﻿1
00:00:28,862 --> 00:00:32,323
‫"أنت على قيد الحياة"

2
00:00:42,310 --> 00:00:45,940
‫أنت هنا

3
00:00:50,110 --> 00:00:52,320
‫ما أجملك

4
00:00:55,200 --> 00:00:57,030
‫ما أجملك

5
00:00:57,540 --> 00:01:00,540
‫اقترب

6
00:01:02,250 --> 00:01:05,380
‫أنت على قيد الحياة

7
00:02:01,060 --> 00:02:03,230
‫لم يعد "غلين" بعد،
‫يجب أن أكون بجانب "ماغي"

8
00:02:03,310 --> 00:02:05,690
‫- قلت لا
‫- "كارل"

9
00:02:05,770 --> 00:02:09,320
‫كنت مخطئة حين قلت
‫إن هذا المكان أكبر من أن نحميه

10
00:02:09,400 --> 00:02:11,530
‫ويجب أن تمكثي هنا وتساعدي في حمايته

11
00:02:11,650 --> 00:02:15,320
‫هذا المكان جاهز،
‫فقد حصل معظمنا على تدريب وأنت تعرف ذلك

12
00:02:15,610 --> 00:02:17,950
‫إن كنت تخشى تعرضه إلى هجوم،
‫لما تركته

13
00:02:18,030 --> 00:02:21,080
‫هل تعرفين كم تبعد "هيلتوب"؟
‫هل تعرفين ما يمكن أن يحدث؟

14
00:02:23,370 --> 00:02:25,000
‫هؤلاء "المخلصون" يتربصون

15
00:02:26,000 --> 00:02:27,630
‫تعرفين ما فعلوه بـ"دينيس"

16
00:02:28,170 --> 00:02:31,170
‫وما حاولوا فعله بـ"ماغي" و"كارول"

17
00:02:32,090 --> 00:02:35,010
‫وبـ"داريل" و"روزيتا" و"يوجين"...

18
00:02:36,800 --> 00:02:39,800
‫لن تلقي نفس المصير،
‫لن أسمح بذلك

19
00:02:53,070 --> 00:02:55,990
‫- هل تغير الوضع؟
‫- حالتها تزداد سوءاً

20
00:02:56,070 --> 00:02:59,160
‫- نقلها في المقطورة قرار حكيم
‫- رأيت أنها ستكون أكثر راحة

21
00:02:59,240 --> 00:03:01,120
‫كما توفر متسعاً لعدد أكبر منا

22
00:03:01,580 --> 00:03:04,250
‫إنهم يتربصون في كل مكان، لذا سأرافقك

23
00:03:05,750 --> 00:03:06,830
‫سنرافقك

24
00:03:07,540 --> 00:03:09,710
‫كلنا معاً

25
00:03:10,960 --> 00:03:13,050
‫كما قالت

26
00:03:17,260 --> 00:03:19,510
‫أنت تريد أن تواجههم، أليس كذلك؟

27
00:03:22,310 --> 00:03:24,390
‫ترجو أن يأتوا

28
00:03:27,230 --> 00:03:30,560
‫يا إلهي!
‫الهدف هو إيصال "ماغي" إلى طبيب وليس...

29
00:03:32,900 --> 00:03:36,650
‫- تباً لك! سأذهب
‫- "إينيد"، توقفي، انتظري

30
00:03:37,780 --> 00:03:39,990
‫إنها رحلة طويلة وأنت تتعافين...

31
00:03:40,070 --> 00:03:42,990
‫الجرح سطحي والبروتينات تساعد في شفائه،
‫كما أن علينا مناقشة

32
00:03:43,080 --> 00:03:45,910
‫إنتاج الذخيرة وتصنيعها، فهيا بنا

33
00:03:46,540 --> 00:03:49,040
‫حاولت بالفعل، لكنه يتمادى كلما تساهلت معه

34
00:03:49,580 --> 00:03:52,540
‫إنني لا أطلب سوى الذهاب معكم،
‫طالت الرحلة أم قصرت

35
00:03:52,790 --> 00:03:54,920
‫أعرف أنني أستطيع مساعدتكم

36
00:03:55,170 --> 00:03:57,470
‫هذا هو الوقت والموقف المناسب

37
00:03:57,550 --> 00:04:01,430
‫لا تحاول إبعادي، سأكون مرشدك، صدقني

38
00:04:16,070 --> 00:04:17,530
‫لم يبدو عليك الألم؟

39
00:04:18,490 --> 00:04:20,700
‫أرجو ألا تلومنا على ما يحدث لك

40
00:04:22,490 --> 00:04:24,580
‫قدمنا لرفاقك عرضاً سخياً

41
00:04:24,660 --> 00:04:25,910
‫وأعطيناكم القواعد التي يجب أن تتبع

42
00:04:26,600 --> 00:04:29,040
‫لكنكم خرقتم القواعد، فاضطررنا إلى القتل

43
00:04:30,690 --> 00:04:34,630
‫شنقنا الشخص الذي أطلق أول رصاصة
‫ليكون عبرة

44
00:04:35,150 --> 00:04:36,750
‫كان من الممكن أن نتوقف عند هذا الحد

45
00:04:37,240 --> 00:04:39,840
‫لكن رفاقك رفضوا الإصغاء

46
00:04:41,410 --> 00:04:43,930
‫أردتم قتالنا نحن

47
00:04:44,790 --> 00:04:47,350
‫وبالتالي هكذا يجب أن يكون الأمر

48
00:04:48,670 --> 00:04:50,940
‫ابتعد عن طريقي، "كارل"!

49
00:04:54,170 --> 00:04:55,730
‫أحضري بعض المسدسات من الخزانة

50
00:04:55,970 --> 00:04:57,940
‫أسرعي، يجب أن نتحرك الآن

51
00:05:10,150 --> 00:05:11,500
‫"كارل"!

52
00:05:12,570 --> 00:05:13,460
‫تباً!

53
00:05:13,665 --> 00:05:15,880
‫لا، أرجوك!

54
00:05:18,400 --> 00:05:20,340
‫أرجوك لا...توقف!

55
00:05:21,280 --> 00:05:23,220
‫أرجوك!

56
00:05:23,360 --> 00:05:25,720
‫"كارل"!

