1
00:00:04,110 --> 00:00:05,812
...سابقًا

2
00:00:05,845 --> 00:00:08,647
ماذا لديك هناك؟ -
كل ما أحتاج إليه كي أثبت ولائي

3
00:00:08,680 --> 00:00:11,383
(لأبناء (ثيوفيليس

4
00:00:11,416 --> 00:00:12,785
،الكتابة المحفورة على الجلد

5
00:00:12,818 --> 00:00:14,686
(بالتأكيد (سيريانية

6
00:00:14,720 --> 00:00:17,790
هل يمكنك ترجمتها؟ -
أعلم أن (كاي) يقوم بجمع القوى الخارقة -

7
00:00:17,823 --> 00:00:19,825
هذا أنا

8
00:00:19,858 --> 00:00:22,427
لقد اشتقت إليك اليوم  -

9
00:00:22,461 --> 00:00:23,662
ظننت أنك ستتصل بـ (مانفريد) ولكنك اتصلت بي

10
00:00:23,695 --> 00:00:26,098
هذا لم يكن أنا -

11
00:00:26,131 --> 00:00:28,600
أنتم لم تقوموا للتو بالصيد معًا، أليس كذلك؟

12
00:00:33,906 --> 00:00:35,774
اذهبِ للعثور على زوجك -
كيف ستشعر إذا اقتحمت حياتك

13
00:00:35,808 --> 00:00:37,508
وقمت بتدمير كل شيء تحبه؟

14
00:00:39,577 --> 00:00:42,380
من فعل هذا بك؟

15
00:00:56,594 --> 00:00:58,428
!(كاي)

16
00:00:58,461 --> 00:01:00,932
!اخرج هنا و واجهني أيها اللعين

17
00:01:00,965 --> 00:01:02,566
!(كاي) -
مانفريد)؟) -

18
00:01:02,599 --> 00:01:03,868
تراجع للخلف -
ماذا يحدث؟ -

19
00:01:03,901 --> 00:01:05,602
!تراجع للخل -
هل هناك شيء تود قوله ليّ؟ -

20
00:01:05,635 --> 00:01:06,838
أيها اللقيط

21
00:01:06,871 --> 00:01:08,805
لقد قتلتها

22
00:01:08,840 --> 00:01:10,574
ما خطبك؟

23
00:01:10,607 --> 00:01:11,775
هل أنت مجنون؟ -
لقد قمت بتهديدي -

24
00:01:11,808 --> 00:01:13,543
!والآن هي ميتة

25
00:01:15,946 --> 00:01:18,582
ليس لديك فكرة عمن تعبث معه

26
00:01:18,615 --> 00:01:20,517
يمكنني سلبك قواك في الحال

27
00:01:20,550 --> 00:01:22,686
!كلا! كلا
!(كلا يا (كاي

28
00:01:22,719 --> 00:01:24,487
!كلا

29
00:01:27,524 --> 00:01:29,425
هل أنت بخير؟ -
ما الذي يحدث؟ -

30
00:01:29,458 --> 00:01:31,460
لقد قتلها
(لقد قتل (كريك

31
00:01:31,493 --> 00:01:33,562
ماذا؟ -
!انتظر، انتظر -

32
00:01:33,596 --> 00:01:35,932
ماذا فعلت؟ -
!لم أقتل أحد -

33
00:01:35,966 --> 00:01:37,901
!أجل، لقد فعلت -

34
00:01:37,934 --> 00:01:39,668
أنت رجل ميت

35
00:01:39,702 --> 00:01:40,903
سوف أقتلك

36
00:01:40,937 --> 00:01:42,838
هذا الأمر لم ينته

37
00:01:42,872 --> 00:01:45,541
ليس بعد

38
00:01:46,976 --> 00:01:48,878
مهلًا

39
00:01:55,718 --> 00:01:58,888
أتذكر اليوم الذي انتقلت فيه (كريك) وعائلتها

40
00:01:58,921 --> 00:02:00,756
إلى البلدة

41
00:02:00,789 --> 00:02:03,491
...(لم يكن هناك أطفال في (ميدنايت

42
00:02:03,524 --> 00:02:06,527
حسنًا، منذ الأبد

43
00:02:06,561 --> 00:02:11,499
ثم أتت هي

44
00:02:11,532 --> 00:02:14,903
...شعاع من التفاؤل والأمل

45
00:02:14,936 --> 00:02:18,806
في هذه البلدة الميتة

46
00:02:18,840 --> 00:02:21,542
لم تكن (كريك) تشبه أيّ منا هنا

47
00:02:21,576 --> 00:02:23,578
ولكنها تقبلتنا

48
00:02:23,611 --> 00:02:27,548
...بالنسبة لها
لم نكن غرباء

49
00:02:27,582 --> 00:02:29,817
كنا عائلة

50
00:02:29,851 --> 00:02:32,519
أظن أنني أتحدث نيابة عن الجميع هنا

51
00:02:32,552 --> 00:02:36,490
عندما أقول أنها كانت أفضل شخص بيننا

52
00:02:36,523 --> 00:02:37,959
كانت قوية

53
00:02:37,992 --> 00:02:40,028
وكان حبها غير مشروط

54
00:02:40,061 --> 00:02:45,532
لقد كانت تساندنا دومًا

55
00:03:20,866 --> 00:03:22,735
آسف -

56
00:03:22,768 --> 00:03:25,004
لأنني خذلتك

57
00:03:28,107 --> 00:03:29,842
ولكنني سوف أصلح كل شيء

58
00:03:31,744 --> 00:03:33,879
(سوف أحبكِ دائمًا يا (كريك

59
00:03:38,683 --> 00:03:41,053
(نخب (كريك

60
00:03:45,557 --> 00:03:47,559
لن تكون (ميدنايت) كالسابق من دونك

61
00:03:47,592 --> 00:03:49,794
(نخب (كريك

62
00:03:53,732 --> 00:03:55,700
هل أنت بخير؟
لم تتحدث كثيرًا الليلة

63
00:03:55,734 --> 00:03:57,736
كلا، أنا بخير
أنا فقط حزين

64
00:03:57,769 --> 00:04:00,637
(هذه كانت خطبة تأبين لطيفة يا (ليم

65
00:04:00,671 --> 00:04:02,673
سوف يحزن (جو) لأنه لم يكن متواجدًا

66
00:04:02,706 --> 00:04:04,708
هل هناك أي أخبار بشأنه؟ -
مازال بالخارج يبحث عن 0

67
00:04:04,742 --> 00:04:06,610
شوي)، لقد مرت أيام)

68
00:04:06,643 --> 00:04:08,313
لا يمكن أن يكون الأمر جيدًا

69
00:04:08,346 --> 00:04:10,614
ماذا يحدث لنا؟

70
00:04:10,647 --> 00:04:12,683
لقد بحثت في كل اتجاه

71
00:04:12,716 --> 00:04:15,819
(لا يوجد أثر لسيارة (كريك -
ولا جثة -

72
00:04:15,853 --> 00:04:17,554
الأمر يبدو كما لو أنها اختفت

73
00:04:17,588 --> 00:04:19,556
لأنه قام بحرق جثتها

74
00:04:19,590 --> 00:04:21,892
أليس كذلك يا (فاي)؟ -
(مانفريد) -

75
00:04:21,925 --> 00:04:25,029
لازلنا لا نعلم إذا كان (كاي) حقًا قد قام بأي من هذا

