﻿1
00:00:00,228 --> 00:00:01,120
"سابقًا في "ميدنايت..تكساس

2
00:00:02,145 --> 00:00:05,284
الأمور السيئة تواصل الحدوث في "بوبو" لأن هذه العائلة ملعونة

3
00:00:05,317 --> 00:00:07,266
هذا النوع من السحر الأسود الذي حذرتك منه

4
00:00:07,299 --> 00:00:10,405
ما دام بوبو يحبني ، سيموت

5
00:00:10,438 --> 00:00:12,222
انتهى

6
00:00:12,255 --> 00:00:14,337
أبي ، لم يكن موجود
حينما كنت طفلة

7
00:00:14,369 --> 00:00:18,435
آخر شخصية اعتمدت عليها كانت زوجة أبي

8
00:00:18,467 --> 00:00:21,144
أنت لن تحول الأمر، لقد ذهبت لمقابلة كاي

9
00:00:21,176 --> 00:00:22,465
لقد عالجني
علي الذهاب

10
00:00:22,499 --> 00:00:23,984
لقد حان الوقت بالنسبة
لي لمغادرة "ميدنايت"

11
00:00:24,017 --> 00:00:25,273
كيف أنت متماسك ؟

12
00:00:25,307 --> 00:00:26,892
كريك وأنا مررنا بالأسوأ

13
00:00:26,925 --> 00:00:28,908
لم أكن أعلم أنك قد انفصلت للتو

14
00:00:28,941 --> 00:00:31,485
أوه إنه تفسخ أكثر من انفصال

15
00:00:31,519 --> 00:00:33,303
حسنًا، أنا فكرت فقط لأنها ستنقل السكن

16
00:00:33,336 --> 00:00:35,417
أعتقد أنني يجب أن
أحصل على تلك المشروبات

17
00:00:35,450 --> 00:00:37,102
هذه مواعدة

18
00:02:08,792 --> 00:02:12,724
القس اسمها هو ماري رجاء ساعدها

19
00:02:12,757 --> 00:02:17,118
حسنًا يا ماري حسنا

20
00:02:28,054 --> 00:02:30,136
انتظر انتظر انتظر
انتظر

21
00:02:30,169 --> 00:02:33,903
أنت كنت تقود السيارة في جميع أنحاء البلد، في (ارفي) القديمة

22
00:02:33,935 --> 00:02:36,381
مع جدتك الميتة في الداخل؟
أليس كذلك يا جماعة ؟

23
00:02:36,414 --> 00:02:37,768
لا

24
00:02:39,090 --> 00:02:40,841
أنا سعيد لأننا أخيراً
نشرب تلك المشروبات

25
00:02:40,874 --> 00:02:43,254
آه ، لا أستطيع أن أشكرك
بما يكفي لتطهير الفندق

26
00:02:44,443 --> 00:02:46,987
عليك أن تلعقه أولًا
الملح

27
00:02:55,280 --> 00:02:57,890
هل أنت بخير؟

28
00:02:57,923 --> 00:03:01,690
أوه ، كنت أفكر فقط
كم كنت بحاجة إلى هذا

29
00:03:01,723 --> 00:03:05,622
تيكيلا؟
ليلة في الخارج

30
00:03:05,655 --> 00:03:10,050
مع شخص مهتم في الواقع بما لدي لأحكيه

31
00:03:12,065 --> 00:03:14,509
أريد أن أتحدث عن ذلك؟
انظر ، لا تفهمني خطأ

32
00:03:14,543 --> 00:03:17,583
كاي رجل جيد

33
00:03:17,616 --> 00:03:20,457
لكنه حصل للتو على مهنة مطلوبة

34
00:03:20,491 --> 00:03:22,738
وهو بعيد كثيرًا

35
00:03:22,770 --> 00:03:26,603
مع مجموعة من النساء
الشابات المؤثرات

36
00:03:26,636 --> 00:03:29,676
ليريك وسيكويا
نعم ، على سبيل المثال لا الحصر

37
00:03:29,709 --> 00:03:31,857
هذا فقط يجعلني
أتساءل ماذا يفعلون

38
00:03:31,890 --> 00:03:34,963
حينما يكونون بعيدون عن العمل
نعم ، هذا سيكون من الصعب

39
00:03:36,681 --> 00:03:39,290
حسنا ، لا توجد علاقة مثالية ، هاه؟

40
00:03:39,324 --> 00:03:41,638
سوف أشرب لذلك
نعم انا ايضا

41
00:03:44,809 --> 00:03:46,792
هوو!

42
00:03:46,825 --> 00:03:48,874
هل تريد التحدث عن كريك؟

43
00:03:48,906 --> 00:03:52,739
، لا يوجد شيء
للحديث عنه ، حقا

44
00:03:52,772 --> 00:03:56,076
ميدنايت لم تكن مناسبة لها
حسنًا

45
00:03:56,109 --> 00:03:58,091
لكنها مناسبة لكِ؟

46
00:03:58,124 --> 00:04:02,089
حينما يجد أمثالي من الناس مكانًا كهذا
نميل إلى البقاء