57
00:05:30,370 --> 00:05:32,310
‫ماذا سيحدث إن لم تعد؟

58
00:05:34,040 --> 00:05:36,020
‫كيف أتحمل هذا الذنب؟

59
00:05:36,260 --> 00:05:38,190
‫ماذا أفعل بحق السماء؟

60
00:05:40,970 --> 00:05:42,900
‫ابقي على قيد الحياة بطريقة ما

61
00:05:47,810 --> 00:05:50,700
‫نحن جاهزون لحماية هذا المكان،
‫و"المخلصون" يعرفون ذلك

62
00:05:51,480 --> 00:05:52,910
‫لهذا اختطفوا "يوجين"

63
00:05:53,440 --> 00:05:55,170
‫المسألة ليست مفتوحة للنقاش

64
00:05:57,280 --> 00:05:59,170
‫إذاً سيتحتم عليك أن تلكمني في وجهي

65
00:05:59,400 --> 00:06:01,340
‫وتقيدني ثانية

66
00:06:01,570 --> 00:06:03,510
‫لأن هذا هو الشيء الوحيد الذي سيمنعني

67
00:06:16,460 --> 00:06:19,320
‫مناوبات الحراسة على مدار الساعة
‫في كل أبراج المراقبة

68
00:06:19,800 --> 00:06:21,940
‫كل برج منها مجهز بالعتاد والمؤن

69
00:06:22,550 --> 00:06:26,490
‫في حالة وقوع أي مكروه، حددنا السائقين
‫ووسائل الإجلاء وتشتيت الانتباه

70
00:06:26,720 --> 00:06:28,570
‫ومكان اللقاء الذي اتفقنا عليه

71
00:06:29,350 --> 00:06:33,450
‫في حالات الطوارئ، أولويتي القصوى
‫هي "جوديث"

72
00:06:34,730 --> 00:06:36,040
‫لن أخذلك

73
00:06:38,150 --> 00:06:41,170
‫هل أنت مطمئن إلى ترك مسؤولية الدفاع
‫عن "ألكساندريا" بين يدي؟

74
00:06:49,410 --> 00:06:50,350
‫أجل

75
00:06:51,790 --> 00:06:52,720
‫"ريك"

76
00:06:54,120 --> 00:06:56,190
‫إن جاء "المخلصون"

77
00:06:58,075 --> 00:07:00,610
‫لا أعرف، خطر لي أنه إن لم يفت الأوان

78
00:07:01,540 --> 00:07:03,110
‫فهل نحاول عقد صفقة معهم؟

79
00:07:04,340 --> 00:07:07,660
‫فلتأمرهم بانتظاري، لدي صفقة تناسبهم

80
00:07:09,060 --> 00:07:10,160
‫هيا بنا

81
00:08:01,230 --> 00:08:02,250
‫"كارول"

82
00:08:06,070 --> 00:08:06,960
‫مرحباً

83
00:08:10,990 --> 00:08:12,600
‫قلت لكم ألا تأتوا

84
00:08:13,870 --> 00:08:16,220
‫قريبا سأتعلم أن أصغي إليك

85
00:08:22,250 --> 00:08:23,770
‫دعيني أرى جرحك

86
00:08:56,370 --> 00:08:57,680
‫ما هذا؟

87
00:08:58,580 --> 00:09:02,230
‫سنجعل منك عبرة

88
00:09:02,840 --> 00:09:04,770
‫لمن؟ لرفاقي؟

89
00:09:05,670 --> 00:09:07,610
‫كل من في المكتبة قد ماتوا

90
00:10:34,760 --> 00:10:36,740
‫- مرحباً
‫- مرحباً

91
00:10:37,850 --> 00:10:39,370
‫سنصل إلى هناك

92
00:10:40,980 --> 00:10:45,660
‫سيعالجك الطبيب في "هيلتوب"

93
00:10:51,900 --> 00:10:53,880
‫اسمعي

94
00:10:55,120 --> 00:10:56,300
‫ما أدراك؟

95
00:10:57,160 --> 00:11:00,850
‫فعلنا كل شيء معا

96
00:11:01,910 --> 00:11:04,730
‫وصلنا إلى هنا معا وما زلنا هنا

97
00:11:07,670 --> 00:11:09,900
‫وقعت الكثير من الأحداث لكننا ننجح دائماً

98
00:11:10,130 --> 00:11:12,780
‫لأننا دائماً معاً

99
00:11:13,010 --> 00:11:14,740
‫لهذا أعرف

100
00:11:17,430 --> 00:11:19,530
‫لأنه ما دمنا معاً

101
00:11:20,350 --> 00:11:22,280
‫نستطيع تحقيق أي شيء

102
00:11:31,610 --> 00:11:34,630
‫"مكتبة (فيسكوليك) العامة"

103
00:11:43,620 --> 00:11:47,390
‫إنه أحد الموتى الأحياء، يصعب القضاء عليه

104
00:11:48,590 --> 00:11:51,400
‫كنت سأقضي عليه لكن النزيف منعني

105
00:11:56,130 --> 00:11:58,320
‫الضغط سيفيد، لكنك تحتاجين إلى قطب الجرح

106
00:11:59,050 --> 00:12:01,620
‫وتحتاجين إلى مضادات حيوية لئلا يتلوث

107
00:12:08,230 --> 00:12:10,210
‫سيحل الظلام بعد بضع ساعات

108
00:12:11,730 --> 00:12:13,840
‫سأجوب المعسكر وأتأكد من أنه آمن
‫لقضاء الليل

109
00:12:15,490 --> 00:12:19,420
‫عند الفجر، سنعود أدراجنا، وسنجد من يعالجك

110
00:12:21,030 --> 00:12:22,300
‫اتفقنا؟

111
00:12:25,120 --> 00:12:26,390
‫لا

112
00:12:48,100 --> 00:12:50,000
‫ما هذا بحق السماء؟

113
00:12:57,490 --> 00:12:58,630
‫ما الأمر؟

114
00:12:59,240 --> 00:13:00,840
‫الأعداء على مقربة

115
00:13:08,080 --> 00:13:09,390
‫هل سنقاتل؟

116
00:13:10,960 --> 00:13:12,560
‫لا

117
00:13:45,740 --> 00:13:49,770
‫هذا شخص كان برفقة أشخاص
‫رفضوا الإصغاء إلينا

118
00:13:53,670 --> 00:13:55,350
‫يمكننا عقد صفقة

119
00:13:56,210 --> 00:13:58,860
‫في هذا المكان، وفوراً

120
00:13:59,130 --> 00:14:01,360
‫هذا صحيح، يمكننا عقد صفقة

121
00:14:03,260 --> 00:14:04,860
‫أعطونا كل ما تملكون

122
00:14:05,720 --> 00:14:08,490
‫على الأرجح سنضطر إلى قتل أحدكم،
‫فهذه هي طبيعة الأمور

123
00:14:08,730 --> 00:14:11,910
‫لكننا نستطيع بعد ذلك متابعة أعمالنا

124
00:14:12,400 --> 00:14:14,330
‫ما عليكم سوى الإصغاء

125
00:14:16,730 --> 00:14:18,290
‫أجل...