76
00:04:25,062 --> 00:04:27,898
سوف أعود للمنزل يا رفاق

77
00:04:27,931 --> 00:04:29,833
هل تود أن أرحل معك أيضًا ؟ -

78
00:04:29,867 --> 00:04:31,869
كلا، أنا بخير -

79
00:04:31,902 --> 00:04:34,038
(لقد قام (كاي) بقتل (كريك

80
00:04:34,071 --> 00:04:36,639
لكي ينتقم مني على خيانته مع زوجته

81
00:04:36,672 --> 00:04:38,641
ثم قام بتخديرها باستخدام دماء الماعز

82
00:04:38,674 --> 00:04:40,310
وقام بحرقها

83
00:04:40,344 --> 00:04:42,912
مثلما شاهدنا نفعل بعظام (بروس) و (كارولين) في الفندق

84
00:04:42,945 --> 00:04:46,682
كي تتمكن أرواحهم من الرحيل

85
00:04:46,716 --> 00:04:48,584
لقد حرص على ألا تتمكن من التحدث ليّ

86
00:04:48,618 --> 00:04:50,686
ألا يجب أن تكون ساحرًا كل تتمكن من القيام بذلك؟

87
00:04:50,720 --> 00:04:52,922
حسنًا، أعني أي أحمق يمكنه ممارسة السحر

88
00:04:52,955 --> 00:04:55,591
إذا كان لديهم الدافع الكافي

89
00:04:55,625 --> 00:04:57,927
أظن أن والدي قد أثبت ذلك

90
00:04:57,960 --> 00:04:59,694
أجلن ولكن (كاي) ليس أي أحمق

91
00:04:59,729 --> 00:05:01,864
لديه رأس في قفص

92
00:05:01,898 --> 00:05:04,800
، وهو الوحيد الذي يمكنه التحكم به
ترسانة كاملة من الوحوش تحت تصرفه

93
00:05:04,833 --> 00:05:06,935
حسنًا

94
00:05:08,737 --> 00:05:10,672
كيف نقوم بردعه؟ -
عن طريق معرفة -

95
00:05:10,705 --> 00:05:13,041
مخططه

96
00:05:13,075 --> 00:05:14,743
والخطوة الأولى للقيام بذلك

97
00:05:14,776 --> 00:05:17,112
هي ترجمة الكتابة السيريانية على الرأس

98
00:05:48,742 --> 00:05:50,978
ماذا حدث هنا؟

99
00:05:51,011 --> 00:05:52,780
لا بأس

100
00:05:52,813 --> 00:05:55,783
لستِ مضطرة للتحدث

101
00:06:03,723 --> 00:06:06,427
لا بأس

102
00:06:06,460 --> 00:06:08,728
أنا هنا

103
00:06:08,761 --> 00:06:10,864
كل شيء على ما يرام

104
00:06:33,886 --> 00:06:36,755
هل يمكننا التحدث؟

105
00:06:48,200 --> 00:06:50,135
(يا إلهي يا (مانفريد

106
00:06:50,169 --> 00:06:52,838
أنا أعتذر

107
00:06:52,871 --> 00:06:55,908
لازلت لا أصدق أن أي شيء من هذا يحدث

108
00:06:55,941 --> 00:06:58,877
لقد اكتفيت من ذلك

109
00:07:00,811 --> 00:07:02,948
أردت حضور حفل تأبين
(كريك)

110
00:07:02,981 --> 00:07:04,449
..ولكنني ظننت أن وجودي هناك

111
00:07:04,483 --> 00:07:07,085
من الجيد أنكِ لم تفعلي -

112
00:07:07,119 --> 00:07:09,887
حقًا

113
00:07:09,921 --> 00:07:13,292
أنتِ تعلمين أن (كاي) قتلها، صحيح؟

114
00:07:13,325 --> 00:07:16,894
أخبريني أنكِ تعرفين ذلك -
لا،لا -

115
00:07:16,928 --> 00:07:20,464
لم يكن زوجي حتى ليؤذي حشرة كي يوقفها من لدغة

116
00:07:20,498 --> 00:07:23,935
لا أصدق أنه قد يؤذي
(كريك)

117
00:07:23,968 --> 00:07:25,836
...ولكن مجددًا، أنا

118
00:07:25,870 --> 00:07:29,106
لم أظن أبدًا أنه قد ينتزع قوى

119
00:07:29,140 --> 00:07:31,042
شخص أخر

120
00:07:31,075 --> 00:07:33,944
أو أن يكذب عليّ بشأن قدرته

121
00:07:33,978 --> 00:07:36,012
على إعادة تلك القوى مجددًا

122
00:07:36,047 --> 00:07:40,318
يا إلهي، لقد خدعني لسنوات

123
00:07:40,351 --> 00:07:44,087
لم يكن لديّ سبب حتى هذه اللحظة

124
00:07:44,120 --> 00:07:46,957
لا أعلم من هو بعد الآن

125
00:07:49,993 --> 00:07:52,829
لابد أنك تظن أنني حمقاء

126
00:07:54,531 --> 00:07:56,533
..أنا فقط

127
00:08:00,237 --> 00:08:02,871
قلق بشأنك

128
00:08:05,075 --> 00:08:07,510
حسنًا، أنا أيضًا قلقة بشأنك

129
00:08:07,544 --> 00:08:09,845
ولذلك السبب أتيت هنا

130
00:08:09,878 --> 00:08:13,115
لديّ شيء من أجلك

131
00:08:13,148 --> 00:08:16,285
حصلت عليه من سيدة تمارس طب
(لاكوتا)

132
00:08:16,318 --> 00:08:18,821
من المفترض أن يقوم بحمايتك

133
00:08:18,854 --> 00:08:22,825
إذا ما حاول (كاي) سرقة قواك مجددًا

134
00:08:22,858 --> 00:08:24,860
أنا غجري

135
00:08:24,893 --> 00:08:27,830
تعويذات الحماية لا تعمل حقًا

136
00:08:27,863 --> 00:08:30,566
حسنًا، سوف أشعر بأمان إذا أبقيتها معك

137
00:08:32,301 --> 00:08:35,337
(لم أرى (كاي) هكذا من قبل يا (مانفريد

138
00:08:35,371 --> 00:08:37,573
إنه غاضب

139
00:08:37,606 --> 00:08:40,242
غاضب منك، ومني لأنني حاولت مساعدتك

140
00:08:40,276 --> 00:08:43,011
أخشى مما قد يفعله

141
00:08:44,879 --> 00:08:47,282
رجاءً

142
00:08:47,315 --> 00:08:50,151
هذا سوف يشعرني

143
00:08:50,184 --> 00:08:51,552
بأنني كنت ذا فائدة لك

144
00:08:51,586 --> 00:08:53,888
أنا أعتني بك

145
00:09:03,197 --> 00:09:05,300
بالكاد نظرت إليّ في الأيام السابقة

146
00:09:05,333 --> 00:09:07,368
...الحزن

147
00:09:07,402 --> 00:09:10,338
كان تأثيره أقوى مما ظننت

148
00:09:10,371 --> 00:09:14,107
لقد كان الأمر شاقًا

149
00:09:14,141 --> 00:09:16,209
أعني، أنا أعلم أن الجميع

150
00:09:16,243 --> 00:09:19,112
...ينتظر مني أن أكون

151
00:09:19,146 --> 00:09:22,616
،المتفائلة بينكم، ولكن الآن لا أستطيع

152
00:09:22,649 --> 00:09:25,018
أنا أعتذر

153
00:09:25,052 --> 00:09:27,387
لا تفعلي -

154
00:09:27,421 --> 00:09:30,357
بالطبع الأمر شاق

155
00:09:30,390 --> 00:09:34,328
...أنا فقط كنت قلقة من أن هناك

156
00:09:34,361 --> 00:09:36,596
أمر أخر

157
00:09:36,630 --> 00:09:38,931
لا تقلقي -

158
00:09:38,964 --> 00:09:41,867
إنه ليس كذلك

159
00:09:48,040 --> 00:09:50,943
ظننت أنك متعب

160
00:09:50,976 --> 00:09:54,413
ألم تقل أنك متعب للغاية؟

161
00:09:56,215 --> 00:09:57,950
...أجل

162
00:09:59,118 --> 00:10:01,953
أنا أسف يا عزيزتي

163
00:10:48,599 --> 00:10:49,099
لا شيء؟ -
لا شيء -

164
00:10:50,401 --> 00:10:55,539
حسنًا، هذا أخر ما تبقى من مخزون
(جو)

