1
00:00:04,700 --> 00:00:07,094
...في الحلقات السابقة

2
00:00:07,137 --> 00:00:08,095
الحاجب بين الجحيم وميدنايت ينكشف

3
00:00:08,138 --> 00:00:09,661
هناك نبوءة

4
00:00:09,705 --> 00:00:11,011
جيش سينهض لمواجهة الشر

5
00:00:11,054 --> 00:00:12,099
وإغلاق الحاجب للأبد

6
00:00:12,142 --> 00:00:13,839
أعلم كيف أقتل كولكونار

7
00:00:13,883 --> 00:00:15,667
إذاً تسعى بأن يستحوذ عليك العديد من الأرواح الشيطانية

8
00:00:15,711 --> 00:00:18,627
هذا إنتهى

9
00:00:20,063 --> 00:00:21,499
أنت بأمان -
جميعنا كذلك -

10
00:00:21,543 --> 00:00:23,153
دماء مصاصي الدماء ليست جيدة للبشر

11
00:00:23,197 --> 00:00:24,589
لكن لم يكن بإمكاني خسارتك، أوليفيا

12
00:00:24,633 --> 00:00:26,243
حان وقت تبادل الخواتم

13
00:00:26,287 --> 00:00:27,679
أحبك -
أحبك أيضاً -

14
00:00:27,723 --> 00:00:28,941
أرغب بقرن آخر أو إثنين معك

15
00:00:28,985 --> 00:00:30,204
ترغب بالذهاب؟

16
00:00:30,247 --> 00:00:31,901
طالما نعود قبل الكعكة

17
00:00:31,944 --> 00:00:34,034
أن يستحوذ عليك شيطان من الممكن أن يكون له آثار جانبية

18
00:00:34,077 --> 00:00:35,383
الملاك الجدد للفندق

19
00:00:35,426 --> 00:00:37,428
هذا سينشط ميدنايت بالكامل

20
00:00:37,472 --> 00:00:39,735
تلك طريقة لوصف الأمر

21
00:01:37,967 --> 00:01:40,839
صباح الخير، عزيزي، تفضل

22
00:01:42,580 --> 00:01:43,581
شكراً لك

23
00:01:43,625 --> 00:01:44,800
هل حظيت بحلم سيء آخر؟

24
00:01:44,843 --> 00:01:46,236
أجل

25
00:01:46,280 --> 00:01:48,369
هل تعتقد ربما حان الوقت للإستثمار

26
00:01:48,412 --> 00:01:51,546
في وسادة جديدة أو ربما البدء بأخذ الميلاتونين؟

27
00:01:51,589 --> 00:01:53,939
أجل، أو توقف أكل البوريتوز قبل النوم

28
00:01:56,159 --> 00:01:57,900
أو ربما حان الوقت لتغيير

29
00:01:57,943 --> 00:01:59,728
لقد كنت آخذ مخزون مؤخراً

30
00:01:59,771 --> 00:02:02,600
أجل، تفادي نهاية العالم سيجعلك تقومين بذلك

31
00:02:02,644 --> 00:02:06,561
أجل، وحيث أن لدي وقت للتنفس الآن

32
00:02:06,604 --> 00:02:11,131
والتفكير بكونور وأبي

33
00:02:11,174 --> 00:02:13,220
أنا لست متأكدة أن البقاء في ميدنايت

34
00:02:13,263 --> 00:02:15,700
هو الأفضل لي

35
00:02:20,749 --> 00:02:23,099
تعلم كم أحبك، صحيح؟

36
00:02:23,143 --> 00:02:26,798
بالطبع، أحبك أيضاً

37
00:02:26,842 --> 00:02:29,366
وأهتم حقاً بخصوص هذه البلدة

38
00:02:29,410 --> 00:02:32,543
وجميع من بها

39
00:02:32,587 --> 00:02:35,633
لكن لا أرغب أن أقدم باتي ميلتس للأبد

40
00:02:35,677 --> 00:02:37,722
أجل

41
00:02:37,766 --> 00:02:39,985
...لذا

42
00:02:40,029 --> 00:02:43,380
لقد قدمت لبرنامج كتابة بيسون

43
00:02:43,424 --> 00:02:45,469
وهي فرصة بعيدة

44
00:02:45,513 --> 00:02:49,212
على الأرجح لن ألتحق به، لكن إن فعلت

45
00:02:49,256 --> 00:02:52,346
أرغب بأن تأتي معي

46
00:02:56,088 --> 00:02:59,266
يعني أنك ترفض

47
00:03:01,877 --> 00:03:04,880
الوطن أينما تكوني

48
00:03:09,363 --> 00:03:13,541
أنفك ينزف

49
00:04:15,733 --> 00:04:17,300
الجنس السحري مثير؟

50
00:04:17,344 --> 00:04:20,172
مذهل، لديك بعض المهارات، يا فتاة

51
00:04:23,872 --> 00:04:28,137
لتفكر أن منذ شهرين كنت نقية كالثلج

52
00:04:28,180 --> 00:04:31,749
كم من الأميال الطائرة تعتقدي أننا راهناها؟

53
00:04:31,793 --> 00:04:35,013
أعتقد أننا على الأرجح نصل للمرحلة المتقدمة

54
00:04:35,057 --> 00:04:39,322
أراهن أن بإمكاني أن أوصلنا لمرحلة حرجة

55
00:05:03,651 --> 00:05:06,480
عزيزي؟ أنا بالبيت

56
00:05:15,140 --> 00:05:16,881
كيف كانت ضربتك؟

57
00:05:16,925 --> 00:05:18,318
قاتلة

58
00:05:18,361 --> 00:05:20,407
صباح الخير، زوجتي

59
00:05:20,450 --> 00:05:23,279
صباح الخير، زوجي

60
00:05:36,510 --> 00:05:38,947
كيف اليوجا؟

61
00:05:38,990 --> 00:05:41,689
كما تعلم، أنا أبعد شياطيني

62
00:05:43,081 --> 00:05:45,388
تعتقد أن الشر يأخذ راحة من ميدنايت؟

63
00:05:45,432 --> 00:05:49,044
عزيزي، لقد جلبت سوء الحظ

64
00:06:14,069 --> 00:06:17,202
...خذها

65
00:06:21,511 --> 00:06:23,165
مانفريد؟

66
00:06:23,208 --> 00:06:26,081
مانفريد؟

67
00:06:26,124 --> 00:06:27,865
هل ترغب بإعادة مليء؟

68
00:06:27,909 --> 00:06:29,040
آسف

69
00:06:29,084 --> 00:06:30,738
أجل، أجل، الكثير

70
00:06:35,612 --> 00:06:36,787
ليس جيد مثل مادونا

71
00:06:36,831 --> 00:06:38,398
أعلم

72
00:06:38,441 --> 00:06:40,791
أتمنى أنها تحظى بالمرح في رحلتها البحرية بينما نتضور جوعاً

