:27,613
<b>‘‘(مرحباً بكم في (ألكساندريا’’</b>

349
00:39:37,874 --> 00:39:38,750
! مرحباً

350
00:39:41,919 --> 00:39:44,130
كيف حالك ؟ هل أنت بخير ؟

351
00:39:45,757 --> 00:39:46,632
ماذا حدث ؟

352
00:39:47,967 --> 00:39:49,260
الطقس بارد

353
00:40:03,691 --> 00:40:05,943
مرحباً، (آر جاي)

354
00:40:41,938 --> 00:40:42,814
حسناً

355
00:40:44,941 --> 00:40:46,359
انظر من جاءت

356
00:40:54,450 --> 00:40:57,203
شكراً لأنك أنقذتها

357
00:41:00,081 --> 00:41:02,041
لطالما كنت تميل إلى الأعمال المسرحية

358
00:41:05,795 --> 00:41:09,465
،حين كنا هنا معاً آخر مرة
كان (ريك) قد نحر عنقي للتو

359
00:41:10,424 --> 00:41:13,427
وبالتالي، هذا ليس بشيء يُذكر

360
00:41:16,597 --> 00:41:17,807
إنها فتاة مميزة

361
00:41:19,058 --> 00:41:20,560
حادة الطبع

362
00:41:21,894 --> 00:41:22,770
...وأنت

363
00:41:25,982 --> 00:41:27,024
أنت عانيت ما يكفي

364
00:41:33,281 --> 00:41:34,323
أرجو لك الشفاء

365
00:41:35,157 --> 00:41:38,286
يقول الطبيب والد الطفل
إنك حبست بسبب العاصفة

366
00:41:38,870 --> 00:41:40,371
مع الجماعة الملكية

367
00:41:42,123 --> 00:41:43,332
هل الجميع بخير ؟

368
00:41:49,130 --> 00:41:50,006
أيهمك ذلك ؟

369
00:41:52,925 --> 00:41:55,720
،لا تربطني بأي منهم معرفة وطيدة

370
00:41:56,929 --> 00:41:59,140
،لكنني أعرف شعور فقدان مملكة

371
00:41:59,515 --> 00:42:00,850
ورؤية كل شيء ينهار

372
00:42:02,268 --> 00:42:03,477
إنه شعور فظيع

373
00:42:05,438 --> 00:42:07,565
أصبح (الملاذ) أطلالاً مهدمةً

374
00:42:08,733 --> 00:42:12,153
،كان بوسعي أن أخبرك بذلك
ما كان عليك سوى أن تسألي

375
00:42:14,906 --> 00:42:17,366
إذن عبرتم أرضهم

376
00:42:19,577 --> 00:42:20,453
! يا للجرأة

377
00:42:32,840 --> 00:42:34,467
لا نعرف حتى إن كانوا قد رأونا

378
00:42:36,344 --> 00:42:40,222
المغزى هو أننا تضافرنا
ونجحنا بالتعاون معاً

379
00:42:43,059 --> 00:42:44,769
عدو مشترك، وهدف مشترك

380
00:42:45,519 --> 00:42:49,273
أو أن مواجهة الشر تجمع بين الصالحين

381
00:42:50,441 --> 00:42:51,442
الأمران سيان

382
00:42:52,652 --> 00:42:56,572
كل ما في الأمر أن لا أحد يرى أبداً
أنه الطرف الشرير

383
00:43:20,388 --> 00:43:22,640
فترة غيابك أفادت القطيع

384
00:43:24,266 --> 00:43:25,142
وأفادتك

385
00:43:31,232 --> 00:43:32,108
بالفعل

386
00:43:34,902 --> 00:43:36,404
--لكنني ارتكبت أخطاءً

387
00:43:37,279 --> 00:43:39,198
أخطاء يجب ألاّ أكررها

388
00:43:40,032 --> 00:43:41,158
ولن تكرريها

389
00:43:43,160 --> 00:43:44,578
أنت قوية

390
00:43:47,289 --> 00:43:50,001
يجب أن أكون أقوى من أجل الخطوة التالية

391
00:43:53,462 --> 00:43:54,547
ستكونين

392
00:44:27,788 --> 00:44:29,040
سنتعافى مما حدث

393
00:44:30,958 --> 00:44:32,084
،وجودنا هنا في (قمة التل)

394
00:44:33,794 --> 00:44:35,171
بين أهلنا مجرد بداية

395
00:44:38,466 --> 00:44:40,801
سنجتاز هذا الشتاء المرير

396
00:44:41,594 --> 00:44:43,763
،حين يذوب الثلج وتهدأ الرياح

397
00:44:46,307 --> 00:44:48,142
من يدري أي صيف مجيد سيأتي ؟

398
00:44:50,144 --> 00:44:52,730
بل وقد تتمكنون من العودة إلى الديار
في (المملكة) ذات يوم

399
00:44:56,150 --> 00:44:59,236
<i>مغادرتنا بيتنا لا تعني فقداننا وطننا</i>

400
00:45:01,197 --> 00:45:02,072
عُلم

401
00:45:03,115 --> 00:45:04,784
<i>يجب أن أنجز فروضي المدرسية الآن</i>

402
00:45:04,992 --> 00:45:07,661
<i>سأبلغ أمي بأنك ترسل التحية، عُلم وانتهى</i>

403
00:45:09,413 --> 00:45:10,289
عُلم وانتهى

404
00:45:34,688 --> 00:45:36,064
<i>مرحباً ؟</i>

405
00:45:36,148 --> 00:45:37,624
<i>مرحباً ؟</i>

406
00:45:38,108 --> 00:45:39,944
<i>أنادي من العراء</i>

407
00:45:41,195 --> 00:45:42,530
<i>هل يسمعني أحد ؟</i>

408
00:45:46,574 --> 00:45:56,574
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