165
00:10:55,572 --> 00:10:58,409
ماذا تعني (السيريانية)؟

166
00:10:58,442 --> 00:11:01,078
لقد قال (جو) إنها إحدى اللغات الأرمينية

167
00:11:01,111 --> 00:11:03,012
حتى هو قد عانى صعوبة في ترجمتها

168
00:11:03,045 --> 00:11:05,449
لم يقم أحد بإستعمالها منذ آلاف السنين

169
00:11:05,482 --> 00:11:06,517
!حقًا

170
00:11:06,550 --> 00:11:12,623
..حسنًا إن هذا
مستحيل بدونه

171
00:11:12,656 --> 00:11:15,324
هنا -

172
00:11:15,358 --> 00:11:17,393
أخيرًا -

173
00:11:23,065 --> 00:11:26,002
حسنًا -

174
00:11:26,035 --> 00:11:28,271
(هذا يبدو مثل حرف (هاء

175
00:11:28,304 --> 00:11:31,507
و (هاء) أخرى

176
00:11:33,409 --> 00:11:35,545
ما هذا؟ هل هذا حرف (الشين)؟

177
00:11:39,080 --> 00:11:40,583
هل هذا حرف (الدال)؟

178
00:11:40,616 --> 00:11:42,117
كلا

179
00:11:42,150 --> 00:11:44,319
(إذن حرف (هاء

180
00:11:57,365 --> 00:11:59,134
لقد رأيتك

181
00:11:59,167 --> 00:12:02,370
(لقد رأيتك مع (مانفريد

182
00:12:02,404 --> 00:12:04,573
أعني، ما الذي قد تود التحدث إليه بشأنه؟

183
00:12:04,606 --> 00:12:07,375
لقد ذهبت لتنظيف الفوضى التي خلفتها

184
00:12:07,409 --> 00:12:10,044
لقد خاطرت كثيرًا للحصول على قواه

185
00:12:10,077 --> 00:12:11,746
الآن علينا أن نتعامل بحذر مع جيراننا

186
00:12:11,780 --> 00:12:13,615
إذا أردنا أن نصلح هذا المكان

187
00:12:13,648 --> 00:12:15,316
هل ستفعل ذلك حقًا؟

188
00:12:15,349 --> 00:12:16,718
إذن، سنضع احتياجات الجميع فوق خاصتي؟

189
00:12:16,751 --> 00:12:18,452
أنا آسف
أنت دومًا تضع احتياجات الجميع

190
00:12:18,486 --> 00:12:19,754
فوق احتياجاتي الخاصة

191
00:12:19,788 --> 00:12:21,489
إن عملي هو الإعتناء بالناس

192
00:12:21,522 --> 00:12:23,123
هذا عملي أنا
صحيح، الأشخاص الأخرين -

193
00:12:23,157 --> 00:12:25,726
ولكن على الجانب الأخر، أنتِ
قمت بتعيين ذلك الروحانّي

194
00:12:25,759 --> 00:12:28,529
،بدون استشارتي
منحتِ مصاص الدماء قواه مجددًا

195
00:12:28,562 --> 00:12:31,064
وتقومين بالركض معه طوال الليل

196
00:12:31,097 --> 00:12:32,766
مثل فريق (سكوبي) اللعين

197
00:12:32,800 --> 00:12:34,535
لقد انتهيت من الحديث، أنا متعب -

198
00:12:34,568 --> 00:12:36,470
وتقومين بمضاجعة
(مانفريد)

199
00:12:36,504 --> 00:12:38,472
لقد أخبرتك، ذلك الصوت

200
00:12:38,506 --> 00:12:41,040
،أعلم أن رسالة البريد الصوتي كانت مزيفة
ولكن (ليم) تقول

201
00:12:41,074 --> 00:12:43,644
أن المخادعين يقومون بإستعمال أحداث موجودة بالفعل

202
00:12:43,677 --> 00:12:46,179
لذا لابد أن هناك جزء حقيقي بالأمر

203
00:12:55,121 --> 00:12:57,790
...طوال هذه السنوات

204
00:12:57,824 --> 00:13:00,426
،كل ما فعلته
لم أطلب أي شيء

205
00:13:00,460 --> 00:13:01,761
في المقابل

206
00:13:01,794 --> 00:13:04,631
كنت فقط آمل في حبكِ وإخلاصكِ

207
00:13:04,664 --> 00:13:06,766
أنا آسفة جدًا

208
00:13:09,736 --> 00:13:12,572
هذا لا يعني أي شيء

209
00:13:12,605 --> 00:13:15,775
لقد كنت أشعر بالوحدة

210
00:13:15,808 --> 00:13:20,078
أنت زوجي وأنا أحبك

211
00:13:22,781 --> 00:13:25,617
من فضلك لا تتخلى عني

212
00:13:25,651 --> 00:13:28,387
يجب أن تقومي باختيار جانب

213
00:14:13,496 --> 00:14:15,498
هل ظننت حقًا

214
00:14:15,532 --> 00:14:18,134
أنني لم أكن اعلم أنك هناك؟

215
00:14:20,670 --> 00:14:23,673
ماذا تفعل هنا؟

216
00:14:23,707 --> 00:14:25,709
ماذا تظن؟ -

217
00:14:29,779 --> 00:14:31,715
أذهب في الاتجاه الصحيح

218
00:14:31,748 --> 00:14:33,583
إن (شوي) ليس بعيدًا عن هما

219
00:14:35,184 --> 00:14:37,186
بوصلة شيطانية؟

220
00:14:37,219 --> 00:14:38,888
رائع، صحيح؟ -

221
00:14:40,757 --> 00:14:42,826
(عُد للمنزل يا (واكر

222
00:14:42,859 --> 00:14:44,894
(إن هذا الأمر بيني أنا و (شوي

223
00:14:44,928 --> 00:14:47,196
حسنًا، أنا متورط بالأمر سوى أعجبك أم لا

224
00:14:47,229 --> 00:14:50,599
لا، لست كذلك

225
00:14:50,633 --> 00:14:51,935
لقد قام بقتل أشخاص أبرياء يا
(جو)

226
00:14:51,968 --> 00:14:54,670
يجب أن نقوم بالقضاء عليه -

227
00:14:54,703 --> 00:14:56,639
أنت تتحدث عن زوجي

228
00:14:56,672 --> 00:14:58,641
الرجل الذي أحبه

229
00:14:58,674 --> 00:15:01,877
وليس أحد الجوائز التي يمكنك وضعها على الحائط

230
00:15:01,910 --> 00:15:03,746
لذا لن أكرر ما قلته مجددًا

231
00:15:03,779 --> 00:15:06,815
اخرج من هنا

232
00:15:06,849 --> 00:15:09,852
أو ماذا، أيها الملاك؟

233
00:15:09,885 --> 00:15:11,654
لن تقومي بأذية بشري

234
00:15:11,687 --> 00:15:14,957
هل تود المراهنة على ذلك؟

235
00:15:14,990 --> 00:15:17,258
حسنًا

236
00:15:17,291 --> 00:15:18,693
هيّا

237
00:15:18,726 --> 00:15:20,228
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن توقفني

238
00:15:20,261 --> 00:15:21,896
(عن قتل (شوي

239
00:15:23,798 --> 00:15:26,768
(النون) و (الألف)

