﻿1
00:00:03,501 --> 00:00:05,367
سابقًا في ميدنايت تكساس 

2
00:00:05,400 --> 00:00:07,601
أنا أشعر بكل المشاعر وكأنها مشاعري 

3
00:00:07,634 --> 00:00:10,100
بالتأكيد هناك وسيلة لقطع الاتصال 

4
00:00:10,133 --> 00:00:11,534
لو أني حولتك إلى مصاص دماء 

5
00:00:11,567 --> 00:00:13,033
ماذا أنت ؟ 

6
00:00:13,067 --> 00:00:15,334
أنا نصف إله 
 مخادع على وجه التحديد 

7
00:00:15,367 --> 00:00:16,801
أنا أتدخل في حياة الانسان 

8
00:00:16,834 --> 00:00:18,567
أحرك البراد 
 أخلق بعض الفوضى 

9
00:00:18,601 --> 00:00:21,067
فيجي بعيدة جدًا - 
 أنا لن أتخلّ عنها - 

10
00:00:21,100 --> 00:00:22,634
محاولة لطيفة 

11
00:00:26,467 --> 00:00:27,767
عذرًا جدًا 

12
00:00:27,801 --> 00:00:29,801
أنا أعتذر للغاية 

13
00:00:31,701 --> 00:00:32,767
هذا ثيوفيلوس 

14
00:00:32,801 --> 00:00:35,100
مؤسس السحر الأسود 

15
00:00:35,133 --> 00:00:36,667
ثيوفيليس - 
هذا التوأم باشينس - 

16
00:00:36,701 --> 00:00:38,367
لو أمسكوا بك 
 باشينس يمتلكون كل شيء 

17
00:00:38,400 --> 00:00:40,300
تحتاجه من أجل استعادة ثيوفليس 

18
00:00:40,334 --> 00:00:42,667
إنها عائلتي وأنا لن أسمح لأي أحد آخر يموت 

19
00:01:03,834 --> 00:01:06,634
مانفريد لا 

20
00:01:09,534 --> 00:01:10,734
يا إلهي 

21
00:01:17,434 --> 00:01:19,100
أجل، فكرت في أن أسير عبر وادي 

22
00:01:19,133 --> 00:01:21,601
ظلال الموت 
 سأخيف أي شيطان 

23
00:01:21,634 --> 00:01:23,667
وبصحبتي الفن معي 

24
00:01:23,701 --> 00:01:26,501
أغراضهم معهم ومرتاحون

25
00:03:16,334 --> 00:03:18,634
أنا حر 

26
00:03:18,667 --> 00:03:20,634
أخي العزيز

27
00:03:20,667 --> 00:03:22,801
أنت أعدتني 

28
00:04:10,801 --> 00:04:12,667
أوه

29
00:04:14,734 --> 00:04:16,534
أوه مرحبًا 

30
00:04:16,567 --> 00:04:19,434
مرحبًا 

31
00:04:30,400 --> 00:04:33,400
ما هذه الرائحة الكريهة ؟ 

32
00:04:34,567 --> 00:04:38,200
أنا آسف عزيزي ولكن هذا التمرد 

33
00:04:38,234 --> 00:04:40,501
لن يتم التسامح معه 

34
00:04:43,701 --> 00:04:46,467
من يدري من الذي غزا المدينة 

35
00:04:46,501 --> 00:04:48,367
يمكن أن يكون منهك للغاية 

36
00:04:48,400 --> 00:04:51,300
يمكن الذهاب لـ شياتسو 

37
00:04:51,334 --> 00:04:54,200
اللعنة "كاي" غير موجود 

38
00:04:54,234 --> 00:04:55,634
أنت متأكد أنه ميت ؟ 

39
00:04:55,667 --> 00:04:57,501
أنا تعقبت التعويذة 

40
00:04:57,534 --> 00:04:58,767
لم ترصد أي نبض 

41
00:04:58,801 --> 00:05:01,267
ربما فصل نفسه 

42
00:05:01,300 --> 00:05:03,367
كان ينبغي علي معرفة أن ذلك الجبان سيهرب 

43
00:05:03,400 --> 00:05:06,501
مع أول علامة للمشاكل 

44
00:05:06,534 --> 00:05:08,234
العنب 

45
00:05:10,334 --> 00:05:12,033
واصل 

46
00:05:15,834 --> 00:05:20,000
لماذا ينبغي عليك أن تبدو في حالة مأسوية دائمًا ؟ 