73
00:06:41,705 --> 00:06:42,924
ذلك مثل هوكي بوك

74
00:06:46,580 --> 00:06:50,410
أكره مقاطعة الفطور اللذيذ

75
00:06:50,453 --> 00:06:53,108
لكن لدينا عمل لمناقشته

76
00:06:53,151 --> 00:06:55,893
توصلت لبعض المعلومات بخصوص تجديد الفندق

77
00:06:55,937 --> 00:06:58,287
لست متأكدة من التكتم

78
00:06:58,330 --> 00:07:01,333
لكن لم يكن موقع إنترنت حتى البارحة

79
00:07:01,377 --> 00:07:05,163
...والآن إنه عبارة عن منتجع يسمى

80
00:07:05,207 --> 00:07:08,515
صحراء كريستال، تلك منطقتي

81
00:07:08,558 --> 00:07:10,517
آسفة، فيج

82
00:07:10,560 --> 00:07:11,953
وحصلت على هذا

83
00:07:11,996 --> 00:07:14,477
إنه محجوز بالكامل حتى الشهر القادم

84
00:07:14,521 --> 00:07:15,739
لما إثارة الريبة؟

85
00:07:15,783 --> 00:07:17,611
هل قابلت أوليفيا؟

86
00:07:17,654 --> 00:07:19,090
لما يرغب أي شخص بزيارة ميدنايت؟

87
00:07:19,134 --> 00:07:21,919
ليست تماماً وجهة سياحية

88
00:07:21,963 --> 00:07:24,879
بسببه

89
00:07:24,922 --> 00:07:26,358
المعالج كاي

90
00:07:26,402 --> 00:07:28,491
لديه أتباع كثيرين من اليائسين

91
00:07:28,535 --> 00:07:29,753
والموهومين

92
00:07:29,797 --> 00:07:32,408
...حسناً، إن بدا كطائفة

93
00:07:32,452 --> 00:07:34,062
كيف تعلمي أن الأمر غير حقيقي؟

94
00:07:34,105 --> 00:07:35,716
إنه يرتدي لولوليمون

95
00:07:47,641 --> 00:07:49,425
أنت بخير؟ أنت هاديء

96
00:07:49,469 --> 00:07:52,689
لم أحظى بنوم كافي

97
00:07:52,733 --> 00:07:54,474
لكن لا تقلقوا بخصوص الفندق

98
00:07:54,517 --> 00:07:56,824
سيتوقف عن العمل في ثلاثة أشهر على الأكثر

99
00:07:58,826 --> 00:08:00,610
الأشباح

100
00:08:00,654 --> 00:08:03,744
رأيتهم عندما بدأوا التجديد

101
00:08:03,787 --> 00:08:06,181
الفنادق المسكونة لا تحصل على تقييم جيد في يلب

102
00:08:07,835 --> 00:08:10,751
أجل، حسناً، أشباح أم لا

103
00:08:10,794 --> 00:08:13,667
نحن الثمانية سنذهب للإفتتاح الكبير

104
00:08:56,057 --> 00:08:57,449
مرحباً، عزيزي

105
00:08:58,886 --> 00:09:02,280
تعلم ما كنت لأقتل لأجله؟

106
00:09:05,196 --> 00:09:06,502
ذلك

107
00:09:06,546 --> 00:09:09,113
ذلك تماماً

108
00:09:10,637 --> 00:09:14,205
حسناً، لابد وأن أعترف، أمر التخاطر

109
00:09:14,249 --> 00:09:15,555
ليس سيء

110
00:09:15,598 --> 00:09:18,253
أحد مميزات شرب دمائي

111
00:09:19,776 --> 00:09:21,517
كم قلت أنه سيطول؟

112
00:09:21,561 --> 00:09:23,911
حتى يفرقنا الموت

113
00:09:26,174 --> 00:09:29,569
حسناً، لم أعتقد أني من نوع الزواج

114
00:09:31,092 --> 00:09:35,400
لكن أليس ذلك ما ترغب به كل إمرأة؟

115
00:09:35,444 --> 00:09:39,666
أن يعلم رجلهم بحاجاتها ورغباتها

116
00:09:39,709 --> 00:09:43,278
قبل أن تعلم؟

117
00:09:43,321 --> 00:09:46,629
لكنك لست ككل النساء

118
00:09:46,673 --> 00:09:48,675
صحيح

119
00:09:59,947 --> 00:10:03,428
أعتقد أنك كنت تعلم أني سأحتاج ذلك أيضاً

120
00:10:44,339 --> 00:10:47,472
أنت في ورطة الآن، أليس كذلك، ماني؟

121
00:10:47,516 --> 00:10:48,604
جدتي؟

122
00:10:53,957 --> 00:10:56,438
جدتي، هل تلك أنت حقاً؟

123
00:10:56,481 --> 00:10:57,787
بالطبع، ماني

124
00:10:57,831 --> 00:11:00,747
كنت لأعانقك إن إستطعت

125
00:11:00,790 --> 00:11:02,574
اعتقدت أنك قمت بالمرور

126
00:11:02,618 --> 00:11:05,142
صحيح، لذلك أبدو جيدة هكذا

127
00:11:06,100 --> 00:11:09,016
كنت أستلقي في سلام أخيراً

128
00:11:09,059 --> 00:11:11,235
وكان لطيف حقاً أيضاً

129
00:11:11,279 --> 00:11:14,064
منزل بدون عجلات

130
00:11:14,108 --> 00:11:15,936
رائع طول النهار

131
00:11:15,979 --> 00:11:18,852
وقت جيد للغاية

132
00:11:18,895 --> 00:11:21,463
بعدها سمعت عن هذا

133
00:11:21,506 --> 00:11:22,725
لا أفهم

134
00:11:22,769 --> 00:11:25,597
لما بالليل

135
00:11:25,641 --> 00:11:26,729
أثناء النهار، أنا بخير

136
00:11:26,773 --> 00:11:28,035
حسناً، في الغالب بخير

137
00:11:28,078 --> 00:11:33,301
مؤخراً، لقد كان لدي بعض الرغبات

138
00:11:33,910 --> 00:11:37,740
لنقول أنه لا ينبغي أن أخلط الحب بالأغراض الحادة