240
00:15:26,801 --> 00:15:29,337
أظن أن هذه هي -
رائع -

241
00:15:31,271 --> 00:15:33,908
ماذا يعني ذلك؟ -
انتظر لحظة -

242
00:15:33,941 --> 00:15:38,713
اللغة الأرمينية تكتب من اليمين إلى الشمال

243
00:15:38,746 --> 00:15:40,313
لابد أن (السيريانية) كذلك أيضًا

244
00:15:40,347 --> 00:15:41,649
...إذًا

245
00:15:43,751 --> 00:15:45,352
هذا صحيح

246
00:15:53,627 --> 00:15:55,796
جيش من سبعين مرة سبعة وحوش"

247
00:15:55,829 --> 00:15:58,732
"لكي يتم تحريرك
إذن، الرأس في القفص -

248
00:15:58,765 --> 00:16:00,801
ملعونة
و (كاي) يحاول تحريرها

249
00:16:00,834 --> 00:16:02,369
يبدو كذلك -

250
00:16:02,402 --> 00:16:04,905
ويتطلب الأمر جيش من الوحوش للقيام بذلك؟ -

251
00:16:04,938 --> 00:16:06,940
مهلًا، ربما لا يعني ذلك حرفيًا

252
00:16:06,973 --> 00:16:10,777
،ليس جيشًا بالمعني الحرفي
فقط قوة الجيش

253
00:16:10,811 --> 00:16:12,713
قوة الوحوش مجتمعة

254
00:16:12,746 --> 00:16:14,580
إن (كاي) لديه المئات منها -
إنه يقوم بسرقة قوى الوحوش

255
00:16:14,613 --> 00:16:16,682
حتى يتمكن من تحرير الرأس

256
00:16:16,716 --> 00:16:17,951
ولكن لماذا؟
ما غايته؟

257
00:16:17,984 --> 00:16:21,854
وكم يحتاج بعد؟

258
00:17:01,559 --> 00:17:02,660
لقد قمت بالبحث عن
رأس في قفص لديه لعنة سيريانية)

259
00:17:03,995 --> 00:17:06,664
(محفورة على جبهته

260
00:17:07,565 --> 00:17:09,333
لم أعثر على شيء

261
00:17:09,366 --> 00:17:10,769
وأنت؟ -
فقط تفصيل دقيق لطريقة تحويل

262
00:17:10,802 --> 00:17:13,670
المنيّ إلى صلصة حارة

263
00:17:13,704 --> 00:17:15,806
حسنًا، لنضع هذا تحت عنوان

264
00:17:15,839 --> 00:17:18,742
الأشياء التي لا أود سماعها مجددًا

265
00:17:18,776 --> 00:17:21,311
حسنًا

266
00:17:21,345 --> 00:17:23,447
(إن هذا يعود لـ (كيفا جولدواتر

267
00:17:23,480 --> 00:17:24,815
(كانت (درابرني

268
00:17:24,848 --> 00:17:27,718
ماذا؟ -
ساحرة غجرية -

269
00:17:27,751 --> 00:17:29,453
حسنًا

270
00:17:29,486 --> 00:17:34,091
ولماذا لديك مقلة عينيها؟

271
00:17:34,124 --> 00:17:36,459
لقد ربحتها (زيلدا) في رهان

272
00:17:36,492 --> 00:17:39,029
ظنت أننا سنحتاج إليها يومًا ما
..حسنًا

273
00:17:39,062 --> 00:17:41,430
أظن هذا هو الوقت

274
00:17:41,464 --> 00:17:44,600
لقد كانت (كيفا) خبيرة في اللعنات

275
00:17:44,634 --> 00:17:46,602
وإذا كان هناك شخص لديه
أي علم عن رأس غامضة

276
00:17:46,636 --> 00:17:50,373
ملعونة في قفص، سوف تكون هي

277
00:17:51,641 --> 00:17:54,343
لنأمل أنها لم تعبر بعد

278
00:17:54,377 --> 00:17:56,846
!إن (زيلدا) لقيطة لعينة -
(احترسِ يا (كيفا -

279
00:17:56,879 --> 00:17:58,481
أنتِ تتحدثين عن جدتي

280
00:17:58,514 --> 00:18:00,750
حسنًا، لقد كانت تسبقني في كل شيء -

281
00:18:00,783 --> 00:18:02,350
أول من تحصل على طلاق

282
00:18:02,384 --> 00:18:04,352
(أول من قامت بإلقاء لعنة على عشيرة (كاردشيان

283
00:18:04,386 --> 00:18:06,756
وعبرت أيضًا قبلي

284
00:18:08,124 --> 00:18:09,624
لقد كانت جدتي محظوظة

285
00:18:09,658 --> 00:18:11,359
لا يمكنني قول الشيء ذاته عنكِ

286
00:18:11,393 --> 00:18:13,628
،ولكن إذا أمكنكِ مساعدتي في فهم هذه اللعنة

287
00:18:13,662 --> 00:18:16,598
ربما يمكنني مساعدتكِ -
حسنًا، من هذا ؟

288
00:18:17,866 --> 00:18:21,636
انظر إلى حجم يديه

289
00:18:24,906 --> 00:18:28,577
جيش من سبعين سبعة من الوحوش"

