1
00:00:00,000 --> 00:00:00,914
سابقًا في
ميدنايت تكساس

2
00:00:01,437 --> 00:00:03,165
أنا باتينسو لوسيرو

3
00:00:03,197 --> 00:00:04,861
أنا وزوجي كاي
نملك الفندق

4
00:00:04,893 --> 00:00:07,373
?- هاير كاي
يتابعه مجموعة ضخمة

5
00:00:07,407 --> 00:00:08,841
?من اليائسين

6
00:00:08,874 --> 00:00:10,667
?هذا كله
?اتصال نفسي

7
00:00:10,701 --> 00:00:12,169
ليس سيئًا

8
00:00:12,202 --> 00:00:13,963
سينتهي منه العمل خلال 3 أشهر

9
00:00:13,996 --> 00:00:16,573
أشباح -
لقد خفت كثيرًا -

10
00:00:16,605 --> 00:00:17,976
كاي لا يستطيع التقبيل أفضل

11
00:00:18,008 --> 00:00:20,846
يجب أن أغادر عند منتصف الليل
وعلي فعل ذلك بنفسي

12
00:00:20,879 --> 00:00:22,411
أحبك

13
00:00:22,445 --> 00:00:24,663
دعني أذهب إذن -
هل اعرفك؟ -

14
00:00:24,696 --> 00:00:25,674
يدعى واكر

15
00:00:25,707 --> 00:00:27,763
?صائد الشيطان

16
00:00:27,795 --> 00:00:30,404
مرحبًا بك في الديار

17
00:00:30,437 --> 00:00:32,329
?- سأنتقم لك

18
00:00:58,981 --> 00:01:00,710


19
00:01:08,442 --> 00:01:10,464
?حسنا

20
00:01:10,497 --> 00:01:11,933
?اغلق عينيك

21
00:01:33,136 --> 00:01:35,355
زال الألم

22
00:01:37,866 --> 00:01:40,477
لقد ذت الى كل متخصص في الولايات الأربعة

23
00:01:42,467 --> 00:01:44,816
?كيف فعلت ذلك؟

24
00:01:44,848 --> 00:01:46,576
تسرني المساعدة

25
00:01:48,175 --> 00:01:50,068
بخير، أنقذ كاي مانفريد

26
00:01:50,101 --> 00:01:51,699
ونحن جميعًا ممتنون

27
00:01:51,731 --> 00:01:53,460
أظن ذلك

28
00:01:53,493 --> 00:01:55,842
لكن هذا الرجل
كان يتحدث الى اللوحة

29
00:01:55,875 --> 00:01:57,017
?أعني ، هذا غريب

30
00:01:57,049 --> 00:01:59,299
أن تنام مع رجل ميت

31
00:01:59,332 --> 00:02:00,768
لدينا جميعًا أفعالنا السيئة

32
00:02:00,800 --> 00:02:02,464
أليس هذا ما يتعلق به ميدنايت؟

33
00:02:15,055 --> 00:02:16,329
تأخر الوقت

34
00:02:16,361 --> 00:02:18,384
?أنا ذاهب للمنزل

35
00:02:21,516 --> 00:02:23,831
?لا بأس أن تفتقدها

36
00:02:25,821 --> 00:02:27,680
أنا بخير

37
00:02:27,713 --> 00:02:29,215
حقا

38
00:03:28,097 --> 00:03:29,336
أحدهم في ورطة

39
00:03:29,369 --> 00:03:30,380
?أحتاج إلى الدخول إلى غرفتهم

40
00:03:35,339 --> 00:03:36,546
مهلا، مهلا ، انا مرتبك

41
00:03:36,579 --> 00:03:38,438
الأشباح حقيقية، فندقك مسكون

42
00:03:38,471 --> 00:03:40,428
?- حسنًا ، أعرف أن الأشباح
?حقيقية ، لكن أيمكنك رؤيتها؟

43
00:03:40,460 --> 00:03:42,288
للاسف نعم -
هذا -

44
00:03:42,320 --> 00:03:44,081
?بسرعة

45
00:03:51,161 --> 00:03:52,433
?تعال

46
00:03:52,466 --> 00:03:54,293
اللعنة، لقد رحل

47
00:03:54,325 --> 00:03:56,119
?لا يمكن للأشباح أن تقتل الناس

48
00:03:57,750 --> 00:04:00,132
هذا يمكنه

49
00:04:09,494 --> 00:04:11,028
?- مرحبًا
?- مرحبًا

50
00:04:11,060 --> 00:04:13,866
? سيقومون بعمل تشريح
?للجثة ، لكن يبدو أنه انزلق

51
00:04:13,898 --> 00:04:15,791
وأفقد نفسه الوعي وغرق

52
00:04:15,823 --> 00:04:17,487
هذا ليس ماحدث

53
00:04:17,519 --> 00:04:18,825
?لقد كان شبحًا
?لقد رأيته

54
00:04:18,857 --> 00:04:20,488
 اعتقدت أن الأشباح
?لا يمكنها لمس أي شيء،

55
00:04:20,521 --> 00:04:22,315
أقل من ان تؤذي احدا

56
00:04:22,347 --> 00:04:23,620
لا، العجزة وكلما زادوا غضبا

57
00:04:23,653 --> 00:04:25,316
كلما زادت قوتهم -
حسنا، انظر -

58
00:04:25,349 --> 00:04:26,523
نحتاج الى اخراج الجميع من هنا

59
00:04:26,556 --> 00:04:27,535
لا -
كاي -

60
00:04:27,567 --> 00:04:28,676
لا يمكننا تحمل وقفها

61
00:04:28,709 --> 00:04:30,046
?بعد ثلاثة أيام من فتحها

62
00:04:30,079 --> 00:04:31,319
? حسنًا ، يمكن
?لشخص آخر أن يموت

63
00:04:31,351 --> 00:04:32,949
لم أرى سوى شبحا واحدا في الغرفة

64
00:04:32,982 --> 00:04:34,972
لابد انها كانت مرتبطة هناك

65
00:04:35,004 --> 00:04:36,473
الضيةف الآخرين بأمان

66
00:04:36,505 --> 00:04:38,854
هل سنترك هذه الغرفة الى اجل غير مسمى؟

67
00:04:38,887 --> 00:04:41,823
لا، سأقوم ببعض البحث

68
00:04:41,855 --> 00:04:43,487
لأتعرف على نشاطها بأكمله

69
00:04:43,520 --> 00:04:45,379
إصطحبها

70
00:04:45,411 --> 00:04:46,716
?- نعم

71
00:04:46,748 --> 00:04:48,381
?- حسنًا ، شكرًا لك

72
00:04:48,413 --> 00:04:49,652
?- أقل ما يمكنني فعله

73
00:04:49,684 --> 00:04:51,121
?لقد أنقذت حياتي

74
00:04:54,023 --> 00:04:55,655


75
00:04:55,687 --> 00:04:57,025
هل لديك فكرة عما حدث؟

76
00:04:57,057 --> 00:04:58,655
?- لا

77
00:04:58,689 --> 00:05:02,374
كانوا بخير الأمس

78
00:05:02,407 --> 00:05:03,876
قد يكون هذا جزءًا من ذلك

79
00:05:03,908 --> 00:05:06,583
من المشكلة، تعطلت المروحة

80
00:05:06,616 --> 00:05:08,639


81
00:05:08,671 --> 00:05:10,399
اتعرف، آخر مرة بدأت الأشياء تموت فيها

82
00:05:10,433 --> 00:05:11,835
كان كولكانار

83
00:05:11,868 --> 00:05:14,739
?- لقد هزمنا كولكونار

84
00:05:14,771 --> 00:05:17,054
?الحجاب مغلق

85
00:05:17,087 --> 00:05:20,121
?- بوبو!