47
00:04:02,122 --> 00:04:03,972
حسناً ، نحن محظوظون بوجودكم

48
00:04:04,006 --> 00:04:06,451
نعم في الواقع

49
00:04:11,605 --> 00:04:14,215
اممم
ما الذي يجري؟

50
00:04:14,248 --> 00:04:17,553
عليك الذهاب للكنيسة الآن

51
00:04:18,672 --> 00:04:21,579
أين تشوي؟
باريس

52
00:04:21,613 --> 00:04:23,892
اه ، تكساس
في نايلابالوزا

53
00:04:23,925 --> 00:04:25,544
يا فيج ، نحن بحاجة للحديث

54
00:04:25,578 --> 00:04:26,767
حقا ، هذا ليس الوقت المناسب

55
00:04:26,800 --> 00:04:29,377
أوه
يا إلهي

56
00:04:30,269 --> 00:04:31,723
ماذا حدث؟

57
00:04:32,814 --> 00:04:34,299
حسنا ، أنا  أنا آسف على التطفل

58
00:04:34,333 --> 00:04:36,778
ظننت فقط ربما أن استطيع المساعدة

59
00:04:36,811 --> 00:04:38,264
هل قام شيء بمهاجمتها؟

60
00:04:38,298 --> 00:04:40,380
أعتقد أنه حدث في الولادة

61
00:04:40,412 --> 00:04:42,726
حسنًا، ربما شبحها يخبرنا شيئًا ما

62
00:04:46,790 --> 00:04:48,805
لا شيئ

63
00:04:48,839 --> 00:04:51,085
هناك علامات ربط  على معصمها

64
00:04:51,118 --> 00:04:53,397
من ماذا؟
يبدو وكأنها أغلال

65
00:04:53,431 --> 00:04:56,207
ماذا عن علامة
الحرق تلك على ذراعها؟

66
00:04:56,239 --> 00:04:58,717
جراح
تخميني هو مسدس الصعق

67
00:04:58,751 --> 00:05:01,030
إذن كانت محتجزة؟

68
00:05:01,063 --> 00:05:02,551
لماذا أتيت هنا؟

69
00:05:02,583 --> 00:05:04,401
كانت تبحث عن القس

70
00:05:04,434 --> 00:05:06,019
أي فكرة كيف عرفها؟

71
00:05:06,053 --> 00:05:08,564
لا ، ولكن يمكنني
أن أخبرك باسم الطفلة

72
00:05:08,597 --> 00:05:10,975
ماري

73
00:05:18,509 --> 00:05:21,252
ماذا
أنا مرتبك

74
00:05:21,285 --> 00:05:23,102
من هي بحق الجحيم ؟

75
00:05:34,204 --> 00:05:38,169
مرحبا عزيزتي
هل يمكننا التحدث قليلا؟

76
00:05:38,202 --> 00:05:39,721
أجل

77
00:05:41,968 --> 00:05:45,900
هي ترغب في الغذاء
على ماذا ؟

78
00:05:45,933 --> 00:05:47,519
اللحم

79
00:05:48,907 --> 00:05:51,550
أعتقد أننا نعرف لماذا كانت
تلك المرأة تبحث عن القس

80
00:05:51,583 --> 00:05:57,696
ولادة طفل عنيفة، وتسارع النمو

81
00:05:57,729 --> 00:05:59,877
هي كانت نمر

82
00:06:05,692 --> 00:06:07,840
أنت حقا تعتقد أنه
من الآمن إحضار النمر

83
00:06:07,873 --> 00:06:10,681
في وطننا؟
إنها مجرد طفلة رضيعة

84
00:06:10,714 --> 00:06:13,788
إنها غير مؤذية ، على الأقل
حتى اكتمال القمر القادم

85
00:06:13,820 --> 00:06:15,571
وهذا بعد أسابيع

86
00:06:15,604 --> 00:06:17,951
لا يزعجك أنها كبرت ثلاث سنوات

87
00:06:17,983 --> 00:06:21,684
في ثلاث دقائق؟
يتوقف عمرها عند الثامنة عشر

88
00:06:24,323 --> 00:06:27,297
ما الذي تفعله هنا ؟

89
00:06:27,329 --> 00:06:29,047
يتطلب قرية

90
00:06:29,081 --> 00:06:31,162
أين باقي القرويين؟

91
00:06:31,195 --> 00:06:34,169
انهم يحاولون تعقب المكان الذي  الأم منه

92
00:06:34,203 --> 00:06:36,151
جو يحاول تعقب القس

93
00:06:36,185 --> 00:06:38,596
مانفريد و بيشنس
يبحثان في الشاحنة

94
00:06:38,629 --> 00:06:40,777
أقل ما استطعت القيام به
هو أخذ المناوبة الليلية

95
00:06:40,810 --> 00:06:42,694
نعم ، لكن هذا شيء آخر

96
00:06:42,726 --> 00:06:45,271
لماذا جلب مانفريد باشينس معه ؟

97
00:06:45,304 --> 00:06:46,725
لماذا هذا يزعجك؟

98
00:06:46,758 --> 00:06:49,566
لواحدة اسمها ( بايشنس)

99
00:06:49,598 --> 00:06:51,879
أنا لا أثق بها
فيجي عملت التعويذة

100
00:06:51,912 --> 00:06:53,663
نواياها جيدة

101
00:06:53,696 --> 00:06:57,793
آه ، متى أصبحت أبويًا؟

102
00:06:57,827 --> 00:07:01,164
لم نتحدث عن ذلك من قبل
لأننا لم نضطر أبدًا إلى ذلك

103
00:07:01,197 --> 00:07:04,071
لكن في حياتي السابقة
كنت أرغب في أطفال

104
00:07:05,030 --> 00:07:08,730
هل فكرت في ذلك؟
ليم ، والدي تخلى عني

105
00:07:08,763 --> 00:07:13,025
وزوجة أبي دفعتني دفعًا إلى إدمان حبوب منع الحمل

106
00:07:13,059 --> 00:07:17,387
لذا ، لا ، لم أشعر فعلاً
بالدفء والاستيعاب تجاه العائلة

107
00:07:17,419 --> 00:07:24,491
أتفهم ذلك، ولكن إنجاب طفل طريقة لعلاج الماضي

108
00:07:27,398 --> 00:07:28,621
أجل

109
00:07:30,305 --> 00:07:33,378
هذا صعب
صحيح ؟

110
00:07:46,488 --> 00:07:50,717
لذلك ألقيت العجلة الكبيرة
لكنك لم تخبره عن السبب الحقيقي

111
00:07:53,129 --> 00:07:55,640
إذا أخبرته أنها لعنة عائلية ،

112
00:07:55,673 --> 00:08:01,257
لن يتوقف عن حبّي ،
وهذا يعني معي أو بدوني

113
00:08:01,290 --> 00:08:05,420
هو  سيكون
رجل ميت يمشي

114
00:08:05,453 --> 00:08:08,262
بالضبط

115
00:08:08,295 --> 00:08:13,911
بهذه الطريقة سيعاني
من بعض الحزن الآن

116
00:08:15,794 --> 00:08:17,777
لكنه ما زال على قيد الحياة

117
00:08:17,810 --> 00:08:19,297
في النهاية سيمضي

118
00:08:37,008 --> 00:08:39,650
الكثير من أجل المضي قدما

119
00:08:50,488 --> 00:08:52,636
اذهب إلى المنزل ، بوبو

120
00:08:53,627 --> 00:08:56,633
ليس حتى أحصل على بعض الإجابات

121
00:08:56,667 --> 00:08:58,087
دقيقة واحدة نحن نتحرك معا ،

122
00:08:58,121 --> 00:08:59,971
في اللحظة التالية
التي تفصلني فيها؟

123
00:09:00,004 --> 00:09:01,789
هذا لا معنى له

124
00:09:01,821 --> 00:09:05,786
قلت لك العمة ميلدريد قالت مقدّر لنا أن نكون مرتبطين

125
00:09:05,819 --> 00:09:08,760
هذا  هذا أمر مثير للسخرية

126
00:09:08,793 --> 00:09:14,443
مهلا ، إذا كان هذا له علاقة
بسلسلتي من سوء الحظ