290
00:18:28,610 --> 00:18:30,512
"لكي يتم تحريرك

291
00:18:30,545 --> 00:18:32,814
هل سمعتِ بها؟ -
كل السحرة البارعين

292
00:18:32,848 --> 00:18:34,783
قد فعلوا

293
00:18:34,816 --> 00:18:36,852
(إنها لعنة (السبعين سبعة

294
00:18:36,885 --> 00:18:38,519
ماذا يمكنكِ أن تخبرينا؟

295
00:18:38,552 --> 00:18:40,688
أنني لا أعمل بدون مقابل

296
00:18:40,721 --> 00:18:43,591
سوف أساعدكِ على العبور -

297
00:18:43,624 --> 00:18:49,396
في الواقع، لديّ فكرة أفضل

298
00:19:13,486 --> 00:19:16,689
لقد قلت، سوف نذهب في جولة حول البلدة

299
00:19:16,723 --> 00:19:19,559
كل شيء الليلة

300
00:19:19,592 --> 00:19:21,427
سوف يكون رائع

301
00:19:27,734 --> 00:19:29,168
تبًا

302
00:19:29,202 --> 00:19:30,770
مرحبًا أيتها الجميلة

303
00:19:30,803 --> 00:19:32,772
مرحبًا

304
00:19:32,805 --> 00:19:36,175
المنشور الذي قمت بوضعه على
خوارق مجهولة

305
00:19:36,209 --> 00:19:37,744
يقول أن المشروب للوحوش مجانًا

306
00:19:37,777 --> 00:19:39,846
هل هذا صحيح؟

307
00:19:39,879 --> 00:19:42,648
حسنًا، هذا يعتمد على إذا ما كنت وحشًا؟

308
00:19:44,850 --> 00:19:47,819
يمكنكِ أن تشاهدي بنفسك

309
00:19:47,853 --> 00:19:51,123
حقًا؟ -
يمكنني أن أريكِ كل شيء -

310
00:19:51,157 --> 00:19:53,492
أود رؤية كل شيء

311
00:20:02,734 --> 00:20:07,471
شكرًا، لكن لديّ عرض أفضل

312
00:20:21,286 --> 00:20:22,887
حقًا

313
00:20:22,920 --> 00:20:24,855
أجل

314
00:20:24,889 --> 00:20:26,891
أجل، هكذا

315
00:20:26,924 --> 00:20:29,760
إن قدمي تؤلمني

316
00:20:29,794 --> 00:20:34,631
ليس لديك أدنى فكرة عن الأمر

317
00:20:34,665 --> 00:20:36,867
بين أصابع القدم أيضًا

318
00:20:36,901 --> 00:20:38,836
هل تعلم شيء ما؟

319
00:20:38,869 --> 00:20:40,704
أخبر (مانفريد) أن يقوم بالأمر

320
00:20:40,737 --> 00:20:42,639
وإلا سيفقد إحدى عينيه

321
00:20:50,814 --> 00:20:55,652
بشأن اللعنة

322
00:20:55,685 --> 00:20:58,555
على حد علمي، تم استخدامها مرة

323
00:20:58,588 --> 00:21:00,590
على ساحر قوي جدًا

324
00:21:00,623 --> 00:21:03,727
(مؤسس السحر (الأسود

325
00:21:03,760 --> 00:21:05,929
لابد للسحر الأسود أن يأتي من مكان ما

326
00:21:05,962 --> 00:21:08,664
من تظنه بدأ العصور المظلمة؟

327
00:21:08,697 --> 00:21:11,667
هل هذا هو؟

328
00:21:11,700 --> 00:21:13,702
من أين حصلت على هذا؟ -
شخص ما يحاول -

329
00:21:13,736 --> 00:21:16,972
إعادته للحياة -
(إذا كان هذا هو يا (ماني -

330
00:21:17,006 --> 00:21:19,942
يجب أن تعلم أن لديه توأم

331
00:21:19,975 --> 00:21:21,744
كانوا السحرة الأوائل

332
00:21:21,777 --> 00:21:23,545
،السحر الأسود

333
00:21:23,579 --> 00:21:25,914
كان نابع منهما

334
00:21:25,948 --> 00:21:29,318
،قامت اللعنة بتفريق التوأمين
وتقويض قواهم

335
00:21:29,351 --> 00:21:31,587
إذا تم كسر اللعنة

336
00:21:31,620 --> 00:21:34,923
سوف يستعيدوا قوتهم بالكامل -
ثم ماذا سيحدث؟ -

337
00:21:34,957 --> 00:21:37,259
سوف يعم الظلام

338
00:21:39,294 --> 00:21:42,563
ما الأمر؟

339
00:21:42,597 --> 00:21:44,766
هل توأمه يدعى (كاي)؟

340
00:21:44,799 --> 00:21:47,902
لست واثقة

341
00:21:47,935 --> 00:21:51,806
تم محو التوأم الثاني من التاريخ

342
00:21:51,839 --> 00:21:54,609
البعض يقول أن هذا تم بواسطه التوأم نفسه

343
00:21:54,642 --> 00:21:56,911
كي يحمي هويته

344
00:21:59,347 --> 00:22:01,616
هذا الاسم أعرفه

345
00:22:01,649 --> 00:22:03,583
(إنه (ثيوفيليس

346
00:22:03,617 --> 00:22:07,255
والد الظلام

347
00:22:16,897 --> 00:22:20,368
ما اسمك؟

348
00:22:20,401 --> 00:22:22,769
لم تخبرني إياه -
لم أفعل -

349
00:22:24,871 --> 00:22:26,873
لماذا لا نذهب من هنا؟

350
00:22:26,907 --> 00:22:29,342
أجل

351
00:22:29,376 --> 00:22:31,812
أود مشاهدتك تبتعد من هنا

352
00:22:34,748 --> 00:22:37,384
أنا الفتاة الأكثر حظا ً هنا الليلة

353
00:22:39,852 --> 00:22:41,720
لقد استيقظت على شكوى من الجيران بسبب الضوضاء

354
00:22:41,754 --> 00:22:43,889
كان الأمر غريبًا بعض الشيء

355
00:22:43,923 --> 00:22:46,058
لأنه من المفترض أن تكون الحانة مغلقة الليلة

356
00:22:46,092 --> 00:22:47,860
ما هذا؟
أنا فقط أقوم بالتنفيس عن بعض الغضب

357
00:22:47,893 --> 00:22:50,129
أود الطيران

358
00:22:50,162 --> 00:22:52,298
الآن

359
00:22:52,331 --> 00:22:54,900
كي يتم اصطيادي بواسطة مصاصي دماء

360
00:22:54,934 --> 00:22:57,636
هل تود المشاهدة؟
يمكن أن يصبح الأمر رائعًا

361
00:23:01,173 --> 00:23:03,042
هل هذه الدماء تزعجكِ يا عزيزتي؟

362
00:23:03,075 --> 00:23:04,844
لا، كل شيء بخير

363
00:23:04,877 --> 00:23:06,912
لنذهب

364
00:23:06,946 --> 00:23:08,981
...إن هذا

365
00:23:10,748 --> 00:23:13,052
إن هذا ليس أنتِ، حسنًا؟

366
00:23:13,085 --> 00:23:14,919
إنه السحر الأسود

367
00:23:14,953 --> 00:23:17,856
جيد، لأن هذا كل ما أردت أن أكون عليه

368
00:23:17,889 --> 00:23:20,359
ولكنني كنت خائفة من الاعتراف بذلك

369
00:23:20,392 --> 00:23:22,026
أنا الآن أنا حرة

370
00:23:22,060 --> 00:23:25,930
عندما أخرجت تلك الفراشة
نزعت كل متاعبي معها

371
00:23:25,964 --> 00:23:28,433
بما في ذلك أنت أيضَا

372
00:23:28,466 --> 00:23:31,803
لهذا تم كسر اللعنة أيها الأحمق

373
00:23:31,836 --> 00:23:34,439
أنا لم أعد أحبك

374
00:23:34,472 --> 00:23:37,142
هل ظننت أنني سوف أقضي حياتي مع

375
00:23:37,175 --> 00:23:42,679
عامل حانة من أصل نازي؟

376
00:23:42,713 --> 00:23:44,681
!بربك

377
00:23:44,715 --> 00:23:46,950
سوف أرحل الآن

378
00:23:46,984 --> 00:23:49,086
وسوف أعثر على رجل أخر

379
00:23:49,119 --> 00:23:51,688
لذا، ابتعد

380
00:23:51,722 --> 00:23:54,124
لن ترحلي إلى أي مكان معهم

381
00:24:02,766 --> 00:24:05,735
لقد كنت أقوم بتمثيل دور الفتاة الجيدة

382
00:24:05,768 --> 00:24:08,172
كي أتمكن من التحكم في
غرور الفتى الأبيض الضعيف

383
00:24:08,205 --> 00:24:11,074
ولكن يا عزيزي

384
00:24:11,108 --> 00:24:13,210
أنا لا أحتاج للإنقاذ

385
00:24:13,243 --> 00:24:15,845
لقد أصبحت شخص أفضل

386
00:24:15,878 --> 00:24:18,181
يجب عليك أنت تفعل ذلك أيضًا

387
00:24:21,184 --> 00:24:23,453
هلا ذهبنا؟ -
أجل -

388
00:24:41,237 --> 00:24:42,003
إنها ساحرة شريرة يا رفاق

389
00:24:44,105 --> 00:24:46,342
كلا، إنها (غليندا) الساحرة الجيدة

390
00:24:48,411 --> 00:24:51,079
لقد كانت كذلك، حتى قامت بنزع الفراشة

391
00:24:51,112 --> 00:24:52,414
وأقسمت بالولاء للظلام

392
00:24:52,448 --> 00:24:54,382
كي تنقذني

393
00:24:54,416 --> 00:24:56,484
ماذا؟ -
أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا -

394
00:24:56,518 --> 00:24:59,287
ولكنها كانت تبحث عن طريقة لكسر لعنة عائلتها

395
00:24:59,321 --> 00:25:02,357
واكتشفت أنه عندما تكون ساحرة

396
00:25:02,390 --> 00:25:05,360
إما أن تكون تابعة للساحرة الطيبة
(دليلة)