86
00:05:20,154 --> 00:05:21,426
هل انت بخير؟ -
اجل -

87
00:05:21,459 --> 00:05:23,449
?غريب

88
00:05:23,481 --> 00:05:24,982
لم أفعل شيئًا

89
00:05:25,015 --> 00:05:27,494
لقد بدأت للتو

90
00:05:27,527 --> 00:05:29,451
حتى إن لم يكن كولكنار

91
00:05:29,484 --> 00:05:32,028
لايزال من الممكن ان يكون شيطانيا

92
00:05:32,061 --> 00:05:35,715
أو قد يكون مؤلما

93
00:05:35,747 --> 00:05:37,150
هذا شيء يقتل النباتات اليس كذلك؟

94
00:05:37,183 --> 00:05:39,596
نعم

95
00:05:40,836 --> 00:05:42,500
سنصل الى نهاية هذا

96
00:05:42,532 --> 00:05:44,784
حاول الا تصبح مهووسا

97
00:05:44,816 --> 00:05:46,349
اجل

98
00:05:47,458 --> 00:05:48,862
علي الذهاب للعمل

99
00:05:48,894 --> 00:05:49,841
? حسنًا

100
00:05:54,570 --> 00:05:56,626
 أعتقد أنني أعرف من تكون

101
00:05:56,658 --> 00:05:58,387
أهذه هي؟

102
00:05:59,823 --> 00:06:01,519
نعم، هذه كارليون بيكر

103
00:06:01,551 --> 00:06:02,726
?وزوجها بروس

104
00:06:02,759 --> 00:06:04,487
?قاموا بشراء الفندق
?مرة أخرى في الخمسينات

105
00:06:04,520 --> 00:06:06,281
كيف ماتت؟

106
00:06:06,314 --> 00:06:08,370
سقطت في حوض الاستحمام وغرقت

107
00:06:08,402 --> 00:06:10,098
تماما مثل نزيلنا

108
00:06:10,131 --> 00:06:12,480
إنها تعيد خلق موتتها

109
00:06:12,512 --> 00:06:14,470
?ماذا حدث لزوجها؟

110
00:06:14,503 --> 00:06:16,687
?- لم أر قط
?إنسانًا مكسورًا مثله

111
00:06:16,720 --> 00:06:18,384
?أغلق الفندق وانتقل بعيداً

112
00:06:18,417 --> 00:06:19,982
لا أعرف

113
00:06:20,016 --> 00:06:22,690
?قبل أن يتم إعادة
?تصميمه ، كان ذلك جناح الملكي

114
00:06:22,723 --> 00:06:24,843
لابد أنهم عاشوا هناك

115
00:06:24,876 --> 00:06:27,550
?إنها محاصرة حيث توفيت

116
00:06:27,584 --> 00:06:29,573
يبدون سعداء

117
00:06:30,813 --> 00:06:33,847
ومن ثم فقدها في لحظة

118
00:06:45,689 --> 00:06:47,679


119
00:06:53,257 --> 00:06:55,443
مرحبا ايتها الجميلة
دعيني أبتاع لك الشراب

120
00:06:56,585 --> 00:06:59,358
إستدر وارحل

121
00:06:59,390 --> 00:07:01,837
مرحبا، انا جديد في المدينة

122
00:07:01,869 --> 00:07:04,707
هل يمكنك اعطائي بعض التوجيهات

123
00:07:04,740 --> 00:07:08,100
الى غرفة نومك؟

124
00:07:08,134 --> 00:07:10,253
يارفاق، أحب هذا الرداء

125
00:07:10,287 --> 00:07:12,146
لا تجعلاني أجعل متسخًا بدمائكما

126
00:07:12,178 --> 00:07:13,972
مهلا

127
00:07:14,005 --> 00:07:15,538
نريد التحدث فحسب

128
00:07:15,570 --> 00:07:17,757
لنذهب الى مكان أهدأ

129
00:07:17,789 --> 00:07:19,029
أتدري؟

130
00:07:19,061 --> 00:07:20,497
?بلى

131
00:07:20,529 --> 00:07:23,236
لنذهب لمكان اكثر

132
00:07:23,270 --> 00:07:26,238
خصوصية -
ليست مهتمة -

133
00:07:26,270 --> 00:07:29,305
ياللهول

134
00:07:31,099 --> 00:07:32,763
ما كان هذا بحق الجحيم؟

135
00:07:32,796 --> 00:07:34,394
كانوا يزعجانك، اشعر بذلك

136
00:07:34,426 --> 00:07:37,396
يمكنني التعامل مع حفنة من الثمالى المحليين

137
00:07:37,428 --> 00:07:39,026
لم أستطع منع نفسي

138
00:07:41,440 --> 00:07:43,136
رلا بأس

139
00:07:43,169 --> 00:07:47,149
انا معتادة على فعل الامور بنفسي

140
00:07:47,182 --> 00:07:48,225
?لكننا متزوجان الآن،

141
00:07:48,259 --> 00:07:50,378
وهذا كله

142
00:07:50,412 --> 00:07:52,075
هذا ما يفعله الازواج

143
00:07:52,108 --> 00:07:54,685
?يساعدون بعضهم البعض

144
00:07:55,793 --> 00:07:57,099
?حسنا

145
00:07:57,131 --> 00:07:59,186
سأعتاد ذلك

146
00:08:02,156 --> 00:08:03,558
رأيت أنيابك

147
00:08:03,590 --> 00:08:05,319
أنت مصاص دماء -
الضوء يخدعك -

148
00:08:05,352 --> 00:08:07,407
عرفت هذا، أن مصاصي الدماء حقيقيين

149
00:08:07,439 --> 00:08:08,745
قرأت توايلايت سبع مرات

150
00:08:08,777 --> 00:08:10,866
كل الاجزاء الجيدة

151
00:08:10,898 --> 00:08:12,333
لم لا تعودي للمنزل وتقرأي ثمانية؟

152
00:08:12,366 --> 00:08:13,900
 هل ستحولني؟

153
00:08:13,932 --> 00:08:16,247
لا شيء يدعى مصاصي دماء

154
00:08:16,281 --> 00:08:18,401
وثقي بي
لا تودين أن تكوني

155
00:08:18,434 --> 00:08:19,379
مثلي في شيء

156
00:08:24,404 --> 00:08:26,198
مهما يكن ما تسمعينه
لا تدخلي

157
00:08:26,230 --> 00:08:28,089
?سأكون بخير
?- لأن الملح

158
00:08:28,123 --> 00:08:30,927
?سوف يحميك؟
?- بالضبط

159
00:08:30,961 --> 00:08:32,983
?لا يمكن لأشباح
?عبور حاجز الملح

160
00:08:33,016 --> 00:08:34,158
إنتظري هنا

161
00:08:51,936 --> 00:08:53,731
?كارولين؟

162
00:08:55,328 --> 00:08:57,776
?كارولين بيكر ، أظهري نفسك

163
00:09:04,072 --> 00:09:06,486
بحقك، تعرفين انه لا يمكنك أذيتي

164
00:09:08,378 --> 00:09:11,347
أريد التحدث فقط

165
00:09:11,379 --> 00:09:13,435
أرجوك، اخرج من هنا

166
00:09:13,467 --> 00:09:15,392
كارولين اعرف بموتك

167
00:09:15,424 --> 00:09:17,871
?كان  مأساويًا وعديم المعنى

168
00:09:17,903 --> 00:09:20,155
?لكنك لا تستطيع
?إخراجه على الأبرياء

169
00:09:20,187 --> 00:09:22,666
هل تظن أني اغرقت ذلك الرجل؟

170
00:09:28,995 --> 00:09:30,659
إنه هنا

171
00:09:30,691 --> 00:09:33,073
لقد قتلني وسيقتلك أنت أيضًا

172
00:09:34,606 --> 00:09:36,923
عمن تتحدثين؟ -
زوجي -

173
00:09:36,955 --> 00:09:39,663
ابتعد عن زوجتي!