126
00:14:20,950 --> 00:14:23,010
‫هذه الصفقة لا تناسبنا

127
00:14:24,490 --> 00:14:27,220
‫حقيقة الأمر أنني كنت سأطلب كل ما تملكون

128
00:14:27,450 --> 00:14:30,260
‫لكنني لن أضطر إلى قتل أي منكم

129
00:14:32,170 --> 00:14:34,310
‫لن نقتل المزيد منكم

130
00:15:01,150 --> 00:15:05,010
‫آسف، لا بديل عن صفقتي

131
00:15:05,870 --> 00:15:07,300
‫نحن لا نتفاوض

132
00:15:12,370 --> 00:15:14,310
‫سأرحل مع رفاقي

133
00:15:18,630 --> 00:15:19,940
‫حسناً يا صديقي

134
00:15:20,800 --> 00:15:23,190
‫الكثير من الطرق تؤدي إلى وجهتكم

135
00:15:31,770 --> 00:15:34,450
‫هل تريد أن تجعل اليوم آخر أيامك في الدنيا؟

136
00:15:37,310 --> 00:15:40,880
‫لا، لكنه موضوع شيق

137
00:15:43,030 --> 00:15:44,960
‫فكر في الأمر

138
00:15:45,820 --> 00:15:48,680
‫ماذا لو كان هذا آخر يوم لك في الدنيا؟

139
00:15:50,240 --> 00:15:53,560
‫آخر يوم لشخص تحبه؟ ماذا لو أنها الحقيقة؟

140
00:15:57,380 --> 00:16:00,810
‫لعلك تحسن معاملة من معك في المقطورة

141
00:16:01,090 --> 00:16:04,440
‫لأنك لا تدري...قد تخسرهم في غمضة عين

142
00:16:07,470 --> 00:16:09,400
‫أحسنوا إلى بعضم

143
00:16:10,560 --> 00:16:12,490
‫كما قلت...

144
00:16:13,770 --> 00:16:15,830
‫وكأنه آخر يوم لك في الدنيا

145
00:16:20,980 --> 00:16:22,880
‫أنصحك بنفس الشيء

146
00:17:04,530 --> 00:17:07,000
‫...إلى وجهتكم

147
00:17:08,410 --> 00:17:10,340
‫...نأخذ أسلحتكم

148
00:17:31,140 --> 00:17:33,530
‫لم لم تبق هناك وتساعد في حراسة المكان؟

149
00:17:37,480 --> 00:17:39,410
‫لأنني مدين لها

150
00:17:41,560 --> 00:17:43,500
‫لم جئت أنت؟

151
00:17:46,360 --> 00:17:48,300
‫أنا مدين لهم

152
00:17:52,070 --> 00:17:54,010
‫طريق "لوغ ران" مباشر

153
00:17:54,240 --> 00:17:56,180
‫نحتاج إلى وضوح الرؤية

154
00:17:59,830 --> 00:18:01,810
‫هنا، الرؤية واضحة على طريق "شيلتون"

155
00:18:02,500 --> 00:18:04,900
‫يوجد ملعب غولف وناد ريفي ومنحدرات

156
00:18:05,250 --> 00:18:07,610
‫إن لم نواجه أي مفاجآت،
‫فسنراهم من مسافة كافية

157
00:18:08,575 --> 00:18:10,780
‫الرحلة أطول بمقدار الثلث

158
00:18:11,010 --> 00:18:13,820
‫لكننا سنكون في أمان
‫بفضل الوديان والسهول المنبسطة

159
00:18:16,470 --> 00:18:17,950
‫أنت جاد، أليس كذلك؟

160
00:18:18,350 --> 00:18:20,290
‫في منتهى الجدية

161
00:18:20,980 --> 00:18:22,540
‫- هل وجدت طريقاً؟
‫- أجل

162
00:18:25,150 --> 00:18:27,040
‫لنتحرك

163
00:18:45,710 --> 00:18:47,150
‫لم آت لوحدي

164
00:18:48,880 --> 00:18:50,820
‫جاء "ريك" يبحث عنك أيضاً

165
00:18:52,470 --> 00:18:55,280
‫وكذلك "داريل" وبعض من الآخرين...

166
00:18:57,100 --> 00:18:58,160
‫كانوا سيأتون حتماً

167
00:18:59,470 --> 00:19:01,830
‫رحلوا قبل حتى أن يعرفوا برحيلك

168
00:19:02,890 --> 00:19:05,460
‫- رحلوا؟
‫- سنجدهم قد عادوا حين نعود

169
00:19:06,400 --> 00:19:09,080
‫على الأرجح عادوا مسبقاً ويتساءلون
‫عن مكاننا الآن

170
00:19:09,900 --> 00:19:11,920
‫هل تشعر بأنني كنت أبالغ؟

171
00:19:14,740 --> 00:19:18,720
‫هل حقاً تتصور أنك ستأتي إلى هنا
‫وتأمرني بالعودة فأنصاع إليك؟

172
00:19:22,250 --> 00:19:24,180
‫هؤلاء الناس، رفاقك...

173
00:19:26,130 --> 00:19:28,650
‫- إن أمرك يهمهم
‫- أعرف

174
00:19:29,550 --> 00:19:32,520
‫وأمرهم يهمني، ولهذا لا أستطيع البقاء بينهم

175
00:19:32,760 --> 00:19:34,690
‫لهذا يجب أن تكوني بينهم

176
00:19:38,220 --> 00:19:40,450
‫هل حقاً لا تفهم؟

177
00:19:43,770 --> 00:19:45,700
‫بعد كل ما حدث؟

178
00:19:51,400 --> 00:19:54,380
‫إن أحببت أناساً، فيجب أن تحميهم

179
00:19:54,610 --> 00:19:57,670
‫يجب أن تقتل من أجلهم

180
00:19:59,830 --> 00:20:04,930
‫إن لم ترد أن تقتل، إن لم تستطع أن تقتل

181
00:20:07,290 --> 00:20:09,640
‫فعليك الابتعاد عنهم

182
00:20:10,040 --> 00:20:11,810
‫لا تستطيع الحصول على الشيئين معاً

183
00:20:12,090 --> 00:20:14,020
‫يجب أن تكون أعلم الناس بذلك

184
00:20:15,760 --> 00:20:17,690
‫لا أفكر إلا في الآخرين

185
00:20:19,430 --> 00:20:23,120
‫أفكر في كل ما يستحق في هذه الدنيا،
‫هذا ما أعرفه

186
00:20:26,480 --> 00:20:28,410
‫لكن بقاءك هنا وحدك

187
00:20:30,770 --> 00:20:32,710
‫سيعرضك للموت

188
00:20:34,190 --> 00:20:36,920
‫- إذاً دعني أموت
‫- لا، لا أستطيع

189
00:20:38,530 --> 00:20:40,680
‫هذا ليس قرارك، ارحل

190
00:20:42,990 --> 00:20:44,930
‫لن أتركك

191
00:20:47,620 --> 00:20:49,640
‫أمرتك بالرحيل

192
00:21:01,260 --> 00:21:03,200
‫أرجوك ارحل

193
00:21:11,610 --> 00:21:14,830
‫إن كان لديك من يهمك أمره...