139
00:11:37,784 --> 00:11:43,137
إذاً القبور لأجل أصدقائك؟

140
00:11:43,180 --> 00:11:45,095
ثمانية منهم

141
00:11:45,139 --> 00:11:47,315
أعتقد أن واحد لكل ميدنايتر

142
00:11:47,358 --> 00:11:49,752
حسناً، إن كان الأمر هكذا، إذاً عليك العودة

143
00:11:49,796 --> 00:11:51,058
للبلدة وإخبار الجميع

144
00:11:51,101 --> 00:11:53,103
لا، لا، لقد جعلتهم يثقوا بي للتو

145
00:11:53,147 --> 00:11:55,802
من غير الممكن أن أستطيع إخبارهم بهذا

146
00:11:55,845 --> 00:11:58,152
حسناً، لا بأس

147
00:11:58,195 --> 00:11:59,631
متى بدأ الأمر؟

148
00:11:59,675 --> 00:12:01,546
حسناً، لقد اعتقدت أنها مجرد أحلام

149
00:12:01,590 --> 00:12:03,244
حتى الليلة السابقة

150
00:12:03,287 --> 00:12:05,594
والأحلام بدأت بعد كولكونار

151
00:12:05,637 --> 00:12:07,770
تعني بعد مضاجعة شيطانك؟

152
00:12:07,814 --> 00:12:10,468
لم أكن أضاجعه، جدتي

153
00:12:10,512 --> 00:12:12,644
لا تشعر بالحرج، بني

154
00:12:12,688 --> 00:12:15,647
لقد إبتلعت ستة شياطين بالكامل

155
00:12:15,691 --> 00:12:17,127
أخذتهم مثل بطل

156
00:12:17,171 --> 00:12:18,999
إنها أمر يستدعي الفخر إن سألتني

157
00:12:19,042 --> 00:12:20,957
هلا تتوقفي رجاءاً عن التحدث بهذا؟

158
00:12:21,001 --> 00:12:25,353
المغزى هو، ربما هناك متسكع

159
00:12:32,752 --> 00:12:35,972
إن كنت لازلت مستحوذ عليك، المياه المقدسة

160
00:12:36,016 --> 00:12:37,800
ستحرق بصمات أصابعك

161
00:12:37,844 --> 00:12:40,803
عظيم، ذلك كل شيء؟

162
00:12:44,067 --> 00:12:45,982
حسناً

163
00:12:51,640 --> 00:12:54,208
أنت مهندم ونظيف، بني

164
00:12:56,601 --> 00:12:59,561
لذا إن لم أعد مستحوذ عليّ

165
00:12:59,604 --> 00:13:01,955
ما هذا بحق الجحيم؟

166
00:13:06,698 --> 00:13:08,657
مرحباً، أنت

167
00:13:08,700 --> 00:13:11,529
توقيت رائع

168
00:13:11,573 --> 00:13:14,271
متشردين، في منتصف الليل

169
00:13:14,315 --> 00:13:16,839
وأنا اعتقدت أن كولكونار كان سيئاً

170
00:13:16,883 --> 00:13:18,885
لنحاول أن نكون منفتحين

171
00:13:26,240 --> 00:13:27,763
تشعري بذلك؟

172
00:13:27,807 --> 00:13:30,374
النسيم، أو الإدعاء؟

173
00:13:30,418 --> 00:13:31,636
الطاقة

174
00:13:31,680 --> 00:13:33,160
إنها مذهلة

175
00:13:36,032 --> 00:13:39,035
هل تمازحني؟

176
00:13:39,731 --> 00:13:41,864
إنهم يتقاضون عشرة أضعاف ما أجنيه

177
00:13:41,908 --> 00:13:43,866
أنت في عمل الكريستال أيضاً؟

178
00:13:43,910 --> 00:13:45,781
لا، أجل، ماذا؟

179
00:13:45,825 --> 00:13:46,913
...أنا

180
00:13:46,956 --> 00:13:49,132
فيجي يملك عقل مُحقق

181
00:13:49,176 --> 00:13:51,569
مرحباً، أنا كريك بالمناسبة

182
00:13:51,613 --> 00:13:54,050
هذه أوليفيا والموقر إميليو شيهان

183
00:13:54,094 --> 00:13:55,660
رجاءاً، أطلق عليّ ريف

184
00:13:55,704 --> 00:13:56,661
مرحباً

185
00:13:56,705 --> 00:13:58,750
أنا بيشنس لوسيرو

186
00:13:58,794 --> 00:14:01,579
زوجي كاي وأنا نملك الفندق

187
00:14:01,623 --> 00:14:04,147
جميعكم محظوظين

188
00:14:04,191 --> 00:14:06,715
ميدنايت مكان مميز

189
00:14:06,758 --> 00:14:08,456
أجل، صحيح

190
00:14:08,499 --> 00:14:11,459
كما تعلمي، أنا فقط فضولية

191
00:14:11,502 --> 00:14:12,764
لما هنا؟

192
00:14:12,808 --> 00:14:15,289
بلدة صغيرة هادئة، لا مخرج طريق سريع

193
00:14:15,332 --> 00:14:19,206
يبدو كمكان غريب لشراء فندق

194
00:14:19,249 --> 00:14:21,512
لأكون صادق، عزيزتي، قبل هذا

195
00:14:21,556 --> 00:14:24,428
لقد عملنا كسيرك متنقل

196
00:14:24,472 --> 00:14:28,432
ننتقل من بلدة لبدة نعالج الناس

197
00:14:28,476 --> 00:14:30,173
لكن كان ذلك مُرهقاً

198
00:14:30,217 --> 00:14:32,436
بدون أن أذكر إستنزاف كاي

199
00:14:32,480 --> 00:14:36,614
لذا قررنا أننا بحاجة لفتح مركز روحاني

200
00:14:36,658 --> 00:14:37,920
يمكن أن نُطلق عليه البيت

201
00:14:37,964 --> 00:14:39,791
الإيجار باهظ جداً في سيدونا؟

202
00:14:39,835 --> 00:14:43,839
سيدونا لا تحمل شمعة للطاقة في منتصف الليل

203
00:14:45,014 --> 00:14:47,277