174
00:09:59,073 --> 00:10:01,193
?- مانفريد؟

175
00:10:05,891 --> 00:10:07,229
شكرا لعدم استماعك لي

176
00:10:07,261 --> 00:10:08,794
لا أستمع ابدا

177
00:10:08,827 --> 00:10:10,327
سل زوجي

178
00:10:11,861 --> 00:10:13,621
لا بأس

179
00:10:13,655 --> 00:10:15,514
نحن بامان

180
00:10:18,124 --> 00:10:20,799
أظن ان كارولين لا تريد المضي قدما

181
00:10:20,832 --> 00:10:22,724
ليست كارولين المشكلة
بل الزوج

182
00:10:22,756 --> 00:10:24,975
بروس -
ظننت ان بروس باع الفندق -

183
00:10:25,007 --> 00:10:26,834
وانتقل بعيدا

184
00:10:26,867 --> 00:10:30,194
يبدو أنه أغرقها وقتل نفسه

185
00:10:30,226 --> 00:10:31,597
?- ماذا؟

186
00:10:31,630 --> 00:10:33,619
هل يمكنك إقناعه بالمضي قدما؟

187
00:10:33,653 --> 00:10:35,381
?لا يبدو بالضبط

188
00:10:35,413 --> 00:10:37,990
انه يبحث عن النور

189
00:10:38,023 --> 00:10:40,242
أظننا نحتاج الى خطة جديدة

190
00:10:42,623 --> 00:10:45,200
لا ترغبين في تقبيلي

191
00:10:45,233 --> 00:10:47,777
لا، انا متعبة فحسب

192
00:10:48,495 --> 00:10:50,159
الكذب هو الأساس

193
00:10:50,192 --> 00:10:53,812
لكل علاقة سعيدة

194
00:10:53,845 --> 00:10:57,141
كنت احاول مساعدتك

195
00:10:57,173 --> 00:10:58,967
اعرف، انت مثالي

196
00:10:59,000 --> 00:11:00,207
انت تمثل كل احتياجاتي

197
00:11:00,239 --> 00:11:02,588
وحدها العاهرة ستغضب من هذا

198
00:11:02,620 --> 00:11:03,730
لكن اتدري؟
انا عاهرة

199
00:11:03,762 --> 00:11:05,426


200
00:11:03,858 --> 00:11:05,457
أدري ذلك

201
00:11:08,541 --> 00:11:11,672
لابد من وجود طريقة لتعويض هذه الصلة

202
00:11:11,705 --> 00:11:13,727
ثمة طريقة

203
00:11:13,760 --> 00:11:15,946
?أحولك إلى مصاص دماء

204
00:11:15,978 --> 00:11:17,740
هل تريد ان تخوض هذا الجدال مجددًا؟

205
00:11:19,306 --> 00:11:21,557
لا، نجونا بالكاد المرة الماضية

206
00:11:24,950 --> 00:11:29,549
احتاج منك الابتعاد فحسب

207
00:11:35,650 --> 00:11:37,020


208
00:11:37,052 --> 00:11:39,988
اشتريت هذا في عام 1937

209
00:11:40,021 --> 00:11:42,794
لم أظن ابداً أني ساحتاجه مجددًا

210
00:11:42,826 --> 00:11:44,457
ما هذا؟

211
00:11:44,491 --> 00:11:45,860
?تذكار

212
00:11:45,893 --> 00:11:47,329
?شكرا

213
00:11:47,361 --> 00:11:49,188
رجل يدعى لوكر اتصل بالحانة بحثًا عنك

214
00:11:49,221 --> 00:11:52,091
أعطيته رقمك الخلوي
آمل انك لاتمانع

215
00:11:52,124 --> 00:11:54,082
آسف يارجل

216
00:11:54,114 --> 00:11:55,516
كان يعلم انك ملاك

217
00:11:55,549 --> 00:11:57,702
افترضت  أنكما اصدقاء

218
00:11:57,735 --> 00:11:59,040
لا بأس

219
00:11:59,073 --> 00:12:01,355
أشكرك

220
00:12:02,041 --> 00:12:03,966
مرحبًا -
كنت محقا -

221
00:12:03,998 --> 00:12:06,346
?- مرحبا يا عزيزتي
?- كولكونار لم يقتل

222
00:12:06,380 --> 00:12:07,522
نباتاتي

223
00:12:07,554 --> 00:12:09,218
?لقد استبعدت
?أيضًا الإصابة ببكسي

224
00:12:09,250 --> 00:12:10,490
وفرط الماء

225
00:12:10,522 --> 00:12:12,611
هذا رائع
اليس كذلك؟

226
00:12:12,643 --> 00:12:14,470
حسنًا، النباتات لا تموت من تلقاء نفسها

227
00:12:14,502 --> 00:12:17,079
?حسنا ، من دافع
?تجربتي، هي تموت

228
00:12:17,112 --> 00:12:19,983
أتذكرين عندما أخبرتك ألا تصابي بالهوس بها؟

229
00:12:20,015 --> 00:12:22,202
?نعم

230
00:12:22,234 --> 00:12:24,257
?لم ينجح الأمر

231
00:12:24,289 --> 00:12:28,106
ربما يمكنني المساعدة
على شغلك عنها

232
00:12:28,138 --> 00:12:30,063


233
00:12:42,851 --> 00:12:44,156
?أنت محق

234
00:12:44,189 --> 00:12:46,049
أحتاج الى التوقف عن الهوس

235
00:12:46,081 --> 00:12:48,462
ويجب ان أعود

236
00:12:48,494 --> 00:12:49,702
الى المحل

237
00:12:49,734 --> 00:12:51,528
لا تحبين الانتظار

238
00:12:51,561 --> 00:12:52,866
لدي عمل في الحانة

239
00:12:52,899 --> 00:12:54,562
هل شعرت من قبل
ان لديك وظائف كثيرة

240
00:12:54,595 --> 00:12:57,237
لا -
هل تريدين البقاء في المنزل؟ -

241
00:12:57,270 --> 00:12:59,684
لأن أكون رجلا متحفظَا؟

242
00:12:59,717 --> 00:13:02,620
لن يكون هذا سيئًا

243
00:13:08,231 --> 00:13:10,580
هل انت بخير؟

244
00:13:10,613 --> 00:13:13,451
كان هذا وشيكا

245
00:13:13,483 --> 00:13:16,289
النباتات، المروحة صباحا
والآن هذا

246
00:13:16,322 --> 00:13:18,279
?أي كان ما يحدث
?هو خارق للطبيعة

247
00:13:18,311 --> 00:13:20,073
فيج -
بوب، شيء ما يحاول -

248
00:13:20,106 --> 00:13:21,573
ان يؤذيك

249
00:13:23,679 --> 00:13:25,636
يتحدث الضيوف

250
00:13:25,668 --> 00:13:27,855
نحتاج الى ازالة الروح

251
00:13:27,887 --> 00:13:29,551
انه يجعل المبنى بأكمله
غير مضيف للموتى

252
00:13:29,583 --> 00:13:30,855
إذا قمنا بتنفيذ الامر في الفندق

253
00:13:30,888 --> 00:13:32,682
كاين عزيزي
على الأقل فكر بالامر

254
00:13:32,715 --> 00:13:33,727
لا شيء للتفكير به

255
00:13:33,759 --> 00:13:35,389
احتاج الى التوازن للقيام بعملي

256
00:13:35,423 --> 00:13:36,858
لا يمكن ان تتواجد الحياة بدون موت

257
00:13:36,891 --> 00:13:39,501
يجب أن تتدفق الطاقة