397
00:25:08,430 --> 00:25:11,366
أو (ثيوفيليس) الشرير

398
00:25:11,399 --> 00:25:13,067
هل قلت (ثيوفيليس)؟

399
00:25:13,100 --> 00:25:16,971
أجل، لماذا؟ -

400
00:25:17,004 --> 00:25:18,373
(هذا هو (ثيوفيليس

401
00:25:18,406 --> 00:25:20,374
إنه توأم (كاي) الشرير

402
00:25:20,408 --> 00:25:22,109
إنهم السحرة الأوائل

403
00:25:22,142 --> 00:25:24,044
لهذا يقوم (كاي) بسرقة قوى الوحوش

404
00:25:24,078 --> 00:25:26,113
كي يتمكن من إعادته

405
00:25:26,146 --> 00:25:27,982
إذن، أنت تقول أن عائلة (فاي) الشريرة

406
00:25:28,015 --> 00:25:30,117
كانت تعيش في الشارع المقابل

407
00:25:30,150 --> 00:25:32,219
طوال هذا الوقت؟ -
لا أعلم بشأن الجميع

408
00:25:32,253 --> 00:25:34,088
ولكنني اكتفيت من تواجد الشر

409
00:25:34,121 --> 00:25:36,156
(في (ميدنايت

410
00:25:36,190 --> 00:25:38,058
أصوت للذهاب والحديث مع جيراننا

411
00:25:38,092 --> 00:25:40,094
لنذهب -
!مهلًا، مهلًا -

412
00:25:40,127 --> 00:25:41,528
توقفوا قليلًا

413
00:25:41,562 --> 00:25:43,364
القاعدة الأولى

414
00:25:43,397 --> 00:25:45,098
لا تذهب إلى أي مكان بدون خطة

415
00:25:45,131 --> 00:25:46,567
أجل، بالرغم من أن (باشينس) قد أعادت قواك مجددًا

416
00:25:46,600 --> 00:25:48,234
،لازلنا لا نعلم مكان تواجد القارورات الأخرى

417
00:25:48,268 --> 00:25:50,203
،ولا يمكننا تحريك الرأس

418
00:25:50,236 --> 00:25:52,405
ولا نعلم مدى قوى
(كاي)

419
00:25:52,438 --> 00:25:54,407
(أو (فاي

420
00:25:54,440 --> 00:25:56,209
معذرة

421
00:25:56,242 --> 00:25:58,411
نحتاج إلى المزيد من المعلومات يا رفاق

422
00:25:58,444 --> 00:26:01,047
قبل أن نذهب لاقتحام القلعة

423
00:26:01,080 --> 00:26:02,548
(نحتاج إلى (فاي

424
00:26:07,320 --> 00:26:09,222
هل هذا حقًا ضروري؟ -

425
00:26:09,255 --> 00:26:11,424
..إذا تركت تذهب

426
00:26:11,457 --> 00:26:13,493
إما أن يعثر (شوي) عليك أو تعثري عليه

427
00:26:13,526 --> 00:26:15,461
الآن عليّ أن أعتني بكلاكما

428
00:26:15,495 --> 00:26:18,564
أعلم أن الأمر صعب

429
00:26:18,598 --> 00:26:20,299
ولكن كلانا يعلم أن هذا لابد أن يحدث

430
00:26:20,332 --> 00:26:22,535
ولا أظن أن لديك القوة لفعل ذلك

431
00:26:22,568 --> 00:26:24,436
دعني أذهب

432
00:26:24,469 --> 00:26:26,305
سوف أتولى الأمر -
أنت لا تفهم الأمر -

433
00:26:26,338 --> 00:26:28,507
إن (شوي) في هذه المحنة بسببنا

434
00:26:28,540 --> 00:26:30,208
(لا يقع ذلك على عاتقنا يا (جو

435
00:26:30,242 --> 00:26:32,311
هذا على عاتقي أنا

436
00:26:32,344 --> 00:26:34,513
لا تجبرني على الاختيار بينك وبين
(شوي)

437
00:26:34,546 --> 00:26:36,381
لأنك ستخسر

438
00:26:36,415 --> 00:26:38,583
لنذهب
لن تعرف أبدًا كيف هو شعور أن تكون بشريًا -

439
00:26:38,617 --> 00:26:41,453
ومطاردًا، مكروهًا من قبل الشياطين

440
00:26:41,486 --> 00:26:43,220
بدون سبب على الإطلاق

441
00:26:43,255 --> 00:26:45,089
ولن تعرف ما هو شعور أن تشاهد والدتك تقوم بتمزيق قلبها

442
00:26:45,122 --> 00:26:48,059
أمام عينيك

443
00:26:50,227 --> 00:26:52,163
وأن تحب شخص لألف عام

444
00:26:55,266 --> 00:26:59,103
وأن يحبك شخص لألف عام

445
00:26:59,136 --> 00:27:00,871
أعتذر بشأن عائلتك يا
(واكر)

446
00:27:00,905 --> 00:27:02,872
أنا حقًا آسف

447
00:27:02,907 --> 00:27:04,642
ولكن (شوي) هو عائلتي

448
00:27:04,675 --> 00:27:06,610
وسوف أفعل كل ما بوسعي لإنقاذه

449
00:27:06,644 --> 00:27:08,579
لنذهب

450
00:27:14,250 --> 00:27:17,354
فاي)؟) -
(مرحبًا يا (فاي -

451
00:27:17,387 --> 00:27:19,623
فاي)؟) -
تعالي هنا -

452
00:27:21,625 --> 00:27:23,593
إنها ليست هنا

453
00:27:27,697 --> 00:27:29,566
...ما هذا الـ

454
00:27:29,599 --> 00:27:31,634
هذا أمر غريب -

455
00:27:53,555 --> 00:27:55,524
يا إلهي

456
00:28:11,640 --> 00:28:14,410
أجل، هذا سيء

457
00:28:14,443 --> 00:28:17,679
ما هذه الأشياء ؟ -
إن هذه خصلات من شعرنا -

458
00:28:17,713 --> 00:28:19,447
(دماء (ليم

459
00:28:19,480 --> 00:28:22,417
كيف لم ألحظ ذلك؟ -
لم يفعل أيّ منا -

460
00:28:22,450 --> 00:28:24,485
!مهلًا يا رفاق

461
00:28:33,694 --> 00:28:35,696
ما الأمر؟

462
00:28:39,500 --> 00:28:41,302
هل هذه دماء؟

463
00:28:41,335 --> 00:28:43,604
(غنها دماء (كريك

464
00:28:43,638 --> 00:28:46,273
يا إلهي

465
00:28:46,306 --> 00:28:48,375
فاي) فعلت ذلك)