194
00:21:17,820 --> 00:21:20,800
‫هناك ثمن يا "مورغان"، وستدفعه

195
00:21:23,030 --> 00:21:25,550
‫دفعت الثمن ولم أعد أستطيع الاستمرار

196
00:21:48,270 --> 00:21:49,620
‫هل تظنين أننا نستطيع فعلها؟

197
00:21:50,690 --> 00:21:51,830
‫ماذا؟

198
00:21:53,400 --> 00:21:56,460
‫أن ننجب مثل "غلين" و"ماغي"؟

199
00:22:01,780 --> 00:22:04,010
‫أتساءل وحسب إن كنت تستطيعين

200
00:22:06,830 --> 00:22:08,970
‫إن كان اتخاذ خطوة كبيرة كهذه

201
00:22:11,500 --> 00:22:13,440
‫يعتبر ممارسة لحق الحياة

202
00:22:16,130 --> 00:22:17,610
‫هل تستطيع أنت؟

203
00:22:21,800 --> 00:22:23,740
‫أجل

204
00:22:25,680 --> 00:22:27,620
‫أنا أستطيع

205
00:22:30,890 --> 00:22:32,830
‫الآن

206
00:22:45,990 --> 00:22:47,930
‫وهذا لعلمك فحسب

207
00:22:53,960 --> 00:22:55,890
‫تباً

208
00:23:09,060 --> 00:23:10,990
‫هل سنشتبك؟

209
00:23:14,060 --> 00:23:16,460
‫أجل، سننهي الأمر

210
00:23:20,190 --> 00:23:22,380
‫لا، ليس الآن

211
00:23:23,240 --> 00:23:25,590
‫إنهم ينتظرون منذ فترة، إنهم جاهزون

212
00:23:25,820 --> 00:23:30,260
‫عددنا 5 بدون السائق، في مواجهة 16 منهم

213
00:23:31,870 --> 00:23:34,310
‫سنواصل رحلتنا بدون أن نجبر على القتال

214
00:23:35,750 --> 00:23:37,190
‫أليس كذلك؟

215
00:23:38,340 --> 00:23:40,230
‫بلى

216
00:23:42,550 --> 00:23:44,480
‫تقدم ببطء

217
00:26:12,660 --> 00:26:14,090
‫"كارول"!

218
00:26:15,740 --> 00:26:18,010
‫"قصص خيالية"

219
00:26:24,170 --> 00:26:25,520
‫"كارول"!

220
00:26:29,630 --> 00:26:31,150
‫"كارول"!

221
00:26:48,030 --> 00:26:49,590
‫لنذهب

222
00:27:15,720 --> 00:27:18,530
‫- كم تبقى في خزان الوقود؟
‫- نصفه

223
00:27:18,760 --> 00:27:20,990
‫أخذنا بضع حاويات إضافية قبل رحيلنا

224
00:27:21,230 --> 00:27:24,330
‫ليسوا نفس الرجال الذين قطعوا علينا الطريق
‫أول مرة

225
00:27:24,560 --> 00:27:26,620
‫نفس الزي، لكنهم جنود آخرون

226
00:27:29,900 --> 00:27:32,130
‫يتمتعون بالكثرة

227
00:27:32,360 --> 00:27:35,380
‫أجل، سنتابع القيادة وسنوصلها إلى الطبيب

228
00:27:35,620 --> 00:27:37,550
‫سنفعل

229
00:27:37,780 --> 00:27:41,140
‫ولو اضطررنا إلى التنكيل بكل واحد منهم

230
00:27:58,100 --> 00:28:01,490
‫لا نستطيع المرور لئلا نخاطر بالمقطورة

231
00:28:02,480 --> 00:28:04,410
‫ابق خلف المقود، تحسباً لأي طوارئ

232
00:28:07,400 --> 00:28:09,330
‫سنفسح الطريق

233
00:28:33,050 --> 00:28:35,690
‫ربطهم في سلسلة واحدة هكذا يتطلب عدة أشخاص

234
00:28:38,640 --> 00:28:40,570
‫عدد كبير منهم

235
00:28:53,690 --> 00:28:55,630
‫هيا، لنقم بالأمر

236
00:28:55,860 --> 00:28:57,800
‫أبي...

237
00:28:58,030 --> 00:28:59,970
‫هذا سيف "ميشون"

238
00:29:11,380 --> 00:29:13,310
‫هذه سهام "داريل"

239
00:29:49,460 --> 00:29:51,600
‫عودوا إلى المقطورة! اذهب!

240
00:30:12,940 --> 00:30:15,370
‫انطلق الآن!

241
00:30:49,560 --> 00:30:51,040
‫ما هذا الصوت؟

242
00:30:51,390 --> 00:30:55,670
‫ربما أصابت رصاصة باطن المقطورة،
‫وربما كانت تروس النقل وقد لا يكون شيئاً

243
00:30:56,570 --> 00:30:58,540
‫كانوا يطلقون النار على أقدامنا

244
00:31:00,780 --> 00:31:02,340
‫قطعوا الطريق لكنهم لم يحاولوا إيقافنا

245
00:31:02,700 --> 00:31:04,920
‫يريدوننا أن نستمر في هذا الاتجاه

246
00:31:05,660 --> 00:31:08,550
‫طريق "بارتون" يقودنا شمالاً
‫فلابد أنهم يعرفون أن الشمال وجهتنا

247
00:31:08,790 --> 00:31:12,520
‫طريق "ميدوز" سيقودنا شرقا قليلاً لكن علينا
‫العودة إلى المسار عند طريق "مايهيو"

248
00:31:12,750 --> 00:31:15,045
‫وصل الوقود إلى الثلث،
‫سنتزود في المحطة التالية

249
00:31:15,170 --> 00:31:17,100
‫- لكننا لن نجد محطات وقود بعد ذلك
‫- صحيح

250
00:31:19,000 --> 00:31:20,940
‫ارتفعت الحمى

251
00:31:31,520 --> 00:31:32,490
‫"ريك"

252
00:31:49,330 --> 00:31:51,260
‫عد أدراجك

253
00:31:52,410 --> 00:31:54,350
‫إلى أين؟

254
00:32:45,670 --> 00:32:47,650
‫هيا

255
00:33:20,080 --> 00:33:25,480
‫"شركة (ستانتون) للحف
‫(تشيراو)، (كارولينا الجنوبية)"

256
00:34:13,260 --> 00:34:14,450
‫مهلاً!