لا منطاق ميتة ولا فراغ

258
00:13:39,533 --> 00:13:42,012
نفذت أفكاري إذن

259
00:13:42,044 --> 00:13:43,252
نحتاج الى الأسلحة الكبيرة

260
00:13:43,284 --> 00:13:46,220
نحتاج فيجي -
فيجي هي الأسلحة الكبيرة؟ -

261
00:13:46,252 --> 00:13:48,014
إنها بشعة

262
00:13:48,047 --> 00:13:50,103
أتفق معك

263
00:13:50,135 --> 00:13:51,929
?لكن لا تزعجيها

264
00:14:01,031 --> 00:14:03,119
لم لا أفعل هذا؟

265
00:14:03,868 --> 00:14:05,500
ألا تظنين

266
00:14:05,532 --> 00:14:08,436
أنك تتمادين في هذا؟ -
انا حذرة فحسب -

267
00:14:08,468 --> 00:14:09,545
?ويسكي

268
00:14:09,578 --> 00:14:11,078
مضاعف

269
00:14:11,111 --> 00:14:13,721
منذ متى بدأت الشراب؟

270
00:14:15,351 --> 00:14:17,210
?- منذ أن تزوجت

271
00:14:18,712 --> 00:14:20,310
ستجتاز الأمر

272
00:14:20,343 --> 00:14:24,225
?أنت وأوليفيا
? أنت للأبد

273
00:14:26,345 --> 00:14:29,379
هذا ما في الأمر
لسنا كذلك

274
00:14:29,412 --> 00:14:32,087
هل يمكنني ابتياع مشروب لك؟

275
00:14:32,119 --> 00:14:34,142
فلتراهن انه يمكنك

276
00:14:39,785 --> 00:14:41,287
المقعد محجوز

277
00:14:41,319 --> 00:14:43,798
أريد االاعتذار عن الليلة الماضية

278
00:14:43,831 --> 00:14:46,767
ما كان يجب أن أطلب منك ان تحولني

279
00:14:46,799 --> 00:14:47,844
الى مصاص دماء

280
00:14:47,876 --> 00:14:49,833
لا شيء يدعى هذا

281
00:14:49,866 --> 00:14:51,041
النور يخدع الأنظار

282
00:14:51,073 --> 00:14:53,454
?فهمتك

283
00:14:53,487 --> 00:14:54,759
مرحبًا

284
00:14:54,792 --> 00:14:57,369
أحتاج الى 300 دولار -
لماذا؟ -

285
00:14:57,401 --> 00:14:58,968
بضاعة

286
00:14:59,000 --> 00:15:00,794
لا، تعرف اني أدخر المال لمدرسة التمريض

287
00:15:00,828 --> 00:15:02,327
وكذلك كل متعرية أخرى

288
00:15:02,360 --> 00:15:04,154
انا بارعة مع الناس

289
00:15:04,742 --> 00:15:06,373
?أنفق أموالك الخاصة

290
00:15:06,405 --> 00:15:08,362
مهلا، انت لا تملك أي مال

291
00:15:08,396 --> 00:15:09,341
...على الأقل لا أذهب لهز

292
00:15:09,374 --> 00:15:11,462
حسنًا، توقف هنا

293
00:15:11,495 --> 00:15:13,648
لا مشكلة

294
00:15:13,680 --> 00:15:15,442
يمكنك العثور على توصيلتك للمنزل

295
00:15:21,118 --> 00:15:22,846
آسفة بشان حبيبي

296
00:15:22,879 --> 00:15:24,218
إنه وغد حقيقي

297
00:15:25,978 --> 00:15:27,707
يوم عصيب؟

298
00:15:28,980 --> 00:15:31,687
أجريت مقابلة في كريستال ديزرت

299
00:15:31,720 --> 00:15:34,102
لكن الرجل هناك أبى ان يعطيني فرصة حتى

300
00:15:34,134 --> 00:15:36,972
?نظر إلي وكأنني كنت غبية

301
00:15:37,005 --> 00:15:40,072
?- أنا لست غبية
?- بالطبع أنت لست كذلك

302
00:15:40,104 --> 00:15:41,996
يقول ريكي اني لست راقية كفاية

303
00:15:42,029 --> 00:15:44,475
لمكان كهذا بكل حال

304
00:15:44,508 --> 00:15:45,551
?ماذا تعتقد؟

305
00:15:45,585 --> 00:15:47,803
اهذا الرداء غير لائق؟

306
00:15:47,836 --> 00:15:49,825
?أعتقد أنك تبدين جميلة

307
00:15:49,858 --> 00:15:51,293
أشكرك

308
00:15:51,326 --> 00:15:53,512
أعتقد أنني سأعود للعمل بصدري

309
00:15:53,544 --> 00:15:55,273
ستكون هناك وظائف اخرى

310
00:15:55,306 --> 00:15:58,078
بدت مثالية لي

311
00:15:58,111 --> 00:15:59,286
?أريد أن أكون ممرضة

312
00:15:59,318 --> 00:16:01,080
?إنه مركز الشفاء

313
00:16:01,112 --> 00:16:03,396
?كنت متأكدًا من أنني سأحصل عليها

314
00:16:03,429 --> 00:16:06,462
أظن ان ريكي محقة -
التقيت الرجل للتو -

315
00:16:06,496 --> 00:16:08,876
لكني واثق أنه لم يسبق

316
00:16:08,909 --> 00:16:10,410
ان كان محقًا بشأن أي شيء

317
00:16:10,443 --> 00:16:12,758
ليم، هل تمانع في إغلاق المكان؟

318
00:16:12,791 --> 00:16:14,292
لا مشكلة

319
00:16:15,238 --> 00:16:18,174
وجدت جرعة حماية

320
00:16:18,206 --> 00:16:21,534
أو يمكنني استخدام إحدى بذلات السومو
القابلة للتفريغ

321
00:16:21,566 --> 00:16:22,872
لن تضر

322
00:16:25,221 --> 00:16:26,101


323
00:16:26,134 --> 00:16:27,993
?الساحرات أولا

324
00:16:28,026 --> 00:16:29,755
إذا كنت تريدين الانتظار

325
00:16:29,788 --> 00:16:31,843
سأغلق المكان وأوصلك للمنزل

326
00:16:31,875 --> 00:16:36,214
لا أدري عن تسمم الفضة

327
00:16:36,246 --> 00:16:39,182
لكني لا أظن أنك في حالة للقيادة

328
00:16:47,534 --> 00:16:50,209
أخيرًا استيقظت

329
00:16:50,241 --> 00:16:52,395
لقد خدرتني

330
00:16:52,427 --> 00:16:55,493
لماذا؟

331
00:16:55,527 --> 00:16:57,125
احتجت ان أخفض موانعك

332
00:16:57,157 --> 00:16:59,082
حتى تفعل ما أريد

333
00:17:02,116 --> 00:17:03,583
?مرحبا ابي

334
00:17:03,616 --> 00:17:05,052
كلا

335
00:17:09,652 --> 00:17:10,532
هي قامت بتخديرك-

336
00:17:12,784 --> 00:17:14,806
ومن ثم عضضتها

337
00:17:14,839 --> 00:17:16,306
لماذا لا تزال حية؟

338
00:17:16,339 --> 00:17:17,807
الامر معقد

339
00:17:17,840 --> 00:17:19,471
دعني أجعله غير معقد لك

340
00:17:19,503 --> 00:17:21,362
مما عرفته

341
00:17:21,396 --> 00:17:24,430
حياتها عبارة عن سلسلة من الضربات واحدة تل والاخرى