127
00:09:14,475 --> 00:09:16,492
يمكننا معرفة ذلك معًا

128
00:09:18,573 --> 00:09:20,192
نحن رفقاء الروح

129
00:09:21,183 --> 00:09:23,364
من فضلك لا تتخلى عني يا فيج

130
00:09:26,205 --> 00:09:28,386
أنا آسف يا بوبو
انتهى

131
00:09:33,343 --> 00:09:36,217
حسنا ، أنا لا أتخلى عنك أبدا

132
00:09:40,281 --> 00:09:43,122
يبدو أنك ستحتاج إلى خطة جديدة

133
00:09:47,649 --> 00:09:49,235
هل هناك أي احتمالية أن لديك عتلة

134
00:09:49,268 --> 00:09:50,259
اه نعم

135
00:09:50,293 --> 00:09:52,473
لدينا واحدة في غرفة التخزين

136
00:09:56,406 --> 00:09:59,048
لا يوجد شيء داخل صندوق القفازات

137
00:10:00,832 --> 00:10:03,278
لأن هذه ليست شاحنتها

138
00:10:03,311 --> 00:10:04,863
الاشتعال حدث في أسلاكها

139
00:10:04,897 --> 00:10:06,780
اعتقد انها سرقته للهروب

140
00:10:07,969 --> 00:10:11,141
حسناً ، ستفعل امرأة
محاصرة أشياء يائسة

141
00:10:20,648 --> 00:10:22,995
أعتقد أن هذا هو والد ماري؟

142
00:10:23,027 --> 00:10:26,860
حسنا ، إذا كان كذلك
، ربما لا يزال هناك

143
00:10:28,347 --> 00:10:31,222
ما الذي كانت تهرب منه تلك المرأة المسكينة ؟

144
00:10:43,579 --> 00:10:45,892
دعونا نذهب العثور على العاهرة

145
00:10:47,015 --> 00:10:48,535
هيا

146
00:10:57,853 --> 00:11:00,628
هنا
أجل ؟

147
00:11:00,662 --> 00:11:07,236
آه أجل هذا حقا  حسنا
هوو!

148
00:11:07,269 --> 00:11:10,540
انظر
حسنًا

149
00:11:10,574 --> 00:11:14,572
صديقك الجديد
حسنا

150
00:11:17,909 --> 00:11:19,495
أوه ، ليم

151
00:11:19,528 --> 00:11:21,179
أحاول الحصول على بعض النوم

152
00:11:22,402 --> 00:11:24,120
حسنًا ، أحاول الحفاظ
على عقلانيتي

153
00:11:24,153 --> 00:11:26,764
حاول فقط أن تبذل  قصارى
جهدك حتى غروب الشمس

154
00:11:28,416 --> 00:11:30,200
لن أقوم بها حتى غروب الشمس

155
00:11:30,233 --> 00:11:31,456
أنت لا تفهم

156
00:11:31,489 --> 00:11:33,637
هذا المكان مليء بالخنازير، وأعني

157
00:11:33,670 --> 00:11:36,312
هي في كل مكان
ثم هناك الأسئلة

158
00:11:36,346 --> 00:11:38,494
هي تعاملني كأنني سيري

159
00:11:38,527 --> 00:11:40,244
أوليفيا ، إنها
بالكاد تعرف كيف تتحدث

160
00:11:42,986 --> 00:11:43,846
ليس كثيرا

161
00:11:43,878 --> 00:11:45,895
انظر ، لقد كانت تشاهد
الرسوم طوال اليوم ،

162
00:11:45,927 --> 00:11:50,124
ويبدو أنها تمتص اللغة
بالسرعة التي تنمو بها

163
00:11:50,157 --> 00:11:51,842
أجل

164
00:11:53,923 --> 00:11:55,279
ليم؟

165
00:11:55,311 --> 00:11:58,979
ليم؟

166
00:12:00,301 --> 00:12:03,968
ليم!
اللحم نفذ من لدينا

167
00:12:06,574 --> 00:12:10,671
اللعنة
هل يمكنني التغيير؟

168
00:12:10,705 --> 00:12:12,488
إنه صغير جدا

169
00:12:12,522 --> 00:12:14,769
واكره الارجوان

170
00:12:14,801 --> 00:12:16,751
تفضل
أنا لا أحب ذلك

171
00:12:16,784 --> 00:12:20,352
حسنا ، يمكنك وضع هذا أو
يمكنك البقاء في هذا القميص

172
00:12:20,385 --> 00:12:21,740
اختيارك

173
00:12:25,440 --> 00:12:26,531
اختيار جيد

174
00:12:26,564 --> 00:12:29,174
لماذا أنمو بسرعة شديدة ؟

175
00:12:29,207 --> 00:12:33,304
الأمر معقد

176
00:12:33,338 --> 00:12:35,055
لماذا ؟

177
00:12:35,088 --> 00:12:38,260
لأن
لأن هذه ليست إجابة

178
00:12:38,294 --> 00:12:40,111
يا إلهي

179
00:12:40,143 --> 00:12:44,076
أوليفيا ، أين أمي الحقيقية؟

180
00:12:44,108 --> 00:12:47,908
أنظري ، أيتها الفتاة ، لن
أقوم بالتعامل معك بحنان

181
00:12:47,941 --> 00:12:49,791
أمك رحلت

182
00:12:53,328 --> 00:12:56,235
مما يعني أنه عليك أن تكبر

183
00:12:56,268 --> 00:12:59,407
بسرعة
هل كان عليك أن تنمو بسرعة؟

184
00:12:59,440 --> 00:13:00,860
نعم ، ولكن لأسباب مختلفة

185
00:13:00,894 --> 00:13:04,098
ما هي الأسباب؟
لا يهم

186
00:13:05,515 --> 00:13:08,389
أنا أعرف موقف فقدان أمك

187
00:13:08,423 --> 00:13:10,604
أمي ماتت حينما كان عمري تسعة أعوام

188
00:13:10,636 --> 00:13:12,487
أين كان والدك؟

189
00:13:14,635 --> 00:13:16,485
هذا سؤال جيد

190
00:13:20,118 --> 00:13:25,967
انظري وجهة النظر هي: الشخص الوحيد
الذي يمكنك الاعتماد عليه هو نفسك

191
00:13:27,752 --> 00:13:29,503
هل أنت غاضب مني؟

192
00:13:32,047 --> 00:13:33,369
لا

193
00:13:36,144 --> 00:13:37,598
أنت لست غاضبًا

194
00:13:53,259 --> 00:13:55,143
مهلا
جلبت لك القهوة

195
00:13:58,084 --> 00:13:59,868
شكرا لكم
أم

196
00:14:03,663 --> 00:14:05,613
أنا أعلم أنني كنت باردا

197
00:14:05,645 --> 00:14:07,231
أنا لا أفهم

198
00:14:07,264 --> 00:14:10,833
نعم ، أعرف ذلك
وهذا هو سبب وجودي هنا

199
00:14:10,866 --> 00:14:13,145
لقد كنت أفكر فينا كثيرًا

200
00:14:13,179 --> 00:14:16,450
نحن نتشارك الكثير

201
00:14:16,484 --> 00:14:19,721
ميدنايت
الأصحاب

202
00:14:19,755 --> 00:14:23,388
أنا فقط أريد هذا للعمل لكلينا

203
00:14:23,422 --> 00:14:24,513
اذا يمكنني

204
00:14:24,545 --> 00:14:28,477
هذا هو السبب في أننا بحاجة
لمعرفة طريقة لاكتشافها بوعي