257
00:34:15,810 --> 00:34:17,320
‫لا

258
00:34:30,110 --> 00:34:32,880
‫كل نفس يزداد صعوبة

259
00:34:34,950 --> 00:34:37,050
‫على الأرجح لن أتنفس طويلاً

260
00:34:39,460 --> 00:34:41,390
‫لذا سأعطي قيمة لأنفاسي الباقية

261
00:34:43,500 --> 00:34:44,770
‫سأخبرك بما سيحدث

262
00:34:47,275 --> 00:34:50,650
‫ستظلين مستلقية هكذا وسأشاهدك تحتضرين

263
00:34:51,100 --> 00:34:54,450
‫ببطء، كما مات أصدقائي على الطريق

264
00:34:56,470 --> 00:34:58,410
‫كما سأموت أنا

265
00:35:00,100 --> 00:35:02,040
‫لنر أينا يفوز أيتها الساقطة

266
00:35:10,070 --> 00:35:10,790
‫هل ترين؟

267
00:35:11,700 --> 00:35:13,630
‫أليست بداية جيدة؟

268
00:35:29,210 --> 00:35:30,900
‫هذا سلاحك، أليس كذلك؟

269
00:35:33,340 --> 00:35:36,360
‫بلى، إنه سلاحك

270
00:35:39,350 --> 00:35:40,570
‫هل اقتربنا؟

271
00:35:40,970 --> 00:35:43,285
‫أجل، نحن نقترب

272
00:35:44,520 --> 00:35:47,160
‫هل كان هناك...سمعت طلقات

273
00:35:48,235 --> 00:35:51,120
‫أجل، رحل "المخلصون"

274
00:35:52,255 --> 00:35:54,910
‫سنوصلك إلى هناك

275
00:35:57,280 --> 00:35:58,590
‫أعرف

276
00:35:59,870 --> 00:36:01,800
‫ستكونين بخير

277
00:36:02,150 --> 00:36:04,620
‫سيكون الجنين بخير، لم تنته المعركة

278
00:36:04,860 --> 00:36:07,210
‫لم ينته الأمر، هناك المزيد

279
00:36:08,740 --> 00:36:10,670
‫سيكون هناك المزيد

280
00:36:12,110 --> 00:36:14,050
‫أنا مؤمنة بقدراتك يا "ريك"

281
00:36:31,260 --> 00:36:33,280
‫لم تبتسمين أيتها الساقطة؟

282
00:36:35,050 --> 00:36:36,990
‫ما بك؟

283
00:36:38,680 --> 00:36:41,080
‫ليس بي شيء

284
00:36:42,600 --> 00:36:44,960
‫سأموت

285
00:36:45,190 --> 00:36:47,710
‫وبالتالي لم يعد بي أي شيء

286
00:37:04,040 --> 00:37:06,730
‫هل تظنين أنك قد عانيت بما يكفي؟

287
00:37:10,010 --> 00:37:12,230
‫لا، على الأرجح لا

288
00:37:13,970 --> 00:37:15,860
‫يا إلهي

289
00:37:26,150 --> 00:37:28,080
‫ماذا؟ هل انتهيت؟

290
00:37:29,120 --> 00:37:31,890
‫لن أموت ما لم تقتلني الآن

291
00:37:35,920 --> 00:37:37,860
‫القرار لك

292
00:37:40,890 --> 00:37:44,220
‫القرار ليس للعالم، بل لك

293
00:37:45,720 --> 00:37:50,000
‫لا يحق لك أن ترحل وتحصل على مرادك

294
00:37:58,450 --> 00:38:00,380
‫توقف

295
00:38:03,780 --> 00:38:05,300
‫ألق سلاحك

296
00:38:07,960 --> 00:38:09,350
‫يمكنك النجاة

297
00:38:10,460 --> 00:38:11,640
‫يمكنك النجاة

298
00:38:14,000 --> 00:38:15,310
‫ألق السلاح

299
00:38:18,880 --> 00:38:20,780
‫أرجوك

300
00:38:21,010 --> 00:38:22,950
‫لا

301
00:38:41,320 --> 00:38:44,930
‫هلا تتركني أموت؟

302
00:38:45,830 --> 00:38:47,680
‫لم تحن ساعتك بعد

303
00:38:48,950 --> 00:38:50,970
‫ستجتازين المحنة

304
00:39:01,510 --> 00:39:03,440
‫ماذا حدث هنا؟

305
00:39:09,980 --> 00:39:11,910
‫وجدت حصانك

306
00:39:14,270 --> 00:39:16,120
‫ووجدت صديقتي أيضاً

307
00:39:18,070 --> 00:39:20,000
‫إنها تحتاج إلى المساعدة

308
00:39:25,950 --> 00:39:27,890
‫إذاً لنوفر لكما المساعدة

309
00:39:50,470 --> 00:39:52,160
‫هذه القضبان الحديدية...

310
00:39:53,005 --> 00:39:56,330
‫لا تعني أنهم يتمتعون بكثرة العدد فحسب،
‫بل إن لديهم معدات ثقيلة وإمكانيات