لا يمكن الجدال في ذلك

204
00:15:11,084 --> 00:15:13,651
عليّ الخروج من هنا

205
00:15:13,695 --> 00:15:14,652
العمل

206
00:15:38,807 --> 00:15:40,504
سطح مخفي

207
00:15:43,464 --> 00:15:44,900
مرحباً

208
00:15:44,944 --> 00:15:47,207
وشكراً لكم جميعاً لمجيئكم

209
00:15:47,250 --> 00:15:51,515
اليوم يوم مذهل حقاً

210
00:15:51,559 --> 00:15:54,997
هذا إدراك لحلم عمر

211
00:15:55,041 --> 00:15:56,825
...حلم لمساعدة الناس

212
00:15:56,868 --> 00:15:58,174
المعالج كاي؟

213
00:15:58,218 --> 00:16:00,220
إجعلني أمشي، رجاءاً

214
00:16:00,263 --> 00:16:02,265
إبنتي ستتزوج الشهر القادم

215
00:16:02,309 --> 00:16:03,701
...لأمشي معها في المذبح

216
00:16:03,745 --> 00:16:05,007
أنا آسفة

217
00:16:05,051 --> 00:16:06,487
سأقدم أي شيء -
أنا آسفة، سيدي -

218
00:16:06,530 --> 00:16:09,055
سيسرنا أن نجدول لك موعد لاحقاً

219
00:16:09,098 --> 00:16:10,926
...في الإسبوع، لكن -
...بيشنس، بيشنس، إنه -

220
00:16:10,970 --> 00:16:14,321
...كاي -
حسناً، لا بأس -

221
00:16:14,364 --> 00:16:17,019
ادخل الحوض

222
00:16:17,063 --> 00:16:20,153
لا، خارج كرسيك، ولوحدك

223
00:16:50,966 --> 00:16:52,576
هل تصدق؟

224
00:16:52,620 --> 00:16:55,101
أجل، أصدق

225
00:17:09,941 --> 00:17:12,944
حسناً، الآن انهض

226
00:17:12,988 --> 00:17:15,991
حسناً

227
00:17:20,039 --> 00:17:21,257
أجل، أجل

228
00:17:21,301 --> 00:17:23,172
ابتهج

229
00:17:23,216 --> 00:17:24,782
لقد تعافيت، أخي

230
00:17:24,826 --> 00:17:27,220
مذهل -
أجل -

231
00:17:27,263 --> 00:17:29,004
أجل؟ -
أجل، أجل -

232
00:17:30,614 --> 00:17:32,355
شكراً لك

233
00:17:33,661 --> 00:17:35,750
إن لم أعد مستحوذ عليّ، فلابد

234
00:17:35,793 --> 00:17:36,968
من وجود آثار جانبية

235
00:17:37,012 --> 00:17:38,144
من الجيد أني كنت مهتمة بالحزم

236
00:17:38,187 --> 00:17:40,624
واحتفظت بكل تلك المذكرات

237
00:17:40,668 --> 00:17:43,714
الرب يعلم أن عائلاتنا حظت بحصتها

238
00:17:43,758 --> 00:17:45,586
من مواجهة الشياطين

239
00:17:45,629 --> 00:17:47,588
الشمس ستغرب

240
00:17:47,631 --> 00:17:48,676
أعلم

241
00:17:48,719 --> 00:17:50,808
الأمور السيئة تحدث في الظلام

242
00:17:50,852 --> 00:17:52,201
أعلم

243
00:17:52,245 --> 00:17:54,334
مرحباً، كريك -
مرحباً -

244
00:17:54,377 --> 00:17:59,034
أكره أن أقولها لكن لا أثق بك حول تلك الفتاة

245
00:17:59,774 --> 00:18:01,123
أنا أيضاً

246
00:18:07,695 --> 00:18:08,826
أنت ماهر

247
00:18:08,870 --> 00:18:11,351
أجل، العمل كساقي يناسبني

248
00:18:11,394 --> 00:18:13,092
على الأقل حتى أعرف ما سأفعله

249
00:18:13,135 --> 00:18:14,615
للألف عام القادمة

250
00:18:14,658 --> 00:18:17,574
هيا، يعجبك ما تراه هنا، هيا

251
00:18:17,618 --> 00:18:18,923
توقف

252
00:18:18,967 --> 00:18:21,012
ليم؟

253
00:18:21,056 --> 00:18:22,449
اخرج من هنا

254
00:18:22,492 --> 00:18:25,191
دعني أنظر لك

255
00:18:25,234 --> 00:18:26,844
هيا، قليلاً

256
00:18:26,888 --> 00:18:29,673
هيا بنا

257
00:18:29,717 --> 00:18:31,153
اخرج من هنا

258
00:18:34,722 --> 00:18:36,767
اخبرك، بين متجر الرهن وهنا

259
00:18:36,811 --> 00:18:38,813
لابد وأن تكون أكثر الأشخاص إخلاصاً بالعمل في منتصف الليل

260
00:18:43,252 --> 00:18:46,125
لازلت لا أصدق أنك مكان سقي

261
00:18:46,168 --> 00:18:48,170
من النازيين وحولته لهذا

262
00:18:48,214 --> 00:18:50,999
حسناً، لدي ساحرة كرفيقة الآن

263
00:18:51,042 --> 00:18:52,000
لابد وأن أمشي المشي

264
00:18:55,046 --> 00:18:58,833
لذا، لدي مفاجأة

265
00:18:58,876 --> 00:19:00,748
إنه المفتاح لمكاني

266
00:19:02,228 --> 00:19:05,927
مبكرا جداً؟

267
00:19:05,970 --> 00:19:07,668
بالطبع لا

268
00:19:07,711 --> 00:19:09,583
لقد كنت أتسائل لما تنتظر

269
00:19:09,626 --> 00:19:11,976
الوقت يبدو مناسب فحسب

270
00:19:14,370 --> 00:19:16,067
شوي، إنه رجل محتال

271
00:19:16,111 --> 00:19:19,375
وذلك الشخص في الكرسي المتحرك
من الواضح أنه ممثل مستأجر