466
00:28:50,645 --> 00:28:52,546
تعال هنا يا عزيزي

467
00:28:59,486 --> 00:29:01,521
لماذا لا نقوم بأمر أكثر إثارة؟

468
00:29:01,555 --> 00:29:03,490
يبدو ذلك جيدًا

469
00:29:12,231 --> 00:29:14,668
أنتِ سيئة

470
00:29:14,701 --> 00:29:17,203
يعجبني ذلك

471
00:29:19,371 --> 00:29:21,040
إلى أين ذهبتِ يا عزيزتي؟

472
00:29:21,073 --> 00:29:23,476
أنا هنا

473
00:29:33,752 --> 00:29:36,288
!أيتها الساحرة

474
00:29:36,322 --> 00:29:39,291
أنت محق تمامًا

475
00:30:39,282 --> 00:30:41,350
!لا

476
00:30:44,153 --> 00:30:45,221
أنتِ

477
00:30:45,254 --> 00:30:47,323
أين أنتِ؟

478
00:30:49,191 --> 00:30:51,494
!أنتِ

479
00:30:59,835 --> 00:31:02,271
!ماذا فعلتِ؟
أنا أحترق

480
00:31:02,305 --> 00:31:04,140
سحرك الأسود

481
00:31:04,173 --> 00:31:05,408
أعلم ماذا فعلتِ

482
00:31:05,441 --> 00:31:06,809
كل شيء

483
00:31:06,842 --> 00:31:08,744
(أنتِ مخطئة يا (فاي

484
00:31:08,778 --> 00:31:10,413
أنتِ في حاجة للإنقاذ

485
00:31:10,446 --> 00:31:12,414
مازلت ذلك الفتى الجيد؟

486
00:31:12,448 --> 00:31:14,850
ربما لم يكن كلامي واضحًا في الحانة

487
00:31:22,324 --> 00:31:24,492
الملح الأسود
سمعت أنه يوقف الشر

488
00:31:27,462 --> 00:31:29,831
تبدو لطيفًا جدًا

489
00:31:29,864 --> 00:31:32,467
عندما تحاول تجربة أشياء لا تفهمها

490
00:31:48,415 --> 00:31:49,851
حديد قديم

491
00:31:49,884 --> 00:31:52,887
كريبتونيت) السحرة)

492
00:31:52,921 --> 00:31:54,788
هذا لصالحكِ

493
00:31:54,822 --> 00:31:58,192
سوف ننهي الأمر

494
00:31:59,860 --> 00:32:01,362
لقد كانت (كريك) صديقتكِ

495
00:32:01,395 --> 00:32:04,365
لماذا؟ -
لقد كانت تمثل عائقًا -

496
00:32:04,398 --> 00:32:06,232
هذه الإجابات

497
00:32:06,266 --> 00:32:08,402
لا فائدة منها

498
00:32:10,504 --> 00:32:12,906
(لستِ قاتلة يا (فاي

499
00:32:12,940 --> 00:32:14,942
إذا كنتِ شريرة أم لا ، لا أصدق أنكِ فعلتها

500
00:32:14,975 --> 00:32:16,309
حسنًا، لم أقم بذلك -

501
00:32:16,342 --> 00:32:18,344
(لم أقتل (كريك

502
00:32:18,378 --> 00:32:20,213
ولكنني تسترت على الأمر

503
00:32:20,246 --> 00:32:22,749
كنت محقًا

504
00:32:22,782 --> 00:32:24,584
ولكن أنا من أحرقت عظامها

505
00:32:24,617 --> 00:32:26,486
كان يجب أن أحرص على أن تعبر بسرعة

506
00:32:26,519 --> 00:32:29,489
لأننا جميعًا نعلم كم تحب الثرثرة

507
00:32:31,591 --> 00:32:33,793
!أيتها الساقطة

508
00:32:33,826 --> 00:32:36,763
ماذا فعل (كاي) بكِ؟

509
00:32:36,796 --> 00:32:40,232
ساعدني على رؤية الصواب

510
00:32:40,265 --> 00:32:42,869
عندما تعهدت بولائي للظلام

511
00:32:42,902 --> 00:32:44,804
ثيوفيليس) تحدث معي)

512
00:32:44,837 --> 00:32:47,807
لقد تتبعت صوته إلى هذا الفندق

513
00:32:47,840 --> 00:32:50,575
أردت خدمته

514
00:32:50,609 --> 00:32:52,411
لا يمكنك إيقافنا

515
00:32:52,444 --> 00:32:53,913
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

516
00:32:53,946 --> 00:32:58,350
لدينا السبعين وحشًا

517
00:32:58,383 --> 00:33:02,621
سوف ينهض (ثيوفيليس) مع الشروق

518
00:33:04,423 --> 00:33:07,392
لدى (كاي) كل ما يحتاجه لكسر اللعنة

519
00:33:07,426 --> 00:33:09,594
ماذا سيحدث الآن؟

520
00:33:09,628 --> 00:33:11,596
مانفريد) المسكين)

521
00:33:11,630 --> 00:33:14,633
ليس مقدرًا لك أن تعثر على الحب، صحيح؟

522
00:33:14,666 --> 00:33:17,468
ماذا يعني ذلك؟

523
00:33:17,501 --> 00:33:19,236
أنت تعلم

524
00:33:19,270 --> 00:33:22,440
السحر الأسود دومًا يتطلب تضحية

525
00:33:24,308 --> 00:33:25,976
يا إلهي

526
00:33:26,011 --> 00:33:29,914
(باشينس)

527
00:33:47,330 --> 00:33:50,433
ما هذا؟ -
إنها بوصلة -

528
00:33:53,003 --> 00:33:55,005
إنه هنا -

529
00:34:01,644 --> 00:34:03,546
!(كلا يا (شوي

530
00:34:08,350 --> 00:34:10,620
!رجاءً، توقف

531
00:34:10,653 --> 00:34:12,387
هل تتذكر زفافنا؟

532
00:34:12,421 --> 00:34:13,990
استمرت العاصفة لأسابيع

533
00:34:14,023 --> 00:34:16,458
وقررنا الزواج على أي حال

534
00:34:18,360 --> 00:34:20,496
...في السراء والضراء

535
00:34:20,529 --> 00:34:23,332
تعاهدنا على ألا نترك بعضنا البعض

536
00:34:24,700 --> 00:34:27,369
لا يهم كم تسوء الأمور

537
00:34:29,471 --> 00:34:31,373
هل تذكر؟

538
00:34:42,985 --> 00:34:44,686
!(واكر)

539
00:34:48,723 --> 00:34:51,994
!لا أستطيع القيام بذلك

540
00:34:52,027 --> 00:34:54,362
...لا يمكنني أن أقتل الرجل الذي تحبين

541
00:34:54,395 --> 00:34:56,631
لأنني أحبك

542
00:34:56,664 --> 00:34:58,633
!لا

543
00:35:03,738 --> 00:35:06,541
لا،لا، لا

544
00:35:06,574 --> 00:35:08,676
!لا

545
00:35:08,709 --> 00:35:11,511
!لم تمنحني خيار أخر

546
00:35:25,559 --> 00:35:27,394
آسفة

547
00:35:27,427 --> 00:35:30,063
آسفة

548
00:35:56,789 --> 00:36:00,526
لا تقتربي مني

549
00:36:02,795 --> 00:36:05,531
...(أنا من قتلت (شوي

550
00:36:07,032 --> 00:36:09,869
ولكن موته على عاتقك أنت

551
00:36:12,938 --> 00:36:14,173
لم يكن ليحدث أي من هذا

552
00:36:14,206 --> 00:36:16,876
إذا لم ألتقي بك

553
00:36:16,909 --> 00:36:22,714
...(جو) -
لا أود رؤيتك مجددا -

554
00:36:22,747 --> 00:36:24,816
أنتِ لا تعنين ذلك -

555
00:36:24,849 --> 00:36:27,619
ارحلي

556
00:36:27,652 --> 00:36:30,788
لا تعودي مجددًا

557
00:36:30,822 --> 00:36:32,824
!اذهبي

558
00:37:47,662 --> 00:37:48,965
ليس لدينا الكثير من الوقت

559
00:37:48,998 --> 00:37:50,665
يجب أن نفترق -
سوف نتقابل هناك -

560
00:37:50,699 --> 00:37:53,068
(ليم)

561
00:37:53,102 --> 00:37:55,770
لا يمكنني فقدان شخص أخر

562
00:37:55,804 --> 00:37:57,238
كن حذرًا

563
00:37:59,808 --> 00:38:02,177
بايشنس)؟)