205
00:14:30,426 --> 00:14:32,045
حسنا ، ليس لدي أي
فكرة عما يعنيه ذلك

206
00:14:32,079 --> 00:14:35,548
ولكن كما قلت من قبل
أنا لا أستسلم

207
00:14:38,224 --> 00:14:40,537
ممم
نعم ، هذا طعم القهوة مضحك

208
00:14:40,571 --> 00:14:43,114
إنه حرفي

209
00:14:43,147 --> 00:14:44,997
اشرب

210
00:14:51,440 --> 00:14:54,777
جميع العلاقات تواجه العقبات

211
00:14:55,967 --> 00:14:57,157
وإذا أردنا هذا بدرجة كافية

212
00:14:57,190 --> 00:14:58,676
بالتالي يمكننا إيجاد
طريقة لجعلها ناجحة

213
00:14:58,709 --> 00:15:01,023
هذا هو ما يحبه الناس
في بعضهم البعض

214
00:15:01,055 --> 00:15:04,294
هذا ما يفعلونه
هم

215
00:15:06,767 --> 00:15:09,741
هم ، أم
بوبو

216
00:15:15,258 --> 00:15:17,638
عليك أن تجعل " توتو" يترجني أرحل

217
00:15:17,671 --> 00:15:19,522
عليك أن تنساني

218
00:15:19,554 --> 00:15:23,287
لا، أنا لا يمكنني نسيانك مطلقًا

219
00:15:23,321 --> 00:15:25,005
أنت مضطر

220
00:15:25,039 --> 00:15:28,376
والصبغة التي أضعها في
قهوتك ستجعلك تفعلها

221
00:15:28,409 --> 00:15:31,977
ماذا  انتظر ، ماذا؟
ماذا؟

222
00:15:33,531 --> 00:15:42,055
أنا ، أه ماذا كنت أقول؟
أنا آسف يا بوبو

223
00:15:42,088 --> 00:15:44,731
كان السبيل الوحيد لإنقاذ حياتك

224
00:15:44,764 --> 00:15:48,168
لا ، أنا آسف

225
00:15:48,201 --> 00:15:52,033
لقد فاتني قطاري الفكري بالكامل

226
00:15:52,067 --> 00:15:54,016
من أنت مجددا؟

227
00:15:55,933 --> 00:15:59,137
أنا فيجي كافانو

228
00:15:59,171 --> 00:16:00,723
سررت بمقابلتك

229
00:16:00,756 --> 00:16:03,037
حسنا ، من الجيد أن
ألتقي بك ، فيجي كافانو

230
00:16:08,323 --> 00:16:10,801
يبدو أنك فعلت هذا من قبل

231
00:16:10,834 --> 00:16:13,576
مهارات الشباب البائس

232
00:16:16,880 --> 00:16:19,557
ماذا في العالم؟

233
00:16:19,589 --> 00:16:21,737
الأطواق الصاعقة

234
00:16:21,770 --> 00:16:23,522
وأنا لا أعتقد أنها
للحيوانات الأليفة

235
00:16:23,554 --> 00:16:25,108
ليس النوع المفضل لي

236
00:16:25,141 --> 00:16:27,652
جانغو ، كنت أعتقد
أن الكلبة هناك

237
00:16:27,685 --> 00:16:29,866
لا يهمني ما هو رأيك

238
00:16:39,877 --> 00:16:42,752
انظر ما الذي فعلته القذرة في قفلك

239
00:16:42,785 --> 00:16:44,536
اللعنة

240
00:16:49,591 --> 00:16:51,507
أراهن أن هذه العاهرة كان لديها طفل

241
00:16:51,541 --> 00:16:53,259
بالتالي دعنا نبحث عن الطفلة الملعونة

242
00:16:53,291 --> 00:16:54,680
نعم

243
00:16:59,404 --> 00:17:01,420
نحن يجب تحذير أوليفيا

244
00:17:01,453 --> 00:17:03,634
ماري؟

245
00:17:06,277 --> 00:17:07,665
ماري ؟

246
00:17:16,354 --> 00:17:17,313
نعم

247
00:17:17,346 --> 00:17:18,502
لدينا مشكلة

248
00:17:18,535 --> 00:17:20,287
زوجان من الأشقياء
يبحثون عن ماري

249
00:17:35,155 --> 00:17:37,138
وقت اللعب

250
00:17:39,120 --> 00:17:40,210
من
لا!

251
00:17:40,243 --> 00:17:41,234
توقف!
لا!

252
00:17:41,268 --> 00:17:43,051
ابتعد عني!

253
00:17:44,803 --> 00:17:45,893
ماري

254
00:17:45,926 --> 00:17:47,149
ماري!

255
00:17:53,327 --> 00:17:54,748
ماري؟

256
00:18:00,663 --> 00:18:01,918
لا بأس

257
00:18:04,950 --> 00:18:05,214
لا بأس

258
00:18:06,502 --> 00:18:08,947
هذا انا

259
00:18:08,980 --> 00:18:11,161
أوليفيا

260
00:18:13,111 --> 00:18:16,447
أنا لا أعرف ما حدث لي

261
00:18:16,480 --> 00:18:19,851
أنا آسفه جدا

262
00:18:28,309 --> 00:18:33,696
أوليفيا ، أم هنا

263
00:18:33,728 --> 00:18:35,513
ها أنت ذا

264
00:18:35,545 --> 00:18:37,661
حسنا ، تعال معي ، حسنا؟

265
00:18:39,246 --> 00:18:41,195
هل استطعت الاتصال بالقس؟

266
00:18:41,228 --> 00:18:43,277
لا لقد تابعت كل الرصاص
الذي يمكنني العثور عليه

267
00:18:43,310 --> 00:18:44,533
ندى
أنا لا أفهم

268
00:18:44,566 --> 00:18:45,888
ماذا حدث؟
وأنا كذلك

269
00:18:45,921 --> 00:18:47,506
هذا لا معنى له

270
00:18:47,539 --> 00:18:50,216
إذا  إذا كانت ماري نمرية ، كيف
يمكنها أن تتحول حينما لا تكون

271
00:18:50,248 --> 00:18:51,207
البدر؟

272
00:18:51,239 --> 00:18:53,123
إلقاء اللوم على البلوغ

273
00:18:53,156 --> 00:18:54,445
اجريت بحثا مصغرا

274
00:18:54,478 --> 00:18:56,030
على ما يبدو عندما
كان قيد التطوير ،

275
00:18:56,064 --> 00:18:58,046
دوراتهم كلها خارج اللعبة

276
00:18:58,079 --> 00:19:00,459
مثلما في البشر
إنها هرمونية

277
00:19:00,492 --> 00:19:02,177
واعتقدت صغار كانت صعبة

278
00:19:02,209 --> 00:19:05,050
يجب أن يكون مخيفا بالنسبة
لها أن تتحول من هذا القبيل

279
00:19:07,099 --> 00:19:08,322
اللعنة

280
00:19:08,355 --> 00:19:10,570
يبدو أن لدينا بعض
"الانقسام للقيام به

281
00:19:12,655 --> 00:19:15,893
سمع ضيوف الفندق صرخات
اتصلوا بـ  911

282
00:19:15,927 --> 00:19:19,461
ما حدث لهذين الرجلين
هو مجرد فظيع

283
00:19:20,750 --> 00:19:23,030
ممم
لم يرى أحد أي شيء؟

284
00:19:23,063 --> 00:19:27,391
فقط يبدو وكأنه هجوم
حيواني لي ، ضابط

285
00:19:27,424 --> 00:19:28,779
دائما يفعل

286
00:19:28,813 --> 00:19:31,290
يجب أن تكون بعض الحيوانات الشريرة
الحقيقية هنا في ميدنايت