342
00:17:24,462 --> 00:17:26,746
ظنت ان هذا مخرجها

343
00:17:26,778 --> 00:17:28,606
?- هذا ليس عذراً
?- صديقها

344
00:17:28,638 --> 00:17:30,627
?دي جي يبلغ من العمر 40 عاما

345
00:17:30,661 --> 00:17:32,585
لايزال ليس عذرًا

346
00:17:32,618 --> 00:17:34,998
?تعلمت أن لا أقتل

347
00:17:35,031 --> 00:17:37,511
وكذلك يمكنها

348
00:17:37,544 --> 00:17:38,815
حسنًا

349
00:17:38,848 --> 00:17:40,772
?لن أقتلها

350
00:17:40,806 --> 00:17:43,188
لكنها لن تنام على أريكتي

351
00:17:50,657 --> 00:17:52,516
من الجيد أن بيننا اتصال روحي

352
00:17:52,549 --> 00:17:54,964
لأنه كيف كنت لأعرف أنك غاضبة؟

353
00:18:00,509 --> 00:18:02,761
?- فيجي؟
?- مرحبا

354
00:18:02,793 --> 00:18:05,012
هل هذا وقت مناسب؟

355
00:18:05,044 --> 00:18:06,708
نعم، أحتاج الى إلهاء

356
00:18:06,740 --> 00:18:08,306
حسنًا

357
00:18:08,338 --> 00:18:10,230
نحتاج الى اخراج شبحين من الفندق

358
00:18:10,263 --> 00:18:13,493
دون جعله غير قابل للسكن بواسطة الموتى

359
00:18:13,526 --> 00:18:16,592
أجل

360
00:18:16,625 --> 00:18:18,190
أعرف تعويذة

361
00:18:21,681 --> 00:18:24,160
كيف حالك؟

362
00:18:24,193 --> 00:18:26,933
بخير

363
00:18:26,966 --> 00:18:28,402
?لماذا؟

364
00:18:28,434 --> 00:18:29,837
?أنت صديق
?انا قلقة

365
00:18:29,869 --> 00:18:32,185
 لا داعي للقلق

366
00:18:32,219 --> 00:18:33,915
الانفصال صعب

367
00:18:33,947 --> 00:18:35,709
?لم تعط نفسك
?الكثير من الوقت

368
00:18:35,741 --> 00:18:38,155
لتحزن -
"لا أعرف إذا كان "الانفصال -

369
00:18:38,188 --> 00:18:40,993
هو المصطلح الصحيح -
كدت تدفنها حية -

370
00:18:41,027 --> 00:18:44,745
وهي انتقلت نصف الولاية للابتعاد عنك

371
00:18:44,778 --> 00:18:47,485
أنا وكريك مررنا بماهو أسوأ

372
00:18:47,518 --> 00:18:50,257
طلبت أن تتركها ترحل

373
00:18:50,291 --> 00:18:52,542
?وعليك احترام ذلك

374
00:18:52,574 --> 00:18:53,945
هاهو ذا

375
00:18:53,977 --> 00:18:55,739

1
00:18:31,301 --> 00:18:33,034
الإنفصال أمر صعب

2
00:18:33,067 --> 00:18:34,867
لم تحصل على وقت كافي

3
00:18:34,900 --> 00:18:37,367
للحزن -
لا أعلم أن الإنفصال -

4
00:18:37,401 --> 00:18:40,267
هي الكلمة المناسبة -
كدت تدفنها على قيد الحياة -

5
00:18:40,301 --> 00:18:44,100
ولقد ذهبت نصف المسافة حول
الولاية للإبتعاد عنك

6
00:18:44,134 --> 00:18:46,900
كرييك " وأنا "
مررنا بما هو أسوأ من ذلك

7
00:18:46,934 --> 00:18:49,733
لقد طلبت منك أن تدعها

8
00:18:49,767 --> 00:18:52,067
ويجب عليك إحترام ذلك

9
00:18:52,100 --> 00:18:53,501
ها نحن ذا

10
00:18:55,367 --> 00:18:57,501
تلك التعويذة

11
00:18:56,834 --> 00:18:59,167
يجب أن تخرج الأرواح من هذا العالم

12
00:18:59,200 --> 00:19:01,067
وتجبرهم على التالي

13
00:19:01,100 --> 00:19:03,133
نحتاج لقلب ماعز وبعض المريمية

14
00:19:03,167 --> 00:19:05,100
وعظام الموتى

15
00:19:05,133 --> 00:19:07,100
أين تم دفنهم؟ -
لا يوجد سجل -

16
00:19:07,133 --> 00:19:09,334
لجنازة " كارولين " ولا أحد حتى علم

17
00:19:09,367 --> 00:19:12,701
أن " بروس " قتل نفسه حتى
ظهر شبحه

18
00:19:12,734 --> 00:19:15,667
إذاً رفاتهم لم يتم التعرف عليها

19
00:19:15,701 --> 00:19:17,300
أو لم يتم إيجادها أبداً

20
00:19:18,534 --> 00:19:21,300
أين قتل نفسه؟ -
لا أعرف -

21
00:19:21,334 --> 00:19:24,701
بروس " ليس مساهم حقاً "

22
00:19:24,734 --> 00:19:27,467
على الأقل ليس طواعياً

23
00:19:28,801 --> 00:19:32,200
كارولين " أحتاج لمساعدتك "

24
00:19:32,234 --> 00:19:34,167
ماذا تفعل؟

25
00:19:34,200 --> 00:19:36,267
سيقتل أي فرد يقترب مني

26
00:19:36,300 --> 00:19:38,434
أعلم لكن يجب أن أفهم
ما حدث

27
00:19:38,467 --> 00:19:39,567
عندما توفيت

28
00:19:41,601 --> 00:19:43,367
اذهب لداخلي

29
00:19:43,400 --> 00:19:46,300
سأرى ما قمت برؤيته

30
00:19:46,334 --> 00:19:47,501
ثق بي

31
00:20:01,133 --> 00:20:03,367
بروس " ظن أنني أحصل على علاقة "
غرامية

32
00:20:03,400 --> 00:20:05,667
دائماً ظن أنني أحصل على علاقة غرامية

33
00:20:05,701 --> 00:20:07,400
لهذا قام بنقلنا هنا

34
00:20:07,434 --> 00:20:09,701
ليحتفظ بي لنفسه -
لا -

35
00:20:09,734 --> 00:20:11,701
لا تنصت لها

36
00:20:11,734 --> 00:20:13,667
إنها كاذبة

37
00:20:17,501 --> 00:20:20,567
إذاً ما هي الحقيقة؟

38
00:20:27,734 --> 00:20:30,033
لقد كنت في حالة بائسة لإنقاذ زواجنا

39
00:20:30,067 --> 00:20:31,667
ظننت ربما يمكننا البدء مجدداً في
" ميدنايت "

40
00:20:31,701 --> 00:20:35,167
لكنها قامت بخيانتي مجدداً

41
00:20:35,200 --> 00:20:38,033
تريد الحقيقة؟

42
00:20:38,067 --> 00:20:41,100
لقد كنت مخلصة حتى إنتقالنا هنا

43
00:20:41,133 --> 00:20:43,434
ظننت أنه لن يصدق أبداً أنني
لا أخون

44
00:20:43,467 --> 00:20:47,133
وربما أيضاً أحصل على بعض المرح
مع الرجال التي لا تخيفني