311
00:39:56,400 --> 00:39:59,670
‫تعني أننا في في ورطة كبرى

312
00:39:59,755 --> 00:40:01,840
‫لا مخرج منها

313
00:40:08,870 --> 00:40:11,640
‫- توقف
‫- سأحاول كسر السلسلة

314
00:40:11,870 --> 00:40:13,810
‫- لن تنجح
‫- سأحاول

315
00:40:14,040 --> 00:40:15,970
‫لن تنجح

316
00:40:19,800 --> 00:40:21,730
‫نحتاج إلى الرصاص

317
00:40:58,330 --> 00:41:00,640
‫أنت تحسن معاملة رفاقك، أليس كذلك؟

318
00:41:01,800 --> 00:41:03,730
‫وكأنه آخر أيامك في الدنيا؟

319
00:41:04,630 --> 00:41:06,650
‫وربما آخر أيامهم؟

320
00:41:09,390 --> 00:41:10,570
‫من الأفضل أن ترحلوا

321
00:41:11,390 --> 00:41:12,990
‫سينتشر الحريق

322
00:41:13,560 --> 00:41:15,490
‫اذهبوا إلى حيث تتجهون

323
00:41:16,310 --> 00:41:18,250
‫هيا

324
00:41:25,690 --> 00:41:27,670
‫اقتربوا

325
00:41:57,100 --> 00:41:59,040
‫ما الخطة؟

326
00:42:00,350 --> 00:42:02,290
‫إنها تحتاج إلى طبيب

327
00:42:03,320 --> 00:42:05,250
‫ثمة طريقان نحو الشمال

328
00:42:07,190 --> 00:42:09,460
‫على الأرجح ينتظروننا الآن

329
00:42:14,240 --> 00:42:16,930
‫أي أنهم أمامنا، وعلى الأرجح خلفنا

330
00:42:18,790 --> 00:42:21,020
‫لكنهم لا ينتظروننا نحن بحد ذاتنا

331
00:42:22,290 --> 00:42:24,230
‫بل ينتظرون هذه المقطورة المتهالكة

332
00:42:25,710 --> 00:42:28,270
‫إنهم لا يعرفون التوقيت الفعلي

333
00:42:28,515 --> 00:42:30,010
‫لتحركات المقطورة المتهالكة

334
00:42:30,840 --> 00:42:32,740
‫وسرعان ما ستغرب الشمس

335
00:42:53,320 --> 00:42:55,010
‫هذه آخر حاوية وقود

336
00:42:55,870 --> 00:42:58,350
‫لو رأيت سيارة، حاول أخذ ما بها من وقود

337
00:42:58,580 --> 00:43:00,655
‫بخلاف ذلك، لا تتوقف

338
00:43:01,040 --> 00:43:03,100
‫سأوحي إليهم بأننا نتبع خطتهم

339
00:43:03,330 --> 00:43:05,600
‫بكل مراحلها، الخطوة تلو الأخرى

340
00:43:05,840 --> 00:43:07,770
‫والحركة تلو الأخرى، سأخدعهم حتى النهاية

341
00:43:08,000 --> 00:43:09,940
‫أؤكد لك أنني سأفعل ذلك

342
00:43:11,760 --> 00:43:13,690
‫لدي شيء لك

343
00:43:14,970 --> 00:43:17,910
‫إنها وصفة لكنها ليست لحساء الخضراوات

344
00:43:21,730 --> 00:43:23,660
‫مبادئ صنع الذخيرة

345
00:43:24,900 --> 00:43:27,460
‫سيريك "أبراهام" مكانها، تحسباً

346
00:43:33,240 --> 00:43:35,510
‫أشكرك على هذا

347
00:43:37,120 --> 00:43:39,050
‫على كل شيء

348
00:43:41,370 --> 00:43:43,270
‫نحن محظوظون بوجودك معنا

349
00:43:44,250 --> 00:43:46,060
‫لن أجادل في ذلك

350
00:43:52,050 --> 00:43:55,240
‫لا تضغط على دواسة الوقود بقوة
‫لئلا تسرع أو تهدر الوقود

351
00:43:57,680 --> 00:43:59,700
‫لم لم تسمح لي بقيادة الشاحنة من قبل؟

352
00:44:05,440 --> 00:44:07,370
‫تصورت أنك لا تستطيع

353
00:44:11,400 --> 00:44:12,590
‫كنت مخطئاً

354
00:44:13,740 --> 00:44:15,670
‫أنت مكافح

355
00:44:17,370 --> 00:44:19,300
‫لطالما كنت مكافحاً

356
00:44:20,660 --> 00:44:22,600
‫لكننا لم نعرف

357
00:44:25,750 --> 00:44:27,680
‫ولا أنا كنت أعرف

358
00:44:57,610 --> 00:44:59,550
‫شكراً

359
00:46:14,770 --> 00:46:18,250
‫"آرون"، دعني أسير المسافة الباقية، أرجوك

360
00:46:19,150 --> 00:46:22,010
‫اهدئي، بقيت بضعة كيلومترات فحسب

361
00:46:25,370 --> 00:46:28,100
‫سمعت ما قلته لها بينما كنا نغادر

362
00:46:31,210 --> 00:46:33,180
‫نستطيع تحقيق أي شيء

363
00:46:33,420 --> 00:46:35,350
‫أي أننا سنفعل كل ما يلزم

364
00:46:36,420 --> 00:46:38,865
‫هكذا نفعل دائماً وهذا لن يتغير

365
00:46:43,300 --> 00:46:45,240
‫ما حدث لـ"دينيس"

366
00:46:45,470 --> 00:46:47,490
‫لن أسمح بأن يموت أحد بتلك الطريقة مرة أخرى

367
00:46:50,560 --> 00:46:52,620
‫- يا بني...
‫- ماذا؟

368
00:47:07,540 --> 00:47:09,470
‫اركضوا!

369
00:48:47,550 --> 00:48:51,280
‫ممتاز، وصلتم

370
00:48:53,350 --> 00:48:55,290
‫مرحباً بكم في وجهتكم

371
00:49:00,190 --> 00:49:02,130
‫سنأخذ أسلحتكم

372
00:49:03,570 --> 00:49:05,500
‫الآن

373
00:49:09,490 --> 00:49:11,680
‫- يمكننا التحدث عن...
‫- فات أوان التحدث

374
00:49:12,990 --> 00:49:14,890
‫حان وقت الإصغاء

375
00:49:35,350 --> 00:49:37,080
‫هذا سلاحك، أليس كذلك؟

376
00:49:39,480 --> 00:49:42,620
‫بلى، إنه سلاحك

377
00:49:48,860 --> 00:49:50,050
‫حسناً

378
00:49:51,870 --> 00:49:54,430
‫لننزلها من فوق النقالة ولتركعوا جميعاً

379
00:49:56,500 --> 00:49:57,760
‫لدينا الكثير لنتحدث عنه

380
00:49:59,080 --> 00:50:01,480
‫مهلاً، سننزلها بأنفسنا

381
00:50:02,960 --> 00:50:04,900
‫حسناً، دعوهم

382
00:50:40,540 --> 00:50:42,480
‫يجب أن تركعوا على الأرض

383
00:51:25,340 --> 00:51:27,520
‫لنحضر الآخرين الآن

384
00:51:29,960 --> 00:51:31,900
‫- "دوايت"؟
‫- أجل

385
00:51:32,180 --> 00:51:34,110
‫أسرعوا

386
00:51:41,270 --> 00:51:43,620
‫هيا، يوجد أشخاص يجب أن تقابلوهم

387
00:52:01,370 --> 00:52:03,560
‫"ماغي"؟

388
00:52:04,040 --> 00:52:05,980
‫اركعا!