47
00:05:24,567 --> 00:05:26,767
أفضل بكثير 

48
00:05:29,400 --> 00:05:32,033
تعلم أنا لا أفهم 

49
00:05:32,067 --> 00:05:33,634
لماذا أنت لا تقتل الـ سائرو منتصف الليل ؟ 

50
00:05:33,667 --> 00:05:36,534
هُم سيكونوا كالشوكة إلى جانبك فقط 

51
00:05:36,567 --> 00:05:38,367
ثق بي 

52
00:05:38,400 --> 00:05:41,734
لأنهم سيكونوا مفيدين للمرحلة الثانية 

53
00:05:41,767 --> 00:05:43,767
المرحلة الثانية "؟" 

54
00:05:43,801 --> 00:05:46,634
أنت لم تعتقد أني سأوقف "ميدنايت" صحيح ؟ 

55
00:05:46,667 --> 00:05:49,067
لا يا حبيبي 

56
00:05:49,100 --> 00:05:52,100
تكساس والعذر المحزن بالكامل 

57
00:05:52,133 --> 00:05:54,767
للبلد هي مجرد البداية 

58
00:05:54,801 --> 00:05:57,534
بعدها .. السيطرة على العالم ؟ 

59
00:05:57,567 --> 00:06:00,634
أجل، شيءٌ من هذا القبيل 

60
00:06:00,667 --> 00:06:03,334
ولكن أولًا نحن بحاجة 

61
00:06:03,367 --> 00:06:07,234
إلى جيش من السحرة، وسنقوم ببناءه 

62
00:06:07,267 --> 00:06:10,634
ونستخدم الحلفاء الغير تقليديين

63
00:06:24,567 --> 00:06:26,367
أنا لم أرغب أن أسكنك 

64
00:06:26,400 --> 00:06:29,067
أنت لم تعطيني أي خيار للتو 

65
00:06:29,100 --> 00:06:32,234
رفات شيطان 

66
00:06:32,267 --> 00:06:36,033
يا لها من طريقة ماهرة لتسكين ملاك 
 ألا تعتقد ذلك ؟ 

67
00:06:36,067 --> 00:06:38,167
انظر للجانب المشرق 

68
00:06:38,200 --> 00:06:40,634
على الأقل الآن أنت لا ينبغي عليك معرفة ما ستفعله 

69
00:06:40,667 --> 00:06:43,367
"مع بقايا " كوي 

70
00:06:48,834 --> 00:06:50,701
جو 

71
00:06:50,734 --> 00:06:53,300
أنت كنت ملاك رائع جدًا 

72
00:06:53,334 --> 00:06:56,234
أنت خدمت ربك 

73
00:06:56,267 --> 00:06:58,133
لعديد من الألفيات 

74
00:06:58,167 --> 00:07:01,334
والآن وقت ما أنت بحاجة له للغاية 

75
00:07:01,367 --> 00:07:04,400
وهو غير موجود 

76
00:07:06,167 --> 00:07:10,100
لو الرب حقًا يهتم بـ ملائكته العظام 

77
00:07:10,133 --> 00:07:13,100
هل كان سمح بحدوث ذلك لك ؟ 

78
00:07:19,267 --> 00:07:21,667
لو أعلنت ولاءك لي 

79
00:07:21,701 --> 00:07:23,367
لكنت فضلتك 

80
00:07:23,400 --> 00:07:27,100
أنا أحبك بدون شروط 

81
00:07:27,133 --> 00:07:30,234
يمكنني أن أصرف عنك جميع آلامك 

82
00:07:30,267 --> 00:07:32,701
ومعاناتك وشعورك بالذنب 

83
00:07:34,267 --> 00:07:36,634
هل تحب ذلك ؟ 

84
00:07:40,801 --> 00:07:42,667
أنا أعتبر هذه موافقة 

85
00:07:53,434 --> 00:07:56,534
الأسرى يتكلمون فقط حينما يتم التكلم معهم 

86
00:07:56,567 --> 00:07:59,267
لا تحاول الهروب 

87
00:07:59,300 --> 00:08:02,100
لا ترمي الطعام إلى الحراس 

88
00:08:02,133 --> 00:08:04,567
التطهير العرقي للسحرة ؟ 

89
00:08:04,601 --> 00:08:06,167
رائع جدًا 

90
00:08:06,200 --> 00:08:08,033
باشينس " قال مع كل اختفاء الساحرات " 