272
00:19:19,419 --> 00:19:21,203
إنها أقدم خدعة في الكتاب

273
00:19:21,247 --> 00:19:22,857
إذاً هو رجل محتال

274
00:19:22,900 --> 00:19:24,206
لكن ربما غير مؤذي

275
00:19:24,250 --> 00:19:26,077
لا يوجد هكذا أمر

276
00:19:26,121 --> 00:19:28,210
الناس لا تستقر في ميدنايت فحسب

277
00:19:28,254 --> 00:19:30,343
يأتون هنا عندما يهربون من شخص ما

278
00:19:30,386 --> 00:19:33,172
أو لو كان لديهم شيئًا لإخفاءه

279
00:19:36,914 --> 00:19:38,699
شاهد إلى أين أنت ذاهب يا رجل

280
00:19:38,742 --> 00:19:40,440
ترغب في أن تأخذ ذلك للخارج يا صديقي؟

281
00:19:42,224 --> 00:19:44,313
أنا لست صديقك

282
00:19:46,097 --> 00:19:47,534
ظننتني تخلصت منك

283
00:19:47,577 --> 00:19:49,927
هيا

284
00:19:49,971 --> 00:19:52,321
اخرج من هنا وابق بالخارج

285
00:19:52,365 --> 00:19:55,150
اتركني

286
00:19:58,849 --> 00:20:03,114
أنا لست متأكدة ما الجيد لكي  تفعل ذلك

287
00:20:03,158 --> 00:20:05,943
ثقي بي

288
00:20:09,643 --> 00:20:11,514
911ما هي حالتك الطارئة ؟

289
00:20:11,558 --> 00:20:15,431
أجل، أرغب في الإبلاغ عن رجل سكران عريان

290
00:20:15,475 --> 00:20:17,999
"خارج " كارتون صالون

291
00:20:18,042 --> 00:20:20,784
لا يوجد أي رجل سكران عاري

292
00:20:20,828 --> 00:20:22,046
سيكون خلال دقيقة

293
00:20:29,315 --> 00:20:33,971
لابد أن أعترف ليست خطة سيئة

294
00:20:59,475 --> 00:21:02,652
" كريك "

295
00:21:05,699 --> 00:21:06,656
كريك "؟"

296
00:21:12,009 --> 00:21:14,664
كريك "؟"

297
00:21:14,708 --> 00:21:15,926
يا إلهي

298
00:21:15,970 --> 00:21:17,667
ما الذي فعلته؟

299
00:21:33,466 --> 00:21:34,728
أين كنت بحق الجحيم؟

300
00:21:34,771 --> 00:21:36,207
أنا غادرت العمل الساعة 5:30 هذا الصباح

301
00:21:36,251 --> 00:21:37,600
لم تكن عدت بعد

302
00:21:37,644 --> 00:21:40,516
" انتهى بي الحال سكران في " ديفي

303
00:21:40,560 --> 00:21:43,302
بلايم بوبو " اثنان مقابل واحد أيام الثلاثاء "

304
00:21:43,345 --> 00:21:45,478
ما الذي أصابك "مانفريد"؟

305
00:21:45,521 --> 00:21:48,785
مؤخرًا لم تعد أنت

306
00:21:48,829 --> 00:21:51,440
لا شيء يحدث
أنا كنت سكران فقط

307
00:21:51,484 --> 00:21:54,965
وهذا لن يحدث مرة أخرى

308
00:21:55,009 --> 00:21:56,532
أعدك

309
00:21:56,576 --> 00:21:58,447
أنا أرغب في تصديقك

310
00:21:58,491 --> 00:22:00,797
حقًا أرغب

311
00:22:00,841 --> 00:22:03,147
لأن بصراحة أنا لدي مشاكل

312
00:22:03,191 --> 00:22:04,366
ومللت من الأكاذيب

313
00:22:04,410 --> 00:22:08,239
واكتفيت من ذلك لنهاية العمر

314
00:22:10,241 --> 00:22:11,852
هل الأمر يتعلق بـ أوستين ؟

315
00:22:11,895 --> 00:22:15,334
لأن لو غيرت رأيك

316
00:22:15,377 --> 00:22:17,553
لكنت تفهمت ذلك

317
00:22:23,516 --> 00:22:26,823
.. خذ هذه

318
00:22:26,867 --> 00:22:28,390
" مانفريد "

319
00:22:28,434 --> 00:22:30,566
هذا لا يتعلق بـ أوستين

320
00:22:30,610 --> 00:22:32,394
أوستين " يبدو رائعًا "

321
00:22:37,051 --> 00:22:40,228
هل تمانعين لو أننا تكلمنا فقط

322
00:22:40,271 --> 00:22:41,795
بخصوص ذلك لاحقًا، رغم ذلك ؟

323
00:22:41,838 --> 00:22:45,015
أعتقد أني بحاجة إلى البقاء مختبئًا

324
00:22:45,059 --> 00:22:48,671
أنا مازلت أشعر بتعب شرب الخمر

325
00:22:51,718 --> 00:22:53,372
اربطي حزامكِ يا حبيبتي

326
00:22:53,415 --> 00:22:57,201
أنتِ على وشك أن تجربين عجائب العلاج بالكريستالات