287
00:19:31,322 --> 00:19:32,810
لابد أن يكون

288
00:19:35,354 --> 00:19:37,171
قوموا بتحميلهم

289
00:19:37,204 --> 00:19:39,683
لابد أن أخرج من هنا
برونتو

290
00:19:43,284 --> 00:19:45,167
ما الذي تبحث عنه ، دينلو؟

291
00:19:47,249 --> 00:19:49,397
رومانيكال؟

292
00:19:49,429 --> 00:19:52,437
نعم ، أنا غجري
ماذا يعني ذلك لك ؟

293
00:19:56,567 --> 00:19:57,723
مانفريد

294
00:19:57,757 --> 00:20:00,036
هل كنت تتحدث مع شخص ما؟

295
00:20:00,068 --> 00:20:02,614
واحد من أشباحهم

296
00:20:02,646 --> 00:20:04,463
لكنه أفلت للتو

297
00:20:06,678 --> 00:20:08,924
علينا الذهاب للمشرحة

298
00:20:10,675 --> 00:20:14,046
ما خطبي؟ -
لا شيء -

299
00:20:14,078 --> 00:20:15,532
هل أنا غريب الأطوار نوعاً ما؟

300
00:20:15,565 --> 00:20:18,803
لا أنت مميز

301
00:20:18,836 --> 00:20:21,776
وأنت ذكي

302
00:20:21,810 --> 00:20:24,057
وأنت قوي جداً

303
00:20:24,090 --> 00:20:26,072
لكن مميز تعني مختلف

304
00:20:26,105 --> 00:20:28,121
ولا أرغب بأن أكون مختلف

305
00:20:28,654 --> 00:20:31,860
لكن أن تكون مختلف أمر رائع حقاً

306
00:20:31,892 --> 00:20:34,734
أجل، من المفترض أن يعلم

307
00:20:34,767 --> 00:20:36,286
أوليفيا مُحقة

308
00:20:36,319 --> 00:20:38,467
ستفهم عندما تكون أكبر

309
00:20:38,500 --> 00:20:40,781
إذاً لما أولئك الرجال يرغبوا بأذيتي؟

310
00:20:42,200 --> 00:20:44,216
لا أعلم

311
00:20:44,249 --> 00:20:47,752
...بعض الناس فقط
إنهم سيئين فقط

312
00:20:47,785 --> 00:20:51,287
ما يهم هو الإحاطة بنفسك

313
00:20:51,320 --> 00:20:53,269
بأشخاص صالحين

314
00:20:53,303 --> 00:20:55,384
مثلكم، يا رفاق؟ -
أجل -

315
00:20:55,417 --> 00:20:56,969
مثلنا

316
00:20:57,003 --> 00:20:59,085
سنعتني بأمرك

317
00:20:59,117 --> 00:21:02,257
سنتأكد أن لا أحد يعرضك للأذى

318
00:21:02,289 --> 00:21:03,678
مرة أخرى

319
00:21:03,711 --> 00:21:05,495
شكراً لك، أوليفيا

320
00:21:13,033 --> 00:21:15,841
حسناً، لنحظى ببعض الراحة

321
00:21:24,597 --> 00:21:26,877
...بدا ذلك -
جيد -

322
00:21:33,881 --> 00:21:35,534
هأنت ذا

323
00:21:35,567 --> 00:21:37,318
متى تعتقد أني سأكبر مرة أخرى؟

324
00:21:37,351 --> 00:21:39,234
حسناً، إن إستمريت بخفض البرجر هكذا

325
00:21:39,267 --> 00:21:41,217
ستبقى بطولي في العشاء

326
00:21:43,662 --> 00:21:46,173
@

327
00:21:46,205 --> 00:21:48,022
ألا تعرفوا بعضكم؟

328
00:21:48,056 --> 00:21:49,146
لا

329
00:21:49,179 --> 00:21:50,732
لدي واحد من تلك الوجوه فحسب

330
00:21:50,766 --> 00:21:53,078
أحد الوجوه الجميلة

331
00:21:53,111 --> 00:21:55,160
انظر

332
00:21:55,193 --> 00:21:59,059
لقد عشت وحدي مع قطي، وأحببت ذلك

333
00:21:59,091 --> 00:22:00,942
حسناً، ذلك حيوان محظوظ

334
00:22:03,321 --> 00:22:05,271
هيا

335
00:22:05,304 --> 00:22:07,518
لا يمكنك لوم شخص على محاولته

336
00:22:07,551 --> 00:22:11,251
هل تقوموا بلعب دور غريب الآن؟

337
00:22:11,785 --> 00:22:12,940
بالكاد

338
00:22:12,974 --> 00:22:16,608
لقد توصلت أن هناك لعنة على العائلة

339
00:22:16,641 --> 00:22:21,762
أي شخص أحبه يموت

340
00:22:21,796 --> 00:22:23,547
مهلاً، ماذا؟

341
00:22:23,579 --> 00:22:25,198
كان عليّ أن أجعل بوبو ينساني

342
00:22:25,232 --> 00:22:26,686
لقد وضعت صبغة في قهوته

343
00:22:26,719 --> 00:22:29,395
لقد توصلت أنه لا يعرفني

344
00:22:29,428 --> 00:22:35,409
لا يمكن له أن يحبني وإن لم يحبني، لن يموت

345
00:22:35,441 --> 00:22:38,250
إذاً، تقومي معه بأشعة الشمس الأبدية؟

346
00:22:38,283 --> 00:22:40,563
لم يكن أمامي خيار

347
00:22:40,596 --> 00:22:43,305
لنتمنى أن التعويذة قوية كفاية

348
00:22:43,339 --> 00:22:45,255
مهلاً، هل نسيت أمرنا أيضاً؟

349
00:22:45,287 --> 00:22:48,394
لا، أنا فقط

350
00:22:48,427 --> 00:22:50,607
لكن ماذا إن وقع في الحب معك مرة أخرى؟

351
00:22:50,641 --> 00:22:52,094
ماذا إن كان قدر؟

352
00:22:52,127 --> 00:22:53,152
هل يمكننا التحدث بشيء آخر؟

353
00:22:53,185 --> 00:22:55,531
كيف تُبلي ماري؟

354
00:22:55,564 --> 00:22:57,909
إنها بخير حال

355
00:22:57,942 --> 00:23:00,421
أنا الذي أخفقت

356
00:23:00,454 --> 00:23:03,989
أستمر بأن أخبرها أني سأحميها

357
00:23:04,522 --> 00:23:06,603