45
00:20:47,167 --> 00:20:49,400
ولهذا تم قتلي

46
00:20:51,434 --> 00:20:53,701
لم يكن لدي خياراً
لقد كنت ستتركيني

47
00:20:53,734 --> 00:20:56,334
هل تظن أنني رغبت في أن أؤذيك؟

48
00:20:56,367 --> 00:20:59,300
لقد أغرقتني
في حوض إستحمامنا

49
00:20:59,334 --> 00:21:01,133
أجل، أظن أنك رغبت بأن تؤذيني

50
00:21:00,167 --> 00:21:03,133
لا يجب أن أنصت لهذا

51
00:21:05,067 --> 00:21:06,267
كفى

52
00:21:06,300 --> 00:21:09,300
حسناً، انظر " بروس " أتفهم ذلك

53
00:21:09,334 --> 00:21:11,534
لقد كانت عالمك وعندما
كل شئ أخر

54
00:21:11,567 --> 00:21:13,801
كان يذهب للجحيم الحرفي
كان يمكنك

55
00:21:13,834 --> 00:21:15,734
أن تنظر لها

56
00:21:15,767 --> 00:21:18,067
وتشعر بالألم

57
00:21:18,100 --> 00:21:19,567
لم تتمكن من أن أتدعها ترحل

58
00:21:19,601 --> 00:21:22,167
لم يكن هناك جنازة
. . أظن أن

59
00:21:22,200 --> 00:21:24,167
فكرة وضعها في الأرض

60
00:21:24,200 --> 00:21:26,667
كانت لا تُطاق

61
00:21:29,334 --> 00:21:33,067
كنت سأرسل جثتها شرقاً لعائلتها

62
00:21:32,500 --> 00:21:35,567
لكنني أحببتها بشده ولم أتمكن من تركها

63
00:21:35,600 --> 00:21:39,500
لذلك تأكدت أن نظل معاً للأبد

64
00:21:42,767 --> 00:21:44,800
هل تظن أنك بطل رومانسي؟

65
00:21:44,834 --> 00:21:46,867
!إنك وحشاً

66
00:21:52,067 --> 00:21:53,433
يجب أن نعيدها

67
00:21:53,467 --> 00:21:55,567
يجب أن أشرح

68
00:21:55,600 --> 00:21:58,167
ستساعدني،صحيح؟ -
لا -

69
00:21:58,201 --> 00:22:00,533
أنا معها

70
00:22:00,567 --> 00:22:02,934
إنك شر حقيقي

71
00:22:02,967 --> 00:22:05,700
هل أنت بخير؟

72
00:22:05,734 --> 00:22:07,433
لقد كان مهووساً

73
00:22:07,467 --> 00:22:11,734
لقد رأيت ذلك
شعرت بكل شئ

74
00:22:21,934 --> 00:22:24,567
كان يريد أن يُدفنوا كلاهما
في الفندق

75
00:22:24,600 --> 00:22:27,101
معاً للأبد -
أين؟ -

76
00:22:26,134 --> 00:22:30,600
كانت تشبه
غرفة الفحم

77
00:22:30,634 --> 00:22:32,934
غرفة فحم؟ -
لقد كنا منتجع صديق للبيئة -

78
00:22:32,967 --> 00:22:34,867
لا يوجد غرفة فحم هنا -
لكن العظام -

79
00:22:34,901 --> 00:22:36,533
تتواجد هنا بمكان ما

80
00:22:36,567 --> 00:22:38,634
يجب أن نجدهم

81
00:22:41,500 --> 00:22:44,500
حصلت على بعض الدم
الخالي من الوحشية

82
00:22:44,533 --> 00:22:46,101
يجب أن تصبح ممتنة

83
00:22:46,134 --> 00:22:47,567
شكراً

84
00:22:47,600 --> 00:22:50,700
متعرية تنام بالداخل

85
00:22:50,734 --> 00:22:53,134
من مصدوم؟

86
00:22:53,167 --> 00:22:55,433
انهضي

87
00:22:57,167 --> 00:22:59,167
لقد رحلت

88
00:22:59,201 --> 00:23:01,967
بما أشعر الآن؟

89
00:23:02,001 --> 00:23:03,901
مثل قتل شئ ما

90
00:23:06,101 --> 00:23:07,067
المخططات القديمة يجب أن تتواجد
هنا بمكان ما

91
00:23:09,167 --> 00:23:11,167
إذا كان هناك غرفة فحم في السابق

92
00:23:11,201 --> 00:23:14,134
ستكون هذه أسهل طريقة لإيجادها

93
00:23:14,167 --> 00:23:16,600
لوحة جميلة -
حسناً، هذه كانت -

94
00:23:16,634 --> 00:23:18,634
في عائلتي منذ الأبد

95
00:23:18,667 --> 00:23:21,101
والمرأة، من هي؟

96
00:23:22,134 --> 00:23:24,901
لا أعلم في الواقع

97
00:23:24,934 --> 00:23:27,634
إنني أحب عدم المعرفة

98
00:23:27,667 --> 00:23:29,934
يمكن أن تصبح أياً ما أريد

99
00:23:33,667 --> 00:23:37,533
حسناً، ها هم هنا

100
00:23:44,734 --> 00:23:47,467
لقد أخذ جثتها عبر الدرج

101
00:23:47,500 --> 00:23:52,667
وذهب يساراً ثم يساراً مجدداً

102
00:23:52,700 --> 00:23:54,567
هنا
هذه كانت غرفة الفحم

103
00:23:54,600 --> 00:23:57,001
هنا حيث توجد العظام

104
00:23:57,034 --> 00:23:59,700
تظن حقاً أنه كان يوجد جثتين

105
00:23:59,734 --> 00:24:02,101
مدفونين في الفندق طوال
هذا الوقت؟

106
00:24:02,134 --> 00:24:03,567
إنها
" ميدنايت "

107
00:24:03,600 --> 00:24:05,767
يوجد هياكل عظمية
في الخزائن

108
00:24:05,800 --> 00:24:07,201
والحوائط

109
00:24:07,234 --> 00:24:09,433
والألواح الأرضية

110
00:24:22,234 --> 00:24:25,034
تتجنب شخص ما؟

111
00:24:25,067 --> 00:24:27,067
مكالمة عشوائية

112
00:24:27,101 --> 00:24:28,834
من المذهل ما قمت به

113
00:24:28,867 --> 00:24:30,600
بتحويل هذا المكان

114
00:24:30,634 --> 00:24:32,634
شكراً يا رجل

115
00:24:32,667 --> 00:24:33,867
هل أنت بخير؟

116
00:24:33,901 --> 00:24:36,767
تبدو في حالة سيئة مؤخراً

117
00:24:36,800 --> 00:24:38,901
لا أعلم، أظن

118
00:24:38,934 --> 00:24:41,634
تعلم، حياتي كانت متعلقة بالإختباء من
" بوي "

119
00:24:41,667 --> 00:24:43,867
لوقت طويل والآن

120
00:24:43,901 --> 00:24:46,600
أنت بحاجة لهدف

121
00:24:48,467 --> 00:24:51,901
شعرت بنفس الشئ عندما وضعت
ماضيّ خلف ظهري

122
00:24:51,934 --> 00:24:53,767
لم أعرف ماذا أفعل

123
00:24:53,800 --> 00:24:55,667
لذلك قمت بإفتتاح حانة

124
00:24:55,700 --> 00:24:58,067
يجب أن تجد حانتك

125
00:25:00,533 --> 00:25:02,433
شكراً

126
00:25:32,600 --> 00:25:34,134
حسناً

127
00:25:34,167 --> 00:25:36,901
حديقة المقصورات كانت خدعة -
على الأقل لم تُقتل -

128
00:25:36,934 --> 00:25:39,167
على حد علمنا

129
00:25:38,201 --> 00:25:40,700
إلا إذا كان بينكم صلة روحية

130
00:25:40,734 --> 00:25:42,433
الشعور بغضبك أمر كافي

131
00:25:42,467 --> 00:25:45,134
حسناً، إذا كنت لا تحب مشاعري

132
00:25:45,167 --> 00:25:47,901
توقف عن التنصت -
سامحيني على خطيئة -

133
00:25:47,934 --> 00:25:50,767
محاولة مساعدتك -
إنني واثقة من نفسي -

134
00:25:50,800 --> 00:25:52,634
وعلمت ذلك عندما تزوجت مني

135
00:25:52,667 --> 00:25:53,967
لماذا؟

136
00:25:54,001 --> 00:25:56,800
لمَ عدم القدرة المرضية هذه على
تقبل المساعدة؟

137
00:25:56,834 --> 00:25:58,634
هذه ما أنا عليه

138
00:25:58,667 --> 00:26:00,901
لا، أريد أن أعرف

139
00:26:00,934 --> 00:26:02,901
لماذا؟

140
00:26:03,834 --> 00:26:06,001
اخبريني -
لأن أخر شخص -

141
00:26:06,034 --> 00:26:09,400
سمحت لنفسي الإعتماد عليه كانت
زوجة أبي

142
00:26:11,700 --> 00:26:15,934
أوليفيا -
لا بأس -

143
00:26:16,201 --> 00:26:17,767
فقط فكر

144
00:26:17,800 --> 00:26:20,700
ماذا تعرف أيضاً عن " دونيت " ؟

145
00:26:23,134 --> 00:26:26,500
تريد العودة للمدرسة وترك وظيفتها

146
00:26:26,533 --> 00:26:29,767
تكره النادي
وطريقة معاملة الرجال لها هناك

147
00:26:29,800 --> 00:26:31,667
هذه طبيعتها

148
00:26:31,700 --> 00:26:33,700
نادي التعري

149
00:26:33,734 --> 00:26:34,901
كيف تعرفي؟

150
00:26:34,934 --> 00:26:37,901
لأن هذا ما كنت لأفعله

151
00:26:37,934 --> 00:26:39,600
تحصل على الإنتقام

152
00:26:51,834 --> 00:26:53,500
لقد تأخرت مجدداً

153
00:26:53,533 --> 00:26:56,101
سأضعط في وردية الصباح
بدءاً من الغد

154
00:27:12,800 --> 00:27:14,667
مرحباً عزيزتي

155
00:27:14,700 --> 00:27:16,467
قمتِ بتغيير شعرك؟

156
00:27:16,500 --> 00:27:17,901
قمت بتغيير أكثر من ذلك

157
00:27:26,500 --> 00:27:28,034
مرحباً يا شباب

158
00:27:32,834 --> 00:27:34,467
تعلم

159
00:27:34,500 --> 00:27:36,901
" لقد سمعت حديثك أنت و " فيجي

160
00:27:36,934 --> 00:27:39,201
لم أعلم أنكم أنفصلتم للتو

161
00:27:39,234 --> 00:27:41,433
هذا

162
00:27:41,467 --> 00:27:43,034
تحرر أكثر منه إنفصال

163
00:27:43,067 --> 00:27:44,901
فقط ظننت لأنها أنتقلت بعيداً

164
00:27:44,934 --> 00:27:47,567
لا، أخطط للزيارة قريباً في الواقع

165
00:27:47,600 --> 00:27:50,067
الناضجين يتحدثوا عن الأمور

166
00:27:50,101 --> 00:27:53,700
حسناً، هذا جيد

167
00:27:55,167 --> 00:27:58,500
أكثر الأفراد يستسلموا عندما
تصبح الأمور صعبة

168
00:27:58,533 --> 00:28:01,967
يجب أن تأخذ المر مع الحلو

169
00:28:02,001 --> 00:28:05,101
حتى عندما يوجد الكثير من المر

170
00:28:07,101 --> 00:28:09,567
كرييك " وأنا أنتهينا "

171
00:28:09,600 --> 00:28:11,634
يمكنني الشعور بذلك

172
00:28:17,067 --> 00:28:19,433
ماذا بحق الجحيم؟

173
00:28:34,667 --> 00:28:36,467
يبدو أننا في المكان الصواب

174
00:28:42,867 --> 00:28:45,634
لا بأس، لا بأس

175
00:28:45,667 --> 00:28:47,767
أريدك أن تخبريني بما حدث هنا

176
00:28:47,800 --> 00:28:49,867
لا أعلم

177
00:28:49,901 --> 00:28:52,700
كل شئ كان سريع
ولم يكن هناك شئ مطني

178
00:28:52,734 --> 00:28:55,767
دونيت " كان لديها أنياب "