327
00:22:57,245 --> 00:23:00,030
لا يمكنني الانتظار

328
00:23:01,510 --> 00:23:03,033
حسنًا

329
00:23:03,077 --> 00:23:05,340
استمتعي

330
00:23:27,101 --> 00:23:28,537
هل يمكنك تصديق ذلك ؟

331
00:23:28,581 --> 00:23:31,540
هذا مكان رائع وجدناه

332
00:23:35,849 --> 00:23:38,286
هذا يمكن أن يكون منزلًا لنا حسنًا

333
00:23:39,983 --> 00:23:45,119
على طو الطريق إلى هنا ولكننا أخيرًا فعلناها

334
00:23:48,992 --> 00:23:53,954
أنا أسأل فقط
من فضلك اعطيني القوة

335
00:24:00,613 --> 00:24:02,919
هل هناك أي أدلة ؟

336
00:24:02,963 --> 00:24:04,399
ليس حقًا

337
00:24:04,443 --> 00:24:06,967
إلا إذا أردت معرفة كيف تلعنين شخصًا ما بالعنزة

338
00:24:11,624 --> 00:24:14,322
رائع

339
00:24:18,544 --> 00:24:20,763
هذا

340
00:24:20,807 --> 00:24:24,158
بالضبط ما يحدث لي

341
00:24:29,163 --> 00:24:32,166
العم "بارني"؟

342
00:24:32,209 --> 00:24:34,429
حان الوقت لـ لم الشمل

343
00:24:38,999 --> 00:24:41,958
أكره أن أقطع عليك الأمر ولكن حتى لو نجوت

344
00:24:42,002 --> 00:24:44,657
من التملك يأتي بتكلفة

345
00:24:44,700 --> 00:24:46,223
ما الشيء الأسود ؟

346
00:24:46,267 --> 00:24:48,791
بقايا شيطان

347
00:24:48,835 --> 00:24:53,709
ظلت غير معالجة وسيطرت على الجسم خلية ثم خلية

348
00:24:53,753 --> 00:24:57,104
بالتالي هذا سرطان مسيطر؟

349
00:24:57,147 --> 00:25:01,412
بمجرد أن يصل إلى العقل تبدأ الهلوسة

350
00:25:01,456 --> 00:25:06,548
قبل أن تفقد عقلك

351
00:25:06,592 --> 00:25:08,550
حسنًا

352
00:25:08,594 --> 00:25:10,465
كيف أوقف ذلك ؟

353
00:25:10,509 --> 00:25:12,641
ضع رصاصة في عقلك

354
00:25:16,210 --> 00:25:21,258
قبل أن تضعها في رأس شخصًا آخرًا

355
00:25:35,490 --> 00:25:37,753
أنا أحب ذلك

356
00:25:37,797 --> 00:25:40,495
اللعنة

357
00:25:40,539 --> 00:25:41,540
ماذا ؟

358
00:25:41,583 --> 00:25:44,194
شخص ما اقتحم المنزل

359
00:25:44,238 --> 00:25:45,761
المال مازال هناك ؟

360
00:25:47,937 --> 00:25:51,550
أجل -
كله -

361
00:25:51,593 --> 00:25:53,682
ماذا أخذوه بحق الجحيم إذًا ؟

362
00:25:56,119 --> 00:25:57,947
أنا خدعت

363
00:25:57,991 --> 00:25:59,601
سرطان الشيطان

364
00:26:02,386 --> 00:26:03,387
ما هذا بحق الجحيم ؟

365
00:26:03,431 --> 00:26:04,693
جائزتك

366
00:26:04,737 --> 00:26:06,695
بعدما خرجت ثمل

367
00:26:06,739 --> 00:26:10,046
اقتحمت محل رهانات

368
00:26:10,090 --> 00:26:13,223
هكذا جرحت يدي

369
00:26:28,674 --> 00:26:30,719
ربما حان الوقت لأن نخبر الجميع

370
00:26:30,763 --> 00:26:34,636
أو يمكنك فقط أن تصبر

371
00:26:34,680 --> 00:26:37,857
ربما تشعر بالراحة لإخراج الأمر

372
00:26:37,900 --> 00:26:39,772
أنا سأبدأ بـ كريك

373
00:26:39,815 --> 00:26:44,080
تلك النحيفة سيكون من السهل قتلها

374
00:26:46,866 --> 00:26:48,084
انتظري

375
00:26:48,128 --> 00:26:49,782
هذا المنزل لا يمكنه أن يستضيف الموتى

376
00:26:49,825 --> 00:26:50,783
كيف تتواجدين هنا ؟

377
00:26:56,136 --> 00:26:59,313
أنتِ لستِ هنا حقًا، صحيح ؟

378
00:27:09,497 --> 00:27:12,631
أنا أهلوس
أليس كذلك ؟

379
00:27:15,546 --> 00:27:17,636
الوقت متأخر جدًا أليس كذلك ؟

380
00:27:17,679 --> 00:27:20,813
أنت دائمًا كنت رجلًا ذكيًا يا ماني

381
00:27:48,971 --> 00:27:51,017
ليس يوميًا تجد شيطان مثلي

382
00:27:51,060 --> 00:27:53,062
يقتل ملاكًا

383
00:27:53,106 --> 00:27:55,064
يا رجل أنا لا أبحث عن أي مشاكل

384
00:27:55,108 --> 00:27:57,110
سيءٌ جدًا لأني أبحث

385
00:28:01,941 --> 00:28:05,161
أنت تجعل الأمر سهل جدًا بالنسبة لي

386
00:28:19,915 --> 00:28:22,135
انظر
إنها حفلة

387
00:28:29,142 --> 00:28:32,841
الآن، هذا ليس عراك ناجح

388
00:28:32,885 --> 00:28:34,843
تمانع لو انضممت لكم ؟

389
00:28:57,692 --> 00:28:58,737
يا للهول

390
00:28:58,780 --> 00:29:00,042
لم أفكر أبدًا أن أكون في عراك

391
00:29:00,086 --> 00:29:01,565
مع "جو سترونغ" الأسطوري

392
00:29:03,829 --> 00:29:06,353
أنا أعرفك ؟ -
مغرم بعملك فقط -

393
00:29:06,396 --> 00:29:09,095
الاسم : " والكر" صائد الشيطان

394
00:29:09,138 --> 00:29:10,487
هل أنت إنسان ؟

395
00:29:10,531 --> 00:29:11,706
أجل

396
00:29:17,233 --> 00:29:19,366
صنعتها بنفسي

397
00:29:30,943 --> 00:29:33,075
مسرور برفقتك

398
00:29:34,685 --> 00:29:36,644
هكذا

399
00:30:18,599 --> 00:30:20,253
أين تظنين أنكِ ذاهبة ؟

400
00:30:22,168 --> 00:30:23,299
أنا أهرب من المتجر

401
00:30:23,343 --> 00:30:24,779
انتهى من لدينا اللبن

402
00:30:24,823 --> 00:30:28,217
ألا ترغبين في التكلم عن " أوستين "؟

403
00:30:28,261 --> 00:30:31,699
مانفيرد ؟ ما الذي أصابك ؟

404
00:30:31,742 --> 00:30:35,007
أنا لا أعرف أنا فقط

405
00:30:35,050 --> 00:30:38,532
هذه الرغبة الملحة لذبحك

406
00:30:38,575 --> 00:30:41,927
أنا آسف جدًا لفرقعة فقاعتكِ بخصوص الانتقال إلى المدينة الكبيرة

407
00:30:41,970 --> 00:30:44,581
ولكن تعلمين ربما ينتهي بكِ الحال كنادلة

408
00:30:44,625 --> 00:30:45,669
مرة أخرى

409
00:30:45,713 --> 00:30:47,628
تقدمين فطائر فاكهة إلى دي-باغز

410
00:30:47,671 --> 00:30:51,675
وتكتبين الشعر السيء الذي لا يرغب أحد في قراءته

411
00:30:51,719 --> 00:30:53,329
أنا قدمت لكِ خدمة

412
00:30:53,373 --> 00:30:54,896
هذا ليس أنت

413
00:30:54,940 --> 00:30:57,029
ولكنه كذلك

414
00:31:04,688 --> 00:31:08,301
كاتانا " واحدة مسكونة " -
شاهدي هذا -

415
00:31:08,344 --> 00:31:10,042
لا يمكن العبث بسيوف الساموراي

416
00:31:10,085 --> 00:31:13,001
الانتقال إلى الحرب المدنية

417
00:31:17,745 --> 00:31:18,702
ما المشكلة ؟

418
00:31:19,616 --> 00:31:22,141
كريك -
يا إلهي -

419
00:31:22,184 --> 00:31:24,056
كريك "؟"