لا أعلم ما أحميها منه

358
00:23:06,637 --> 00:23:08,025
تعتقد أن أحدهم يلاحقها؟

359
00:23:08,057 --> 00:23:09,776
لا

360
00:23:09,809 --> 00:23:12,286
أعني، لقد تدبرت ذلك، لكني أقلق بخصوص لما

361
00:23:12,320 --> 00:23:13,939
أحدهم يطاردها

362
00:23:13,972 --> 00:23:17,838
أنا أبحث عن إبنتي، شيلا بارون

363
00:23:17,871 --> 00:23:20,481
هل رأيت إبنتي؟

364
00:23:20,514 --> 00:23:23,654
لا، ما الذي حدث؟

365
00:23:24,942 --> 00:23:27,783
أنا آسف حقاً

366
00:23:30,691 --> 00:23:32,773
إبنتك ماتت

367
00:23:32,806 --> 00:23:34,093
لا -
في الميلاد -

368
00:23:34,127 --> 00:23:38,456
لا، لا، لا

369
00:23:38,488 --> 00:23:42,520
أنا آسف -
ماذا عن الطفل؟ -

370
00:23:42,552 --> 00:23:44,072
جدتي؟

371
00:23:53,432 --> 00:23:53,993
كيف هذا ممكن؟

372
00:23:56,307 --> 00:23:58,487
أعلم أنه من الصعب التصديق

373
00:23:58,520 --> 00:24:03,411
من الكثير إستيعابه

374
00:24:03,443 --> 00:24:07,540
الإسبوع الماضي شيلا كانت لاتزال حامل

375
00:24:07,574 --> 00:24:13,025
والآن حفيدتي مراهقة

376
00:24:13,058 --> 00:24:17,123
لأنها مستذئبة؟ -
في الحقيقة، متنمرة -

377
00:24:19,237 --> 00:24:23,202
ولما أحدهم يلاحقها؟

378
00:24:23,235 --> 00:24:24,788
من أولئك الأشخاص؟

379
00:24:24,820 --> 00:24:28,356
لا نعلم بعد

380
00:24:28,390 --> 00:24:30,834
لكنها بأمان هنا حتى نتوصل لحل

381
00:24:32,849 --> 00:24:35,196
هذا كله جنون

382
00:24:35,229 --> 00:24:38,631
لا يمكن أن أصدق

383
00:24:38,665 --> 00:24:42,696
ومع ذلك تشبه شيلا بشكل كبير

384
00:24:44,151 --> 00:24:46,661
لابد وأنك حفيدتي

385
00:24:49,040 --> 00:24:53,500
هل يمكنك إخباري المزيد حول أمي وأبي؟

386
00:24:55,087 --> 00:24:59,415
فيجي وأنا علينا إعادة المليء
وترككما تسترجعون الذكريات

387
00:25:00,902 --> 00:25:02,421
متى تم أخذ هذا؟

388
00:25:02,455 --> 00:25:04,834
عندما تزوجا

389
00:25:04,867 --> 00:25:06,783
وكانا في رحلة برية

390
00:25:06,816 --> 00:25:10,484
لقد ذهبوا لكندا لأن أمك طالما أرادت الذهاب

391
00:25:11,016 --> 00:25:12,999
أرغب منك القيام بأحد إختبارات الحمض النووي

392
00:25:13,033 --> 00:25:16,699
أحمر الشفاه من كوب جريس وشعر من سترة ماري

393
00:25:16,733 --> 00:25:22,053
أعتقد أنك تترك مشاعرك الشخصية تكون في الطريق

394
00:25:22,085 --> 00:25:24,894
ماري لديها عائلة، ذلك أمر جيد

395
00:25:26,678 --> 00:25:29,157
صورة واحدة وقصة مؤثرة لا تثبت أي شيء

396
00:25:29,190 --> 00:25:30,776
الناس يلاحقونها

397
00:25:30,808 --> 00:25:33,914
وتعتقد أن السيدة العجوز منهم؟

398
00:25:38,672 --> 00:25:40,456
قم بالإختبار

399
00:25:41,679 --> 00:25:43,100
حسناً

400
00:25:46,734 --> 00:25:48,485
مرحباً؟

401
00:25:48,518 --> 00:25:51,889
هل يمكن لأحدهم مساعدتي؟

402
00:25:51,922 --> 00:25:53,540
هل يمكنك مساعدتي مع سيارتي؟

403
00:25:53,574 --> 00:25:55,721
أنا آسف، سيدتي، لكن لا يمكنني ترك مكتبي

404
00:25:55,755 --> 00:25:57,869
حسناً، على أحدهم أن يزودني بالشحن

405
00:25:57,903 --> 00:26:00,976
تدبر البطارية أفضل من حادث طريق

406
00:26:01,008 --> 00:26:02,825
طالما أحب أقفز ذلك

407
00:26:02,859 --> 00:26:07,022
إنه خلف قواعد الولاية بالنسبة لي ومقري

408
00:26:07,055 --> 00:26:12,672
إن تأخرت للمحكمة مرة أخرى
سيقوموا بإحتجاز التوأم

409
00:26:13,205 --> 00:26:18,888
وجايدين وبرايدن، إنهم بحاجة لأمهم

410
00:26:21,366 --> 00:26:23,811
أين سيارتي؟ -
هنا -

411
00:26:23,844 --> 00:26:25,693
شكراً جزيلاً لك

412
00:27:00,557 --> 00:27:02,275
تباً، المكان بارد هناك

413
00:27:06,438 --> 00:27:10,371
ما الذي تفعله هنا؟ -
سررت برؤيتك أيضاً -

414
00:27:10,403 --> 00:27:12,088
لما كنت تلاحق شيلا؟

415
00:27:12,121 --> 00:27:15,095
وما ترغب به من الفتاة الصغيرة؟

416
00:27:15,129 --> 00:27:17,210
ما الذي يفترض أن أخبرك به؟

417
00:27:17,243 --> 00:27:20,745
لأني واحد منكم

418
00:27:20,778 --> 00:27:22,859
برناردو كلان

419
00:27:22,893 --> 00:27:24,842
لك ذلك

420
00:27:24,875 --> 00:27:28,906
اللعب بالبطاقات هنا، يمكنني مساعدتك في المرور

421
00:27:28,939 --> 00:27:30,789
اغرب عن وجهي، بينجالو

422
00:27:32,178 --> 00:27:35,911
تعلم كم سيطول قدرة جون دو على الكذب بخصوص ذلك الدرج؟