179
00:28:55,800 --> 00:28:58,067
وقامت بعض
" سويتنس، كاشمير "

180
00:28:58,101 --> 00:29:01,433
كان يبدو أنهم يرغبوا بذلك

181
00:29:01,467 --> 00:29:02,901
وكأنهم ماتوا، صحيح؟

182
00:29:02,934 --> 00:29:05,167
لكنهم عادوا؟

183
00:29:05,201 --> 00:29:07,834
كاشمير " قالت ستسعى خلف "
حبيبها السابق

184
00:29:07,867 --> 00:29:10,634
لكن " دونيت " قالت لديها محطة
واحدة إضافية

185
00:29:10,667 --> 00:29:12,067
لقد كرهت هذا المكان

186
00:29:12,101 --> 00:29:14,634
كانت لتفعل أي شئ للرحيل من هنا

187
00:29:15,901 --> 00:29:17,834
أظن أعلم أين توجهت

188
00:29:55,211 --> 00:29:57,465
يجب أن تكونوا بأمان في هذا الجانب

189
00:29:57,498 --> 00:30:00,078
أي شئ يحدث
ارحلوا

190
00:30:00,111 --> 00:30:01,679
لقد قمت بإفراغ الفندق؟ -
أجل -

191
00:30:01,712 --> 00:30:04,096
بعض العاملين ظلوا خلف الحجز

192
00:30:04,128 --> 00:30:05,599
لكن باقي الضيوف أرسلناهم

193
00:30:05,631 --> 00:30:07,884
من أجل الحصول على علاج بالتأمل

194
00:30:07,917 --> 00:30:09,518
لنبدأ إذاً

195
00:30:14,840 --> 00:30:16,213
يا رفاق

196
00:30:22,810 --> 00:30:24,639
ماذا تفعل؟

197
00:30:24,672 --> 00:30:26,566
أقدم لك إشعار الرحيل

198
00:30:27,493 --> 00:30:29,910
لقد قمت بتثبيته بالمسامير
لا تفكر بشأن ذلك حتى

199
00:30:32,916 --> 00:30:34,614
كم من الوقت سيتطلبه الأمر؟

200
00:30:34,646 --> 00:30:35,920
المزيد إذا ظللت تسألني

201
00:30:38,533 --> 00:30:40,493
هل كان هذا -
أنا؟ -

202
00:30:40,525 --> 00:30:42,485
لا -
حسناً، لابد أنه -

203
00:30:42,517 --> 00:30:43,824
صمام كهرباء لا يعمل
لمَ لا تفحص

204
00:30:43,856 --> 00:30:46,469
صندوق الكهرباء بالأسفل؟

205
00:30:46,502 --> 00:30:48,070
حسناً

206
00:30:48,902 --> 00:30:51,189
احترسوا، راقبيها

207
00:30:58,831 --> 00:31:01,869
هل لا يزال هنا؟

208
00:31:01,901 --> 00:31:04,775
لا، لا يمكنك أن تفرقينا

209
00:31:04,808 --> 00:31:06,604
كارولين " لي "

210
00:31:08,238 --> 00:31:09,642
أجل، لا يزال هنا

211
00:31:11,667 --> 00:31:13,430
ألا يمكنك أن تغطسي ذلك
بالسوائل الخفيفة

212
00:31:13,463 --> 00:31:16,468
وتنهي الأمر -
إنها تعويذة قديمة -

213
00:31:16,501 --> 00:31:18,624
تحكم الحاجز بين الأحياء والمووتى

214
00:31:18,656 --> 00:31:20,812
وليست حفل شواء -
بالطبع -

215
00:31:31,525 --> 00:31:35,150
ماذا سيفعل الآن؟ -
لا أعلم -

216
00:31:37,991 --> 00:31:40,540
الصبر، لا

217
00:31:40,572 --> 00:31:42,988
!مانفريد

218
00:31:43,022 --> 00:31:45,439
دعها وشأنها

219
00:31:45,471 --> 00:31:47,235
إنهم يحاولوا أن يفرقونا

220
00:31:47,267 --> 00:31:48,639
جيد

221
00:31:52,786 --> 00:31:55,139
فيجي " ينفذ الوقت هنا "

222
00:32:13,363 --> 00:32:15,094
شكراً لك

223
00:32:17,380 --> 00:32:19,635
هناك أسرار خلف الغابات

224
00:32:28,910 --> 00:32:30,020
لا شئ يعمل

225
00:32:30,053 --> 00:32:33,254
ليريك " لا يعمل شئ "