420
00:31:24,099 --> 00:31:25,927
" مانفريد "

421
00:31:28,190 --> 00:31:29,670
لا يوجد أحد هنا

422
00:31:34,762 --> 00:31:37,156
حسنًا أخبرني مرة أخرى

423
00:31:37,199 --> 00:31:40,550
لقد تشاجرنا و

424
00:31:40,594 --> 00:31:42,944
ركبت مواصلة إلى بلانكو كاينون

425
00:31:42,988 --> 00:31:45,860
لقد كانت تتعامل بصورة جنونية

426
00:31:45,904 --> 00:31:47,253
لا يبدو مثل كريك

427
00:31:47,296 --> 00:31:53,128
أنا أقول لك
هي ليست نفسها

428
00:32:03,834 --> 00:32:06,881
كريك ؟

429
00:32:06,925 --> 00:32:09,014
أين أنت ؟

430
00:32:09,057 --> 00:32:10,972
حبيبتي هل أنتِ بخير؟

431
00:32:11,016 --> 00:32:15,281
بالتالي هي هربت إلى مكان مجهول

432
00:32:15,324 --> 00:32:17,065
هذا غير منطقي للغاية -
ثقي بي -

433
00:32:17,109 --> 00:32:20,547
الكثير مما فعلته كريك الليلة غير منطقي

434
00:32:20,590 --> 00:32:23,593
مهلًا هل سمعتِ ذلك ؟

435
00:32:31,079 --> 00:32:34,474
ما الذي يحدث ؟

436
00:32:34,517 --> 00:32:37,042
أين "كريك"؟

437
00:32:37,085 --> 00:32:39,566
سكين لطيفة

438
00:32:39,609 --> 00:32:43,700
لن تكون لطيفة حينما تقوم بسحق عظمة الترقوة لديك

439
00:33:21,782 --> 00:33:24,132
أنا أصاب بالاختناق من الأماكن المفتوحة يا أحمق

440
00:33:46,111 --> 00:33:47,460
تبحثين عن هذه ؟

441
00:33:50,593 --> 00:33:53,509
اتركني
اتركني

442
00:33:55,772 --> 00:33:57,035
ابتعد عني

443
00:34:12,963 --> 00:34:16,706
شكرًا لك شكرًا لك

444
00:34:16,750 --> 00:34:19,666
كيف عرفت ؟

445
00:34:19,709 --> 00:34:20,841
الاتصال النفسي

446
00:34:20,884 --> 00:34:22,103
أوليفيا في خطر

447
00:34:22,147 --> 00:34:25,672
أنت حميت أوليفيا أيضًا ؟

448
00:34:25,715 --> 00:34:29,110
هو محظوظ

449
00:34:30,764 --> 00:34:35,899
أي أخطاء أو قوة شيطانية ربما الآن وللأبد

450
00:34:35,943 --> 00:34:38,076
تعود إلى  مصدرها

451
00:34:38,119 --> 00:34:39,686
ساحرة

452
00:34:39,729 --> 00:34:41,818
أنتِ لا تعرفين أي تعاويذ؟

453
00:34:41,862 --> 00:34:43,820
لا يوجد تعويذة حقيقية لهذا

454
00:34:43,864 --> 00:34:45,909
ما كنت أعرف أنها بقايا شيطان

455
00:34:45,953 --> 00:34:47,128
لولا كولكنار

456
00:34:48,477 --> 00:34:50,740
يمكنني البحث ولكن هذا سيستغرق بعض الوقت

457
00:34:50,784 --> 00:34:53,178
ليس لدينا وقت
انظري له

458
00:34:57,530 --> 00:34:59,401
مانفريد

459
00:35:00,881 --> 00:35:03,101
لو أنت موجود

460
00:35:03,144 --> 00:35:06,278
أنا أرغب فقط أن تعرف أني أحبك

461
00:35:13,589 --> 00:35:15,635
لابد أن تقتليني

462
00:35:15,678 --> 00:35:19,247
افعلي ذلك قبل أن أقتلكِ

463
00:35:19,291 --> 00:35:21,162
من فضلك

464
00:35:21,206 --> 00:35:22,381
اقتليني

465
00:35:22,424 --> 00:35:24,948
الآن
الآن

466
00:35:24,992 --> 00:35:25,775
الآن

467
00:35:25,819 --> 00:35:27,125
لن يقتل أحد أي أحد

468
00:35:28,038 --> 00:35:30,606
ما الذي يفعلونه هنا ؟

469
00:35:30,650 --> 00:35:31,781
يمكنني تقديم المساعدة

470
00:35:34,697 --> 00:35:36,395
لا تخبرني أنك شربت كول-ايد

471
00:35:36,438 --> 00:35:37,831
أعرف أن لديكِ شكوك

472
00:35:37,874 --> 00:35:39,137
ولكن حينما دخلت إلى صحراء الكريستال

473
00:35:39,180 --> 00:35:40,660
شعرت بأنه مكان مميز

474
00:35:40,703 --> 00:35:42,314
وأن ( كاي ) مميزة

475
00:35:42,357 --> 00:35:43,880
لقد آمنت للتو

476
00:35:43,924 --> 00:35:46,056
وأعتقد أنه بالعقل المنفتح يمكنك فعلها

477
00:35:46,100 --> 00:35:49,756
أنت لا تعرف ما تتعامل معه

478
00:35:49,799 --> 00:35:51,975
وحتى لو ليس لديك فكرة مع ما تعاملت معه

479
00:35:52,019 --> 00:35:54,152
صديقك مصاب

480
00:35:54,195 --> 00:35:55,675
وأخشى إن لم أتدخل

481
00:35:55,718 --> 00:35:57,067
سيموت

482
00:35:58,286 --> 00:36:00,419
اسمح لي أن أساعدك

483
00:36:13,214 --> 00:36:15,477
كن مسالمًا كن مسالمًا يا أخي

484
00:37:00,653 --> 00:37:02,916
حبيبي هل أنت بخير؟

485
00:37:04,047 --> 00:37:05,832
وهكذا انتهى

486
00:37:22,022 --> 00:37:23,937
أنا لا أعرف ما أقوله

487
00:37:23,980 --> 00:37:25,373
أو كيف أشكرك

488
00:37:25,417 --> 00:37:28,202
اعني كنت سأموت

489
00:37:28,246 --> 00:37:30,770
وأنت أنقذت حياتي

490
00:37:30,813 --> 00:37:32,250
وحياتهم

491
00:37:32,293 --> 00:37:34,252
أنت سمحت لنا بالمساعدة وهذا الشكر الكافي

492
00:37:34,295 --> 00:37:36,645
كاي " محق "