423
00:27:35,945 --> 00:27:37,463
تعتقد أنك بارد الآن؟

424
00:27:37,497 --> 00:27:39,809
إنتظر حتى تكون على اللوح لستة شهور

425
00:27:39,843 --> 00:27:42,419
حسناً

426
00:27:42,453 --> 00:27:43,974
سأخبرك

427
00:27:44,006 --> 00:27:47,046
عميلي يدير حلقة قتال سفر

428
00:27:47,079 --> 00:27:50,747
تحت الأرض مع أصحاب قدرات خارقة

429
00:27:50,779 --> 00:27:53,654
لهذا أردت الفتاة؟

430
00:27:53,687 --> 00:27:55,305
إنها تأتي من مخزون جيد

431
00:27:55,339 --> 00:27:57,685
رجلها السابق مقاتل متوج

432
00:27:57,718 --> 00:27:59,270
متنمر كبير

433
00:27:59,304 --> 00:28:01,650
ومالكه أراد إستعادة الفتاة

434
00:28:01,683 --> 00:28:03,401
من المالك؟

435
00:28:08,130 --> 00:28:10,740
أسوأ عاهرة موجودة

436
00:28:16,094 --> 00:28:18,109
ما الذي توصلت له؟

437
00:28:18,142 --> 00:28:20,586
جريس بالتأكيد جدة ماري

438
00:28:22,140 --> 00:28:23,792
أنت بخير؟

439
00:28:23,825 --> 00:28:25,940
فقط لأن دماء أحدهم لا تعني أن لديك

440
00:28:25,973 --> 00:28:28,054
إهتمام كبير بهم

441
00:28:28,088 --> 00:28:30,037
ثق بي، أعلم

442
00:28:34,101 --> 00:28:37,009
أجل؟
الغجر خلف ماري

443
00:28:37,042 --> 00:28:38,826
إنهم يديروا حلقة قتالية خارقة

444
00:28:38,859 --> 00:28:40,411
يجبرهم على القتال حتى الموت

445
00:28:40,445 --> 00:28:43,649
...تديرها إمرأة عجوز شريرة
جريس؟ -
أجل -

446
00:28:43,683 --> 00:28:45,401
كيف تعلم؟

447
00:28:57,328 --> 00:28:59,410
لقد إعتدت على الرائحة

448
00:28:59,444 --> 00:29:01,723
قبيح، أليس كذلك؟

449
00:29:01,756 --> 00:29:06,282
الطريقة الوحيدة للتحكم بهم هي الطوق

450
00:29:06,316 --> 00:29:11,801
الفضة للمستذئبين
الذهب للبانشي

451
00:29:13,221 --> 00:29:15,568
الحديد للشياطين

452
00:29:17,286 --> 00:29:18,641
لما تفعل هذا؟

453
00:29:18,673 --> 00:29:21,316
لأن يمكنك الربح عندما تجعلهم

454
00:29:21,350 --> 00:29:23,431
يتقاتلون حتى الموت

455
00:29:23,464 --> 00:29:26,306
هل ذلك ما ستفعله بي؟

456
00:29:26,339 --> 00:29:28,156
لكني حفيدتك

457
00:29:28,189 --> 00:29:30,072
أمك كانت خائنة

458
00:29:30,105 --> 00:29:32,187
لقد إرتبطت بأحد تلك الحيوانات

459
00:29:32,220 --> 00:29:34,137
وتدنيس دمائنا الغجرية

460
00:29:34,169 --> 00:29:37,110
عندما توصلت لما فعلته، قمت بإحتجازها

461
00:29:37,143 --> 00:29:39,059
كما معهم

462
00:29:39,093 --> 00:29:40,646
لكنها هربت

463
00:29:42,198 --> 00:29:45,536
لن يكون هناك هروب لك، ماري

464
00:29:45,569 --> 00:29:47,353
ماري

465
00:29:47,387 --> 00:29:50,062
هل تلك أنت؟

466
00:29:50,096 --> 00:29:53,069
أنا مايك، أبيك

467
00:29:53,102 --> 00:29:54,953
أبي؟

468
00:29:56,142 --> 00:29:57,232
لا

469
00:30:00,073 --> 00:30:02,090
أنا آسف حقاً

470
00:30:04,765 --> 00:30:07,178
سنكون بحاجة للتشتيت

471
00:30:08,664 --> 00:30:10,119
هل ترغب بالذهاب للحلقة؟

472
00:30:10,151 --> 00:30:12,959
لا شيء أحبه أكثر من غضب صغير في القفص

473
00:30:12,993 --> 00:30:15,306
من المفترض أن يعطيك وجو غطاء للتسلل

474
00:30:15,339 --> 00:30:16,958
للعثور على ماري، والخروج

475
00:30:16,991 --> 00:30:19,238
لست متأكد مما سأقدمه

476
00:30:19,271 --> 00:30:22,542
عزيزي، لا يوجد شيء أكثر تشتيتاً من فتاة جميلة

477
00:30:25,548 --> 00:30:27,036
حسناً

478
00:30:33,544 --> 00:30:34,833
أنت تعمل هنا

479
00:30:34,867 --> 00:30:38,632
حسناً، إنه متجري

480
00:30:38,666 --> 00:30:40,087
لدي شعور أنك تعلم ذلك بالفعل

481
00:30:41,772 --> 00:30:42,597
أنت تفهمني

482
00:30:42,631 --> 00:30:46,562
نهاية كاملة، لقد كنت أسأل حول البلدة بخصوصك

483
00:30:46,596 --> 00:30:49,471
حسناً، المتجر مُغلق

484
00:30:49,503 --> 00:30:52,444
حسناً، الباب كان مفتوح

485
00:30:54,790 --> 00:30:56,674
أنا آسف، بوبو، لكن ليس لدي وقت

486
00:30:56,707 --> 00:31:00,209
أنا أعمل على جرعة حماية لماري

487
00:31:01,828 --> 00:31:06,189
حسناً، يمكنني المساعدة في ذلك -
لا -

488
00:31:14,119 --> 00:31:15,706
أنت تتذكر

489
00:31:15,738 --> 00:31:23,371
فيجي، نحن واقعين في الحب

490
00:31:29,385 --> 00:31:32,424
لابد وأنك على معرفة بشخص للدخول

491
00:31:32,457 --> 00:31:34,274
برناردو كلان

492
00:31:37,578 --> 00:31:39,461
ترغب برؤية وشمي؟

493
00:31:39,495 --> 00:31:41,444
أجل؟
هنا

494
00:31:42,997 --> 00:31:45,409
الأفضل بذلك، لما لا أريك الطريق للخارج؟

495
00:31:46,566 --> 00:31:49,209
ثق بي، سيستحق الأمر الإنتظار

496
00:31:49,242 --> 00:31:51,753
سأكون هنا -
حسناً، عزيزي -

497
00:32:07,183 --> 00:32:08,802
مرحباً

498
00:32:10,025 --> 00:32:12,239
لدي مقاتل جديد هنا

499
00:32:12,271 --> 00:32:14,749
جاهز لمواجهة أي شخص

500
00:32:17,756 --> 00:32:20,168
حسناً، مرة أخرى مع جوستو

501
00:32:20,201 --> 00:32:22,944
أجل، ربما ترغب بالإستناد على ذلك

502
00:32:30,642 --> 00:32:36,888
لدي ضمانة تقول أن مصاص الدماء هنا يمكنه التغلب على أي منكم