226
00:32:33,287 --> 00:32:35,703
لقد وجدت مصباح ضوئي

227
00:32:37,892 --> 00:32:39,851
لا، من فضلك

228
00:33:00,918 --> 00:33:02,845
لا أريد أن أقتل متعرية

229
00:33:04,771 --> 00:33:07,415
أليست فنون القتال القديمة
هي العدو هنا؟

230
00:33:07,415 --> 00:33:09,442
أظن ذلا

231
00:33:24,205 --> 00:33:26,034
ماذا تفعلي؟

232
00:33:26,067 --> 00:33:27,797
كان يتوجب فعل ذلك

233
00:33:27,830 --> 00:33:29,071
لا أشعر بذلك

234
00:33:32,174 --> 00:33:34,558
أين الأخر؟

235
00:33:43,866 --> 00:33:46,185
سأتولى ذلك

236
00:34:02,157 --> 00:34:03,855
أين " دونيت " ؟

237
00:34:08,852 --> 00:34:11,726
كل ما أردت هو الحصول على فرصة

238
00:34:11,758 --> 00:34:14,111
لم تستطع حتى إعطائي هذا

239
00:34:18,584 --> 00:34:20,708
لقد أتيت لوظيفة المكتب الأمامي

240
00:34:20,740 --> 00:34:22,504
أعلم بما ظننت

241
00:34:22,536 --> 00:34:24,431
أعلم كل ما تفكر به

242
00:34:24,963 --> 00:34:27,250
ليست جيدة بما يكفي
ساقطة

243
00:34:27,283 --> 00:34:28,817
لم أظن ذلك -
إنك فقط -

244
00:34:28,850 --> 00:34:30,059
مثل كل الأخرين

245
00:34:30,092 --> 00:34:32,018
معهم، لم يكن لدي خياراً

246
00:34:32,051 --> 00:34:33,978
كان يجب فقط أن أفعل ذلك

247
00:34:34,011 --> 00:34:38,028
لكن الآن أنت الذي ستتوسل

248
00:34:41,796 --> 00:34:42,612
إذاً ستذهب لـ أوستين الآن

249
00:34:43,756 --> 00:34:45,683
لزيارة " كرييك " ؟

250
00:34:45,716 --> 00:34:49,701
لا

251
00:34:49,733 --> 00:34:52,052
لا، لقد كانت محقة

252
00:34:52,085 --> 00:34:54,927
إذا أحببتها حقاً
كنت لأدعها ترحل

253
00:34:54,959 --> 00:34:57,473
لا أريد أن أصبح -
مثل بروس؟ -

254
00:34:57,507 --> 00:34:59,269
أجل

255
00:34:59,303 --> 00:35:01,229
من يعرف؟ ربما تجد وسيلة للعودة

256
00:35:01,262 --> 00:35:02,830
ماذا لو لم تفعل؟

257
00:35:02,863 --> 00:35:05,280
سيكون خيارها إذاً

258
00:35:06,685 --> 00:35:08,415
يا إلهي

259
00:35:08,448 --> 00:35:10,309
لا أفهم

260
00:35:10,342 --> 00:35:13,086
. . بروس لم يكن -
لا -

261
00:35:13,118 --> 00:35:14,556
هذا كان مصاص دماء

262
00:35:16,025 --> 00:35:18,115
كاي

263
00:35:18,148 --> 00:35:19,325
لم أرى ألمك من قبل

264
00:35:19,357 --> 00:35:20,761
لم أفعل وآسف

265
00:35:20,793 --> 00:35:22,329
كان يجب أن أبعدك

266
00:35:22,362 --> 00:35:24,680
لكن يمكنني مساعدتك الآن -
اخرس -

267
00:35:25,692 --> 00:35:28,110
لا يستحق ذلك -
لا أكترث -

268
00:35:28,143 --> 00:35:30,559
حسناً، لا تستحقي أنت ذلك

269
00:35:30,592 --> 00:35:32,845
لا يمكنك الشعور بذلك الآن
لكن ستشعري به

270
00:35:32,878 --> 00:35:35,066
كل موت ستحمليه على عاتقك

271
00:35:35,100 --> 00:35:37,157
لباقي حياتك

272
00:35:37,190 --> 00:35:39,606
مثل أصدقاءك التي قمتِ بتحويلهم

273
00:35:41,631 --> 00:35:42,905
لقد ماتوا؟

274
00:35:42,938 --> 00:35:44,243
لقد حاولوا قتل الأخرين

275
00:35:44,277 --> 00:35:45,616
يجب أن نوقفهم

276
00:35:47,968 --> 00:35:51,462
لقد سأمت من إهانتي

277
00:35:51,495 --> 00:35:52,605
وإستغلالي والتحرش بي

278
00:35:52,639 --> 00:35:54,467
فقط أردت -
أن تصحبي قوية -

279
00:35:54,500 --> 00:35:55,578
أعلم

280
00:35:55,610 --> 00:35:57,602
أردت نفس الشئ

281
00:35:57,636 --> 00:36:00,118
ومع كل إستخدام للقوة

282
00:36:00,150 --> 00:36:01,424
يأتي بالعنف

283
00:36:01,457 --> 00:36:04,200
تظني أن كلاهما لا يمكن فصلهم

284
00:36:04,233 --> 00:36:05,213
إنهم ليسوا كذلك

285
00:36:05,245 --> 00:36:07,303
أردتِ أن تصبحي ممرضة

286
00:36:07,336 --> 00:36:09,719
مازال يمكنك مساعدة الأفراد
يمكنني تعليمك

287
00:36:09,752 --> 00:36:10,862
مؤثر لكن لا

288
00:36:10,896 --> 00:36:13,215
لقد أعطيناها فرصة بالفعل
وانظر ماذا حدث لنا

289
00:36:13,247 --> 00:36:14,945
لا، لا

290
00:36:14,978 --> 00:36:16,676
يمكنني علاجها

291
00:36:16,709 --> 00:36:18,310
ربما يجب أن نتحدث عن هذا

292
00:36:18,342 --> 00:36:20,988
يمكنني إزالة مصاص الدماء -
هذا غير ممكن -

293
00:36:21,020 --> 00:36:22,686
لا، الطاقة هي الطاقة

294
00:36:27,617 --> 00:36:28,761
هل هذا ما تريدين؟

295
00:36:28,794 --> 00:36:30,525
أن تصبحي بشراً مجدداً

296
00:36:30,557 --> 00:36:33,366
أتمنى لو أنني لم أفعل أي شئ من ذلك

297
00:36:33,398 --> 00:36:34,836
لا يمكنني إزالة الماضي

298
00:36:34,869 --> 00:36:37,645
لكن يمكنني أن أعيد لك مستقبلك

299
00:37:08,705 --> 00:37:10,241
الجوع قد رحل

300
00:37:22,685 --> 00:37:25,591
يمكنك أن تعيد البشر الخارقين مجدداً؟

301
00:37:30,588 --> 00:37:32,515
يمكنه تحويل مصاص دماء لبشر مجدداً

302
00:37:32,547 --> 00:37:34,605
رأيت ذلك بعيني

303
00:37:34,638 --> 00:37:36,271
هذا يغير كل شئ

304
00:37:36,303 --> 00:37:37,578
جميعنا هنا لأن جزء منا

305
00:37:37,610 --> 00:37:39,504
لم يناسبه التواجد بمكان أخر

306
00:37:39,538 --> 00:37:41,202
إذا بإمكاننا إزالة هذا الجزء

307
00:37:41,236 --> 00:37:42,411
ألا تشعر بالإغراء؟

308
00:37:42,444 --> 00:37:45,155
التخلي عن قواك وتعيش حياة طبيعية؟

309
00:37:45,187 --> 00:37:47,147
منذ عام

310
00:37:47,180 --> 00:37:50,054
كنت لأفعل ذلك سريعاً

311
00:37:50,086 --> 00:37:51,066
ليس بعد الآن

312
00:37:51,099 --> 00:37:53,124
هذا ما أنا عليه

313
00:37:53,157 --> 00:37:55,900
ماذا عنك؟ -
أنا ملاك -

314
00:37:55,933 --> 00:37:57,565
هذه طاقة مختلفة تماماً

315
00:37:57,598 --> 00:37:59,134
سأظل هكذا

316
00:38:00,832 --> 00:38:02,824
هل أنت قلق من نوايا " كاي " ؟

317
00:38:02,857 --> 00:38:04,555
أوليفيا " مازال لا تثق به "

318
00:38:04,588 --> 00:38:07,495
أوليفيا " لا تثق بأن الشمس ستشرق "

319
00:38:08,997 --> 00:38:11,381
لكن هذا لا يعني أنها مخطئه

320
00:38:12,688 --> 00:38:14,811
شخص ما توفى بسببك

321
00:38:14,844 --> 00:38:18,090
أعلم -
لأنك ذهبت لحمايتي -

322
00:38:18,090 --> 00:38:19,716
بدلاً من التخلص من التهديد

323
00:38:19,716 --> 00:38:20,690
أعلم -
هذا لا يمكن أن يحدث مجدداً -

324
00:38:20,723 --> 00:38:22,290
لا يمكنني أن أعد بذلك

325
00:38:22,323 --> 00:38:23,955
ليم -
أوليفيا -

326
00:38:24,588 --> 00:38:27,234
أشعر بكل عاطفة لديك
وكأنها لي

327
00:38:27,267 --> 00:38:29,814
عندما تصبحي في خطر
كل خلية
في جسدي

328
00:38:29,847 --> 00:38:32,852
تشتعل وتصرخ
من أجل أن أساعدك

329
00:38:32,884 --> 00:38:35,693
أعلم ما حدث هناك كان خطئي

330
00:38:35,726 --> 00:38:37,620
لكن لا يمكنني منع ذلك

331
00:38:37,652 --> 00:38:40,005
ولا يمكنني تجاهله

332
00:38:40,037 --> 00:38:42,389
أتمنى لو بإمكاني

333
00:38:48,562 --> 00:38:51,305
إذاً لا أعرف ماذا أفعل

334
00:39:01,070 --> 00:39:02,214
ترى؟

335
00:39:02,247 --> 00:39:04,305
آمن كالمنازل

336
00:39:04,337 --> 00:39:06,460
يبدو أن عملية الحماية جارية

337
00:39:06,493 --> 00:39:08,876
أو لم يكن هناك تهديد ممن قبل

338
00:39:08,909 --> 00:39:11,261
ولقد شعرتِ بالمبالغة

339
00:39:11,294 --> 00:39:13,743
متأكد أنه كان هناك تهديد

340
00:39:13,776 --> 00:39:15,213
أجل

341
00:39:15,245 --> 00:39:17,531
ربما بالغت قليلاً

342
00:39:17,564 --> 00:39:19,034
لا أريد أن أفقدك بعد

343
00:39:19,067 --> 00:39:20,864
أن وجدنا بعضنا البعض أخيراً

344
00:39:20,896 --> 00:39:23,019
عزيزتي

345
00:39:44,934 --> 00:39:47,220
لقد حصلنا على الجنس
في ليلة إنتقالك

346
00:39:47,253 --> 00:39:48,461
وتوفت النباتات

347
00:39:48,495 --> 00:39:50,519
لقد كنا نُقبل بعضنا البعض في محل الرهونات

348
00:39:50,552 --> 00:39:52,119
وسقطت النجفة والآن هذا

349
00:39:52,152 --> 00:39:54,079
تقولي أن حياتنا الجنسية

350
00:39:54,112 --> 00:39:56,006
تسبب الحصول على حوادث عشوائية؟

351
00:39:56,038 --> 00:39:57,280
أجل

352
00:39:57,313 --> 00:39:59,239
فيج ، بربك -
لا -

353
00:39:59,273 --> 00:40:01,069
لا يمكننا حتى أن نتلامس

354
00:40:01,101 --> 00:40:03,290
ليس قب لأن أعرف كيف أمنع هذا

355
00:40:06,980 --> 00:40:08,548
حسناً، سوكويا، ماذا لدينا لاحقاً؟

356
00:40:08,580 --> 00:40:10,671
عميلك التالي كان يقاتل السرطان

357
00:40:10,703 --> 00:40:13,088
على مر الخمس سنوات الماضية

358
00:40:32,129 --> 00:40:35,133
هناك أسرار خلف الغابات

359
00:41:05,508 --> 00:41:07,206
ماذا بحق الجحيم؟