91
00:08:08,067 --> 00:08:09,634
لن يكون هناك القوة الكافية لإيقافها 

92
00:08:09,667 --> 00:08:12,300
وثيوفوليس من السيطرة على العالم 

93
00:08:12,334 --> 00:08:15,501
لا تدمر أو تفسد المنزل 

94
00:08:15,534 --> 00:08:18,234
ولا تقم بإهانة الملكة 

95
00:08:18,267 --> 00:08:21,667
أولًا من أجل فعل ذلك 
 لابد من قتل جميع أتباع دليلة ؟ 

96
00:08:21,701 --> 00:08:23,801
هُم لن يقتلونا 

97
00:08:23,834 --> 00:08:26,133
آدي هل أنت بخير ؟- 
 لا - 

98
00:08:26,167 --> 00:08:27,667
هُم يقومون باختراق فراشاتنا 

99
00:08:27,701 --> 00:08:29,200
ويأخذون أرواحنا 

100
00:08:29,234 --> 00:08:31,100
ويقومون بتحويلكم إلى ساحرات السود 

101
00:08:31,133 --> 00:08:32,434
هكذا يقومون ببناء جيش الساحرات 

102
00:08:32,467 --> 00:08:35,167
لابد أن نوقفهم - 
 كيف؟ - 

103
00:08:35,200 --> 00:08:38,767
لقد كانوا في كل مكان ونحن محتجزون هنا 

104
00:08:38,801 --> 00:08:40,367
ليس لفترة طويلة 

105
00:08:40,400 --> 00:08:42,300
الحرس في الحمام كانوا أكثر اهتماما 

106
00:08:42,334 --> 00:08:44,267
في ترتيباتهم الصالحة للأكل

107
00:08:44,300 --> 00:08:46,334
حسنًا أنا سأتسلل للخارج 

108
00:08:46,367 --> 00:08:48,667
وسأحرص على أن يكون الساحل خالي

109
00:08:53,067 --> 00:08:55,501
لا تمت 

110
00:09:07,534 --> 00:09:09,434
جو 

111
00:09:16,133 --> 00:09:18,234
هل أنت بخير ؟ 

112
00:09:23,601 --> 00:09:26,133
تعرف أنا لا ينبغي علي أن أعذبك 

113
00:09:26,167 --> 00:09:27,501
يمكنك أن تتعلم الاستماع 

114
00:09:27,534 --> 00:09:29,100
أطع 

115
00:09:29,133 --> 00:09:30,801
اجعل " ميدنايت" عظيمة مرة أخرى 

116
00:09:32,801 --> 00:09:34,767
أنت ستدفع ثمن ذلك 

117
00:09:40,133 --> 00:09:42,100
أختي توقفي 

118
00:09:42,133 --> 00:09:44,100
لا تعذبيها 

119
00:09:46,133 --> 00:09:48,167
اقتليها فقط في الحال 

120
00:09:48,200 --> 00:09:50,701
وأنت وفيجي 

121
00:09:50,734 --> 00:09:52,234
أنا اخترقت الملاك 

122
00:09:52,267 --> 00:09:53,801
بالتأكيد يمكنني اختراق الخالد 

123
00:09:53,834 --> 00:09:56,334
العين على الجائزة يا حبيبي 

124
00:09:56,367 --> 00:10:00,100
ركز طاقتك على بناء الجيش 

125
00:10:00,133 --> 00:10:03,501
الآن نحن سويًا ولا شيء يمكنه ايقافنا 

126
00:10:20,067 --> 00:10:22,067
هذا سيء جدا

127
00:10:32,300 --> 00:10:34,767
كم مستوى السوء؟ 

128
00:10:34,801 --> 00:10:36,567
نووي

129
00:10:36,601 --> 00:10:39,467
ميدنايت مازالت تختنق من جميع الساحرات 

130
00:10:39,501 --> 00:10:42,601
لقد استعاد التوأم قوتهما و 

131
00:10:42,634 --> 00:10:45,267
جو يعمل لصالحهم 

132
00:10:45,300 --> 00:10:48,467
ما الذي تتكلم عنه ؟ - 
 يبدو أنها تعويذة 

133
00:10:48,501 --> 00:10:52,100
هو ملاك من الأسود 

134
00:10:54,133 --> 00:10:55,234
معذرة مانفريد 

135
00:10:55,267 --> 00:10:58,133
الخطة لم تفلح 

136
00:10:58,167 --> 00:11:00,400
كريك " مات بسببي " 