564
00:38:04,846 --> 00:38:06,915
هل تود الحصول على فتاح خاص بك؟

565
00:38:06,948 --> 00:38:09,718
أين (بايشنس)؟
أنت تقوم بالتعدي على ممتلكاتي -

566
00:38:09,751 --> 00:38:11,652
يمكنني قتلك لتواجدك هنا

567
00:38:11,685 --> 00:38:12,720
نحن نعلم كل شيء -

568
00:38:12,753 --> 00:38:14,788
القارورات، الرأس

569
00:38:14,822 --> 00:38:16,925
اللعنة

570
00:38:16,958 --> 00:38:18,792
(كريك)

571
00:38:18,826 --> 00:38:20,161
لن أدعك تنجو بذلك

572
00:38:20,195 --> 00:38:23,131
حقًا؟ -
أجل، أنا هنا من أجل-
(بايشنس)

573
00:38:23,164 --> 00:38:25,233
ولن أرحل بدونها

574
00:38:25,266 --> 00:38:27,901
حتى إذا مِت في سبيل ذلك

575
00:38:27,935 --> 00:38:30,037
حسنًا

576
00:38:32,139 --> 00:38:33,941
ليم)؟)
ماذا تفعلين هنا؟

577
00:38:33,974 --> 00:38:35,676
يجب أن نخرجكِ من هنا
أنتِ في خطر

578
00:38:35,709 --> 00:38:37,111
لا
لا أفهم

579
00:38:37,144 --> 00:38:38,946
لا يوجد وقت للشرح

580
00:38:38,979 --> 00:38:40,814
آسف

581
00:39:01,934 --> 00:39:03,202
(لقد انتهى الأمر يا (كاي

582
00:39:03,236 --> 00:39:04,837
(لدينا (فاي

583
00:39:04,871 --> 00:39:06,839
نحن نعلم أنها كانت تقوم بعملك القذر

584
00:39:06,873 --> 00:39:09,008
!ونعلم أنك أمرتها بالتخلص من (كريك) أيها الجبان

585
00:39:09,042 --> 00:39:11,077
لم يكن لي دخل بموت
(كريك)

586
00:39:11,110 --> 00:39:12,245
يمكنك إلقاء اللوم كيفما تشاء

587
00:39:12,278 --> 00:39:14,813
ولكنني لم أقترب من تلك الفتاة -
!كاذب -

588
00:39:14,846 --> 00:39:16,215
لقد سلبتني أكثر شخص أحببته

589
00:39:16,249 --> 00:39:18,284
والآن سأرد الجميل

590
00:39:18,317 --> 00:39:20,353
،سوف أدمر ذلك الرأس اللعين

591
00:39:20,386 --> 00:39:22,087
ولن تعيد شقيقك للحياة مجددًا

592
00:39:22,120 --> 00:39:25,291
إنه ليس شقيقي

593
00:39:25,324 --> 00:39:27,826
إذن، من يكون؟

594
00:39:27,859 --> 00:39:29,861
...إن (ثيوفيليس) هو توأم

595
00:39:29,895 --> 00:39:32,130
(بايشنس)

596
00:39:32,164 --> 00:39:34,833
لا

597
00:39:59,990 --> 00:40:02,026
...لا، ولكن

598
00:40:02,059 --> 00:40:04,161
ولكن (بايشنس) قالت أن الرأس يعود لأحد أجدادك

599
00:40:04,195 --> 00:40:06,130
أنك كنت تستمد قواك منه

600
00:40:07,932 --> 00:40:09,900
لا أعلم لما قد تقول ذلك

601
00:40:09,934 --> 00:40:11,168
ماذا تعلم عن هذا الأمر؟

602
00:40:11,202 --> 00:40:13,237
لماذا قد أخبرك؟

603
00:40:13,270 --> 00:40:15,239
لأنني أظن أن كلانا لديه معلومات

604
00:40:15,272 --> 00:40:19,008
خاطئة جدًا

605
00:40:19,042 --> 00:40:22,112
كنت أعلم أنها ساحرة

606
00:40:22,145 --> 00:40:24,881
ولكن ساحرة طيبة

607
00:40:24,914 --> 00:40:26,850
،كان لديه شقيق

608
00:40:26,883 --> 00:40:28,419
وكانوا مضطهدين منذ 800 عام

609
00:40:28,452 --> 00:40:31,888
تم لعنهم من قبل ساحرة شريرة
(دليلة)

610
00:40:31,921 --> 00:40:33,790
،كانت تحسدهم كثيرًا
كانت تشعر أن التوأمين

611
00:40:33,823 --> 00:40:36,893
،أقوى معًا
لذا قامت بقطع رأس
(ثيو)

612
00:40:36,926 --> 00:40:38,995
،كي تفرق بينهم
وتسلبهم قواهم

613
00:40:39,028 --> 00:40:42,899
و ما دور (فاي) في كل هذا ؟

614
00:40:42,932 --> 00:40:46,035
كلا، إنها أردات المساعدة فقط

615
00:40:46,069 --> 00:40:47,437
قالت (بايشنس) أنها ساحرة طيبة أيضًا

616
00:40:47,470 --> 00:40:49,872
لذا تركناها تساعدنا
أنت قمت بجمع القارورات

617
00:40:49,905 --> 00:40:52,841
كي تقوم بكسر اللعنة؟

618
00:40:52,875 --> 00:40:56,011
أردت أن أعيد لها شقيقها

619
00:40:56,044 --> 00:40:57,379
كان الأمر يسير بشكل بطي في البداية

620
00:40:57,413 --> 00:41:00,916
ربما عشرة وحوش كل عام

621
00:41:00,949 --> 00:41:03,152
ثم علمنا بشأن بلدة
(ميدنايت)

622
00:41:03,185 --> 00:41:05,387
والطاقة المنبعثة من هذا المكان

623
00:41:05,420 --> 00:41:07,189
ولم نتسبب بأذى

624
00:41:07,222 --> 00:41:09,858
لم يكن هناك ضرر
كنت أساعد في شفاء الوحوش

625
00:41:09,892 --> 00:41:12,327
وفكرت في مساعدة المرأة التي أحب

626
00:41:12,361 --> 00:41:13,996
لأن هناك جزء منها ضائع

627
00:41:14,029 --> 00:41:16,165
في غياب شقيقها
أنت لا تفهم الأمر

628
00:41:16,198 --> 00:41:18,400
لقد قامت زوجتك بخداعك

629
00:41:25,006 --> 00:41:27,008
التوأمين ليسوا من الأخيار

630
00:41:27,041 --> 00:41:29,377
!إن (ثيوفيليس) مؤسس السحر الأسود

631
00:41:29,410 --> 00:41:31,379
وبوجودهما معًا سيكونا أقوى كيان على
هذه الأرض

632
00:41:31,412 --> 00:41:34,182
وسكون هذا خطؤك

633
00:41:34,215 --> 00:41:36,417
!لقد قمت بمساعدتها

634
00:41:46,960 --> 00:41:48,362
لماذا ترتدي هذا؟

635
00:41:48,396 --> 00:41:51,965
لقد أعطتني إياه (بايشنس) كي يقوم بحمايتي منك

636
00:41:51,998 --> 00:41:54,134
(كلا، إن هذا يعود لـ (ثيوفيليس

637
00:41:54,167 --> 00:41:55,969
سوف يتم استخدامه لإعادة إحيائه

638
00:41:56,002 --> 00:41:58,305
الآن؟ -
....هذه القلادة، إنها مثل -

639
00:41:58,338 --> 00:42:01,908
تقوم بربط رأس (ثيو) لجسد المضيف

640
00:42:01,942 --> 00:42:04,110
لقد أكدت لي أنه لن يتأذى أحد

641
00:42:04,144 --> 00:42:07,247
كنا سنقوم باستخدام جثة من المشرحة

642
00:42:07,280 --> 00:42:09,916
ولكنها قامت بوضعها عليك