389
00:52:14,470 --> 00:52:17,950
‫رائع! اكتمل العدد

390
00:52:20,100 --> 00:52:22,030
‫لنقابل الزعيم

391
00:52:40,790 --> 00:52:42,720
‫هل تبولتم من الخوف بعد؟

392
00:52:48,130 --> 00:52:51,730
‫رباه، أشعر بأننا نقترب من ذلك

393
00:52:59,330 --> 00:53:00,340
‫أجل

394
00:53:01,810 --> 00:53:04,950
‫سرعان ما سيتبول كثير منكم من شدة الخوف

395
00:53:08,370 --> 00:53:10,735
‫أيكم القائد أيها البغضاء؟

396
00:53:12,320 --> 00:53:12,975
‫هذا الرجل

397
00:53:15,360 --> 00:53:16,485
‫إنه قائدهم

398
00:53:28,210 --> 00:53:30,810
‫مرحباً، أنت "ريك"، أليس كذلك؟

399
00:53:32,340 --> 00:53:33,560
‫أنا "نيغن"

400
00:53:34,880 --> 00:53:38,230
‫ولست راضياً عن قتلك لرجالي

401
00:53:39,470 --> 00:53:43,530
‫كما أنني حين أرسلت رفاقي لقتل رفاقك
‫ردا على قتلكم لرفاقي

402
00:53:44,720 --> 00:53:46,450
‫قتلتم مزيداً من رفاقي

403
00:53:48,770 --> 00:53:50,250
‫هذا لا يصح

404
00:53:51,770 --> 00:53:52,790
‫لا يصح

405
00:53:53,480 --> 00:53:59,130
‫أنت لا تتصور كم كان تصرفكم غير لائق

406
00:53:59,285 --> 00:54:02,840
‫لكنني أظن أنك ستفهم بعد قليل

407
00:54:06,000 --> 00:54:06,890
‫أجل

408
00:54:09,330 --> 00:54:12,440
‫بعد بضع دقائق، ستندم أشد الندم على إهانتي

409
00:54:15,670 --> 00:54:17,610
‫أجل، ستندم

410
00:54:20,260 --> 00:54:24,110
‫فأياً ما تفعل يا "ريك"، أيا ما تفعل

411
00:54:24,690 --> 00:54:26,500
‫إياك أن تتحدى النظام العالمي الجديد

412
00:54:26,610 --> 00:54:29,420
‫سأخبرك بالنظام العالمي الجديد
‫وهو في غاية البساطة

413
00:54:29,650 --> 00:54:32,760
‫حتى إن كنت غبياً، وهذا محتمل جداً

414
00:54:33,420 --> 00:54:34,810
‫فيمكنك فهمه

415
00:54:36,170 --> 00:54:37,310
‫هل أنت مستعد؟

416
00:54:39,280 --> 00:54:40,810
‫سأخبرك، فانتبه

417
00:54:50,100 --> 00:54:52,030
‫أعطني ما تملك

418
00:54:52,980 --> 00:54:54,910
‫وإلا قتلتك

419
00:54:59,690 --> 00:55:01,580
‫خصصنا اليوم لتجنيد العاملين الجدد

420
00:55:02,940 --> 00:55:06,880
‫استثمرنا الكثير لتعرفوا من أكون

421
00:55:08,320 --> 00:55:10,260
‫وما أستطيع القيام به

422
00:55:11,620 --> 00:55:13,550
‫أصبحتم تعملون عندي

423
00:55:14,120 --> 00:55:17,410
‫ستعطونني ما تملكون

424
00:55:17,540 --> 00:55:18,770
‫هذا واجبكم

425
00:55:21,250 --> 00:55:25,440
‫أعرف بالطبع أنها حقيقة مخيفة جداً

426
00:55:25,680 --> 00:55:27,820
‫ويصعب تقبلها

427
00:55:28,760 --> 00:55:33,450
‫لكنكم ستتقبلونها بدون أدنى شك

428
00:55:37,850 --> 00:55:39,750
‫كنتم في المقدمة

429
00:55:40,020 --> 00:55:43,210
‫بنيتم شيئاً

430
00:55:45,700 --> 00:55:48,510
‫وظننت أنكم في أمان، أتفهم ذلك

431
00:55:50,950 --> 00:55:54,050
‫لكن الإشاعة تقول

432
00:55:56,460 --> 00:55:59,480
‫إنكم لستم في أمان

433
00:56:01,460 --> 00:56:03,270
‫بل وبعيدون كل البعد عنه

434
00:56:03,500 --> 00:56:05,650
‫بل إنكم في ورطة

435
00:56:05,985 --> 00:56:07,990
‫وستكون الورطة أكبر إن لم تنفذوا رغباتي

436
00:56:08,020 --> 00:56:10,610
‫وأنا أريد نصف ممتلكاتكم

437
00:56:11,050 --> 00:56:13,965
‫وإن كان هذا أكثر مما ينبغي،
‫فعليكم صنع أو إيجاد أو سرقة المزيد

438
00:56:14,680 --> 00:56:16,620
‫وستتساوى الكفتان عاجلاً أم آجلاً

439
00:56:19,520 --> 00:56:21,960
‫من الآن فصاعداً ستكون هذه حياتكم

440
00:56:23,110 --> 00:56:26,340
‫كلما قاومتم، ازدادت صعوبتها

441
00:56:28,070 --> 00:56:31,840
‫وإن طرق بابكم أحد

442
00:56:35,240 --> 00:56:36,510
‫فستفتحون لنا

443
00:56:36,690 --> 00:56:39,140
‫لأننا نمتلك حتى هذا الباب

444
00:56:39,710 --> 00:56:44,020
‫إن حاولتم منعنا، فسنحطمه

445
00:56:47,970 --> 00:56:49,690
‫هل تفهمون؟

446
00:56:53,220 --> 00:56:55,320
‫ماذا؟ أما من مجيب؟

447
00:56:59,310 --> 00:57:02,635
‫هل تتصورون أنكم ستجتازون هذا الموقف

448
00:57:02,705 --> 00:57:04,620
‫من دون عقاب؟

449
00:57:07,030 --> 00:57:08,840
‫لا أريد أن أقتلكم

450
00:57:09,450 --> 00:57:11,380
‫أردت توضيح ذلك منذ البداية

451
00:57:12,780 --> 00:57:14,720
‫أريدكم أن تعملوا لحسابي

452
00:57:14,950 --> 00:57:18,550
‫وهذا غير ممكن لو أنكم أموات، أليس كذلك؟

453
00:57:22,420 --> 00:57:24,350
‫لا أريد أياد عاملة

454
00:57:28,170 --> 00:57:32,820
‫لكنكم قتلتم رجالي، الكثير منهم

455
00:57:33,050 --> 00:57:34,780
‫أكثر مما أستطيع التسامح معه

456
00:57:35,050 --> 00:57:37,870
‫ومن أجل ذلك، ستدفعون الثمن

457
00:57:42,730 --> 00:57:44,620
‫لهذا سأقوم الآن...