137
00:11:00,434 --> 00:11:03,200
هذه مدينتي 
 هذه عائلتي 

138
00:11:03,234 --> 00:11:06,200
أنا لن أدع أي أحد آخر يموت 

139
00:11:06,234 --> 00:11:07,601
مهلًا مهلًا مهلًا 

140
00:11:07,634 --> 00:11:09,334
ربما هناك وسيلة أخرى 

141
00:11:09,367 --> 00:11:11,267
رجاء 

142
00:11:14,300 --> 00:11:16,634
ينبغي أن آخذها 

143
00:11:16,667 --> 00:11:18,567
أنا أفضل القوة الخاصة بالتعويذة 

144
00:11:18,601 --> 00:11:20,801
التي تجعلني أبدو مثلك وبهذه الطريقة 

145
00:11:20,834 --> 00:11:23,067
لو أن باشينس  
 لو أنها أمسكت بي 

146
00:11:23,100 --> 00:11:26,501
محاولة للحصول على هذه اللوحة 

147
00:11:26,534 --> 00:11:28,667
هي ستقوم بقطع رأسي بدلًا من ذلك 

148
00:11:28,701 --> 00:11:30,434
أجل لا يمكنني أن أسمح لك بفعل ذلك 

149
00:11:30,467 --> 00:11:32,234
لا، تمهل 
 لا، أنت لا تفهم الأمر 

150
00:11:32,267 --> 00:11:33,467
فقط جسمك قوي بالقدر الكافي 

151
00:11:33,501 --> 00:11:35,367
من أجل النجاة في هذا الطقس لو أن باشينس 

152
00:11:35,400 --> 00:11:37,367
لو أنها مرتبطة برأس ثيوفلوس إلى جسمي 

153
00:11:37,400 --> 00:11:38,801
حسنًا ربما لو كنا محظوظين 

154
00:11:38,834 --> 00:11:41,300
سيتم رفضها ورفض كل القوى الخاصة بالوحوش 

155
00:11:41,334 --> 00:11:43,067
ستضيح بالكامل 

156
00:11:43,100 --> 00:11:45,033
اعطينا أفضل محاولة لكي نخرج باشينس 

157
00:11:45,067 --> 00:11:46,601
أجل هي تم انشاءها على الأمان لو أن خطتنا فشلت 

158
00:11:46,634 --> 00:11:48,033
كيف يمكنك معرفة أن ذلك سينجح ؟ 

159
00:11:48,067 --> 00:11:51,067
أنا لا أعرف ولكن هذا يستحق المحاولة 

160
00:11:51,100 --> 00:11:53,200
أنت تعرف ماذا يعني ذلك ؟ -  
 لا أنا أعرف - 

161
00:11:53,234 --> 00:11:55,334
ولو أني لم أساعد باشينس في جمع كل هذه الحاويات 

162
00:11:55,367 --> 00:11:57,634
ولا أي شيء من ذلك كان سيحدث 

163
00:11:57,667 --> 00:11:59,400
مانفريد " أنا ليس لدي عائلة " 

164
00:11:59,434 --> 00:12:00,734
أنا ليس لدي أي أحد 

165
00:12:00,767 --> 00:12:03,200
ولكن أنت لديك ولابد أن تطيع 

166
00:12:03,234 --> 00:12:04,634
لكي تبقى على قيد الحياة من أجلهم 

167
00:12:04,667 --> 00:12:07,534
لذلك لو أي أحد آخر ينبغي عليه الموت  
 فهو أنا 

168
00:12:26,234 --> 00:12:29,234
أنا كنت مخطيء بشأنك 

169
00:12:29,267 --> 00:12:32,133
أنا أعرف 

170
00:13:00,400 --> 00:13:03,467
أنا كنت أعرف إنها ماري المقدسة 

171
00:13:03,501 --> 00:13:05,467
دائمًا كان هناك فرصة من أن جسم كاي 

172
00:13:05,501 --> 00:13:07,634
يمكن أن يكون قوي بالقدر الكافي ولكن الآن نحن في حالة أسوأ