503
00:32:38,605 --> 00:32:42,338
من يرغب بقطعة من هذا؟

504
00:32:42,371 --> 00:32:44,354
إنه مصاص دماء؟

505
00:32:44,387 --> 00:32:46,535
لا نحظى بمصاصي دماء هنا أبداً

506
00:32:46,568 --> 00:32:49,938
كيف تتمكن من الإمساك بمصاص دماء بدون طوق صعق

507
00:32:49,972 --> 00:32:52,283
أو سلاسل فضية؟

508
00:32:52,317 --> 00:32:55,390
حسناً، لست بحاجة لطوق وسلاسل عندما تعلم كيف

509
00:32:55,423 --> 00:32:57,571
تكسر روحهم

510
00:32:59,421 --> 00:33:01,139
لقد قمت بحجز مصاص الدماء

511
00:33:01,172 --> 00:33:02,361
أنت جاهز

512
00:33:04,869 --> 00:33:07,116
حسناً، لنفعل هذا

513
00:33:11,737 --> 00:33:13,223
أجل

514
00:33:15,239 --> 00:33:17,585
أجل، هيا

515
00:33:17,619 --> 00:33:19,270
@

516
00:33:19,303 --> 00:33:21,418
أعتقد أننا بحاجة لرفع المخاطرة

517
00:33:21,451 --> 00:33:27,365
مصاص دماء ضد مستذئب غير متحول، ليس قتال عادل

518
00:33:27,398 --> 00:33:32,453
الآن هكذا الأمر، بطل السابق

519
00:33:53,963 --> 00:33:55,318
أعلم بمكان ماري

520
00:34:10,711 --> 00:34:12,264
ماري؟

521
00:34:12,297 --> 00:34:14,378
أوليفيا

522
00:34:14,412 --> 00:34:16,460
سنخرجك من هنا

523
00:34:24,324 --> 00:34:25,381
هل أنت بخير؟

524
00:34:25,415 --> 00:34:27,991
أنا آسف لأني تركتك معها -
إنه ليس خطأك -

525
00:34:28,025 --> 00:34:29,380
علينا الذهاب

526
00:34:31,263 --> 00:34:34,336
مهلاً، لا يمكنني أن أغادر بدون أبي

527
00:35:01,000 --> 00:35:03,280
هيا، لدي مال حقيقي في خطر

528
00:35:18,015 --> 00:35:19,369
ليم؟

529
00:35:19,403 --> 00:35:20,394
ليم؟

530
00:35:20,427 --> 00:35:22,377
ليم؟ وقت المطرقة

531
00:35:35,659 --> 00:35:41,210
مصاص دماء، مصاص دماء، مصاص دماء

532
00:35:41,243 --> 00:35:42,267
ليس لدينا وقت كافي

533
00:35:42,301 --> 00:35:43,457
لنخرج من هنا

534
00:35:46,464 --> 00:35:49,470
صديقي، علينا أن ندعهم يخرجون

535
00:35:49,504 --> 00:35:51,387
إنهم ضحايا
جميعنا كذلك

536
00:35:51,420 --> 00:35:52,510
رجاءاً

537
00:35:55,253 --> 00:35:56,509
اخرج من هنا بحق الجحيم

538
00:35:56,542 --> 00:36:00,076
أو سأضغط الزر حتى يحترقوا جميعاً

539
00:36:00,109 --> 00:36:03,017
حسناً
حسناً

540
00:36:08,667 --> 00:36:10,452
أحضر تلك العاهرة

541
00:36:10,485 --> 00:36:11,641
أحضرها

542
00:36:28,380 --> 00:36:28,776
شكراً لك جزيلاً

543
00:36:32,378 --> 00:36:33,733
أنت بأمان الآن

544
00:36:36,971 --> 00:36:39,316
أبي، علينا العودة لميدنايت

545
00:36:39,350 --> 00:36:40,374
سنكون بأمان هناك

546
00:36:40,407 --> 00:36:45,694
أجل، في الحقيقة، عزيزتي، لقد كنت أتمنى عودتك معي

547
00:36:45,726 --> 00:36:47,577
هناك ملاذ آمن في نيفادا

548
00:36:47,610 --> 00:36:50,353
سيقوموا بحمايتنا

549
00:36:50,385 --> 00:36:52,004
هل يمكن أن تأتي معنا؟

550
00:36:54,218 --> 00:36:55,772
ميدنايت هي وطننا

551
00:36:55,804 --> 00:37:00,562
لكن، أنت وأبيك مرحب بكم هناك في أي وقت

552
00:37:00,595 --> 00:37:02,940
أجل

553
00:37:02,974 --> 00:37:05,551
لكن الآن أنت بحاجة لتكون مع أبيك

554
00:37:08,525 --> 00:37:15,364
إن حظيت بفرصة مع أبي
ما كنت لأفكر مرتين

555
00:37:18,073 --> 00:37:20,221
تتذكر ما أخبرتك به؟

556
00:37:20,255 --> 00:37:22,006
...الفتيات مثلي ومثلك

557
00:37:23,889 --> 00:37:25,277
نحن أقوياء

558
00:37:25,310 --> 00:37:27,358
ومميزين

559
00:37:27,892 --> 00:37:30,270
أجل

560
00:37:48,741 --> 00:37:51,318
كان ذلك مذهلاً

561
00:37:51,351 --> 00:37:53,201
يوم آخر في ميدنايت

562
00:37:53,234 --> 00:37:57,298
لقد رأيت دعم الناس لبعضهم كما نفعل جميعاً

563
00:37:58,455 --> 00:38:00,007
أجل، نحن أشبه بعائلة

564
00:38:00,040 --> 00:38:02,022
أشبه؟
لا

565
00:38:02,056 --> 00:38:03,146
لا، نحن عائلة

566
00:38:06,054 --> 00:38:10,317
أنت مذهل، مانفريد بيرناردو

567
00:38:12,498 --> 00:38:14,843
أنت لست سيء أيضاً

568
00:38:23,376 --> 00:38:27,375
لا يمكنني -
بالطبع -

569
00:38:27,408 --> 00:38:29,423
لقد كان يوم طويل

570
00:38:29,456 --> 00:38:31,273
سأحظى ببعض النوم، سأراك بالقرب

571
00:38:31,306 --> 00:38:33,388
حسناً، ليلة طيبة

572
00:38:35,932 --> 00:38:38,080
غير مقبول

573
00:38:39,798 --> 00:38:41,648
إنه مؤقت فقط

574
00:38:42,904 --> 00:38:45,976
أنا آسف حقاً، بوبو

575
00:38:46,010 --> 00:38:47,728
أنا فقط لم أحظى بفرصة

576
00:38:47,761 --> 00:38:49,743
إنها الطريقة الوحيدة لحمايتك

577
00:38:51,659 --> 00:38:54,798
لكن أعدك بأنه حتى نتوصل لما نفعله

578
00:38:54,831 --> 00:38:55,922
بخصوص هذه اللعنة

579
00:38:59,094 --> 00:39:01,472
رجاءاً لا تكرهني

580
00:39:15,057 --> 00:39:16,774
هل كنت تعني ما قلته؟

581
00:39:16,808 --> 00:39:18,295
بخصوص إعطاء فرصة ثانية لأبيك؟

582
00:39:18,329 --> 00:39:19,881
لا، ليس بعد مليون عام

583
00:39:28,439 --> 00:39:30,884
لا بأس بأن تبكي

584
00:39:33,825 --> 00:39:35,906
أنا بخير

585
00:39:38,979 --> 00:39:40,829
أفتقدها أيضاً

586
00:39:45,918 --> 00:39:47,999
هذا غبي جداً

587
00:39:49,255 --> 00:39:55,598
ليومين؟

588
00:39:59,168 --> 00:40:04,519
لا أعلم لكن كما لو أنه كان لدينا عائلة

589
00:40:12,458 --> 00:40:17,348
لقد مضى وقت طويل منذ أن حظيت بذلك