458
00:57:48,440 --> 00:57:51,920
‫سأقوم بضرب أحدكم ضرباً مبرحاً

459
00:57:59,080 --> 00:58:02,890
‫هذه الهراوة تدعى "لوسيل"

460
00:58:04,080 --> 00:58:07,280
‫وهي رائعة

461
00:58:13,840 --> 00:58:15,780
‫كل هذا...

462
00:58:16,010 --> 00:58:20,910
‫كل هذا كي نختار أحدكم فحسب

463
00:58:21,430 --> 00:58:23,330
‫لينال هذا الشرف

464
00:58:40,370 --> 00:58:42,310
‫يجب أن أحلق لحيتك وشاربك

465
00:58:49,300 --> 00:58:50,980
‫أخذت أحد أسلحتنا

466
00:58:57,720 --> 00:59:00,450
‫أجل، أخذت الكثير من أسلحتنا

467
00:59:04,730 --> 00:59:05,830
‫لا يا فتى

468
00:59:06,860 --> 00:59:08,290
‫ابتهج

469
00:59:09,940 --> 00:59:12,000
‫ابك على الأقل

470
00:59:30,670 --> 00:59:32,650
‫يا إلهي!

471
00:59:32,930 --> 00:59:35,110
‫تبدين في حالة مزرية

472
00:59:37,470 --> 00:59:39,410
‫تستحقين أن أخلصك الآن من عذابك

473
00:59:39,640 --> 00:59:41,700
‫لا!

474
00:59:41,930 --> 00:59:43,870
‫توقف!

475
00:59:48,610 --> 00:59:51,970
‫لا، أعيدوه إلى الصف

476
00:59:51,985 --> 00:59:53,300
‫لا تلمسها

477
00:59:55,280 --> 00:59:56,720
‫لا تلمسها

478
00:59:57,410 --> 00:59:59,140
‫لا تلمسها

479
01:00:07,960 --> 01:00:09,230
‫لا تلمسها

480
01:00:10,210 --> 01:00:11,770
‫لا تلمسها

481
01:00:14,300 --> 01:00:16,190
‫حسناً، اسمعوا

482
01:00:17,380 --> 01:00:20,530
‫إياكم أن يقدم أحدكم على ذلك مرة أخرى

483
01:00:21,020 --> 01:00:24,160
‫سأقضي على من يفعل ذلك، بلا استثناء

484
01:00:26,600 --> 01:00:29,790
‫سيمر الخطأ الأول من دون عقاب،
‫لأنه موقف يلهب المشاعر

485
01:00:30,110 --> 01:00:31,290
‫أنا متفهم

486
01:00:47,290 --> 01:00:48,480
‫يا له من شعور فظيع

487
01:00:49,670 --> 01:00:51,985
‫حين تدرك أنك لا تعرف شيئاً

488
01:01:08,480 --> 01:01:10,540
‫هذا ابنك، أليس كذلك؟

489
01:01:15,570 --> 01:01:17,590
‫هذا ابنك من دون شك

490
01:01:17,605 --> 01:01:18,960
‫- توقف!
‫- مهلاً!

491
01:01:21,230 --> 01:01:24,840
‫لا تجبرني على قتل سفاح المستقبل

492
01:01:25,070 --> 01:01:26,880
‫لا تسهل علي قتله

493
01:01:29,185 --> 01:01:30,780
‫يجب أن أختار شخصاً

494
01:01:31,990 --> 01:01:35,060
‫الجميع يترقبون اختياري

495
01:01:54,520 --> 01:01:56,450
‫لا أستطيع اتخاذ قرار

496
01:02:04,110 --> 01:02:06,050
‫واتتني فكرة

497
01:02:14,330 --> 01:02:15,800
‫من...

498
01:02:18,035 --> 01:02:19,280
‫أختار...

499
01:02:20,180 --> 01:02:21,280
‫يا...

500
01:02:23,970 --> 01:02:25,200
‫ترى؟

501
01:02:27,640 --> 01:02:29,120
‫أمسكت...

502
01:02:30,640 --> 01:02:31,700
‫نمرا...

503
01:02:33,060 --> 01:02:34,170
‫من...

504
01:02:36,110 --> 01:02:37,210
‫ذيله...

505
01:02:38,150 --> 01:02:39,170
‫وإن...

506
01:02:40,860 --> 01:02:42,670
‫استغاث

507
01:02:43,700 --> 01:02:45,010
‫سأتركه...

508
01:02:47,410 --> 01:02:48,430
‫أمي...

509
01:02:49,330 --> 01:02:51,680
‫أمرتني

510
01:02:51,920 --> 01:02:55,020
‫باختيار...أنسب شخص

511
01:02:56,960 --> 01:02:58,900
‫وأنت...

512
01:03:00,880 --> 01:03:02,860
‫أنسب...

513
01:03:10,810 --> 01:03:12,750
‫اختيار

514
01:03:13,250 --> 01:03:15,370
‫إن تحرك أحد، إن تفوه أحد بكلمة

515
01:03:15,375 --> 01:03:17,850
‫فاقتلعوا عين الصبي الأخرى وأطعموها لأبيه

516
01:03:17,960 --> 01:03:19,900
‫ثم سنبدأ

517
01:03:19,960 --> 01:03:24,110
‫يمكنكم أن تتنفسوا وأن ترمشوا بأجفانكم،
‫يمكنكم أن تبكوا

518
01:03:25,220 --> 01:03:27,905
‫بل إنكم جميعاً ستبكون

519
01:03:33,970 --> 01:03:36,450
‫غير معقول

520
01:03:36,690 --> 01:03:38,785
‫تلقى الضربة كالأبطال

521
01:03:43,690 --> 01:03:45,500
‫تباً!

522
01:03:45,740 --> 01:03:47,590
‫ترجمة "مي محمد عبد اللطيف بدر"