493
00:37:36,689 --> 00:37:39,474
نحن سعداء لنكون جزء من ميدنايت

494
00:37:39,518 --> 00:37:41,128
ونسمي هذا المكان منزلنا

495
00:37:41,171 --> 00:37:43,435
بالتأكيد ربحتم ذلك

496
00:37:43,478 --> 00:37:47,700
أنا أكره الاعتراف بذلك ولكن الأمر مهم

497
00:37:47,743 --> 00:37:51,312
يا جماعة أنا عرضتكم للخطر

498
00:37:51,356 --> 00:37:53,662
أنا كذبت عليكم

499
00:37:53,706 --> 00:37:55,360
أنا خنت ثقتكم

500
00:37:55,403 --> 00:37:58,493
ما جعلني آخذ فترة طويلة لربحها

501
00:37:58,537 --> 00:38:00,843
لأني لم أرغب في العبث بذلك

502
00:38:03,063 --> 00:38:04,499
لأني كنت مخطيء

503
00:38:04,543 --> 00:38:08,111
ولقد فهمت الأمر لولاكم
لما تكلمتم معي مرة أخرى

504
00:38:08,155 --> 00:38:10,157
مانفريد

505
00:38:10,200 --> 00:38:11,550
أنت لا تتحمل اللوم

506
00:38:11,593 --> 00:38:13,247
أنت لم تكن نفسك

507
00:38:13,291 --> 00:38:16,294
ثق بي -
أنا أتفهم -

508
00:38:16,337 --> 00:38:18,296
أنا لا استحق عفوكم

509
00:38:18,339 --> 00:38:21,908
السبب الوحيد لحدوث ذلك هو لأنك حاولت إنقاذنا

510
00:38:21,951 --> 00:38:23,301
من كولكونار

511
00:38:23,344 --> 00:38:26,042
المرة القادمة فقط
تعال إلينا فقط

512
00:38:26,086 --> 00:38:27,348
لا مرة قادمة من فضلك

513
00:38:33,006 --> 00:38:34,486
أين ذهبت كريك ؟

514
00:38:41,362 --> 00:38:45,366
ما الذي يحدث ؟

515
00:38:45,410 --> 00:38:48,717
أنا ذاهبة إلى أوستين

516
00:38:48,761 --> 00:38:50,719
حسنًا

517
00:38:50,763 --> 00:38:55,420
ولكنني ظننتنا سنتكلم عن ذلك أكثر

518
00:38:55,463 --> 00:38:57,291
لنرى إذا ما انضممتِ في البرنامج

519
00:38:57,335 --> 00:39:00,555
أجل، في هذه المرحلة لا يهم حتى

520
00:39:00,599 --> 00:39:03,819
لابد أن أخرج من هنا

521
00:39:03,863 --> 00:39:05,908
أوستين هو

522
00:39:05,952 --> 00:39:08,476
لقد أردت أن أرى هذه المضارب في جنوب الكونغرس

523
00:39:08,520 --> 00:39:13,176
تعلمين المضارب العادية التي لا تتحول إلى مصاصي دماء

524
00:39:13,220 --> 00:39:15,265
مانفريد توقف

525
00:39:15,309 --> 00:39:17,659
لماذا ؟ أنا أرغب في الذهاب

526
00:39:17,703 --> 00:39:20,532
أخبرتكِ المنزل حيثما تكوني

527
00:39:20,575 --> 00:39:22,098
أنا لا أرغب في مجيئك

528
00:39:24,100 --> 00:39:25,711
أنا اكتفيت

529
00:39:25,754 --> 00:39:29,497
هناك قدر يستطيع أن يتحمله الشخص

530
00:39:29,541 --> 00:39:31,151
حتى يصل إلى حده

531
00:39:31,194 --> 00:39:37,200
وأنا وصلت إلى الحد الخاص بي في ميدنايت

532
00:39:37,244 --> 00:39:38,288
ومعك

533
00:39:38,332 --> 00:39:39,986
ولكني الآن على ما يرام

534
00:39:40,029 --> 00:39:43,250
أعدكِ أنا على ما يرام

535
00:39:43,293 --> 00:39:45,383
كيف تعرف ذلك ؟

536
00:39:45,426 --> 00:39:48,037
لا، لم أكن أنا -
حسنًا ؟ -

537
00:39:48,081 --> 00:39:51,127
ما كنت أؤذيكِ

538
00:39:51,171 --> 00:39:52,738
لابد أن تصدقين ذلك

539
00:39:57,133 --> 00:40:00,093
أنا فقط

540
00:40:00,136 --> 00:40:02,182
لقد شهدت عنف كثير جدًا

541
00:40:02,225 --> 00:40:04,445
وشعرت بكثير من الخوف

542
00:40:04,489 --> 00:40:08,449
وأنا آسفة ولكن ( كاي ) لا يمكن أن يتقبل الأمر

543
00:40:08,493 --> 00:40:11,496
أنا لابد أن أترك ميدنايت ولابد أن أفعل ذلك بمفردي

544
00:40:13,541 --> 00:40:17,327
ولكني أحبك

545
00:40:17,371 --> 00:40:19,286
بالتالي اتركني أذهب

546
00:40:53,581 --> 00:40:55,148
لقد كانت خطوة كبيرة

547
00:40:55,191 --> 00:40:56,323
أعرف

548
00:40:56,366 --> 00:40:57,629
سمعت أنها بوابة الزواج

549
00:40:57,672 --> 00:41:02,590
الأطفال، والمعيشة السعيدة بالكامل

550
00:41:02,634 --> 00:41:04,897
أنت تريد كل ذلك ؟

551
00:41:04,940 --> 00:41:06,333
لماذا لا أريد ؟

552
00:41:06,376 --> 00:41:09,858
أنت توأم الروح
" فيجي كانفاه "

553
00:41:09,902 --> 00:41:11,947
وأنتِ لي
بوبو وينثروب

554
00:41:17,039 --> 00:41:18,171
تعالي هنا

555
00:41:36,494 --> 00:41:38,452
مرحبًا بك بالمنزل

556
00:42:09,265 --> 00:42:11,703
سأنتقم منك