173
00:13:07,667 --> 00:13:11,167
أكثر مما بدأنا وماتت كاي مقابل لا شيء 

174
00:13:11,200 --> 00:13:13,234
ليس لا شيء 

175
00:13:13,267 --> 00:13:15,300
لقد مات بطلًا 

176
00:13:21,100 --> 00:13:23,400
إلى أين أنت ذاهب ؟ - 
 عائد إلى ميدنايت - 

177
00:13:23,434 --> 00:13:25,367
لا، هاي هاي  
 هذا انتحار 

178
00:13:25,400 --> 00:13:27,200
أصدقائي بحاجة لي 

179
00:13:27,234 --> 00:13:28,667
شكرًا لك على أخذي 

180
00:13:28,701 --> 00:13:32,501
حسنًا إذًا ما هي خطتك بمجرد أن تصل هناك ؟ 

181
00:13:32,534 --> 00:13:34,334
معرفة طريقة أخرى من أجل تحرير دليلة 

182
00:13:34,367 --> 00:13:36,200
أعني هي أوقفت التوأم ذات مرة من قبل 

183
00:13:36,234 --> 00:13:40,200
ولكن لا يوجد شيء يمكنها أن تفعله محتجز داخل هذه اللوحة 

184
00:13:40,234 --> 00:13:42,267
أنا قادم معكم 

185
00:13:42,300 --> 00:13:43,501
على الرغم أنك قلت أن ذلك انتحار 

186
00:13:43,534 --> 00:13:45,501
أجل، أنا ما كنت على قيد الحياة 

187
00:13:45,534 --> 00:13:47,133
لولا جو 

188
00:13:47,167 --> 00:13:48,701
أعرف إنه لا يرغب في فعل أي شيء معي الآن 

189
00:13:48,734 --> 00:13:51,467
ولكن أنا مدين بدين إلى ميدنايت 

190
00:13:53,634 --> 00:13:55,734
هيا 

191
00:13:58,367 --> 00:14:00,534
إذًا 

192
00:14:00,567 --> 00:14:03,033
أنا لست هنا من أجل الجنس ؟ 

193
00:14:03,067 --> 00:14:04,434
لا

194
00:14:04,467 --> 00:14:06,667
 مشاهدة نيتفليكس والراحة 

195
00:14:06,701 --> 00:14:09,801
حتى الساحرات السحر الأسود بحاجة إلى وقت راحة 

196
00:14:09,834 --> 00:14:11,400
هيا 

197
00:14:13,601 --> 00:14:16,234
مرحبًا جاري 

198
00:14:16,267 --> 00:14:18,133
أنا هنا من أجل مقابلة ريبيكا 

199
00:14:18,167 --> 00:14:20,267
هي لا تنتظرني ولكنني ظننت 

200
00:14:20,300 --> 00:14:22,100
هل تشعر بالخير حيال ما فعلته ؟ 

201
00:14:22,133 --> 00:14:24,200
أنتِ سعيدة كونكِ عاهرة باشينس ؟ 

202
00:14:24,234 --> 00:14:26,400
ششش 

203
00:14:26,434 --> 00:14:28,133
جابسي " يعمل " 

204
00:14:31,200 --> 00:14:34,300
لا تشعر بأي ندم 

205
00:14:34,334 --> 00:14:36,234
على ما فعلتيه ؟ 

206
00:14:36,267 --> 00:14:38,534
التحول ضد أصدقاءك 

207
00:14:38,567 --> 00:14:40,267
تدمير مدينتك 

208
00:14:40,300 --> 00:14:44,367
أعني الذنب مشاعر عديمة الفائدة 

209
00:14:44,400 --> 00:14:47,133
الآن افرك عجولي 

210
00:14:48,467 --> 00:14:52,300
أنا آسف - 
 أنا آسف أيضًا - 

211
00:14:52,334 --> 00:14:55,467
هذه ليست أنتِ يا فيجي 

212
00:14:55,501 --> 00:14:58,634
هذه ليست المرأة التي كنت أعرفها 

213
00:14:58,667 --> 00:15:02,267
المرأة التي أحببت أصدقاءها كالعائلة 

214
00:15:04,100 --> 00:15:05,767
المرأة 

215
00:15:05,801 --> 00:15:09,467
التي لا تدير ظهرها أبدًا للقتال الجيد 

216
00:15:11,334 --> 00:15:13,133
المرأة 

217
00:15:13,167 --> 00:15:16,167
التي كانت تنوي التضحية بروحها 

218
00:15:16,200 --> 00:15:18,801
لإنقاذ حياتي 

219
00:15:22,734 --> 00:15:24,767
ويمكننا أن نصل هناك مرة أخرى 

220
00:15:24,801 --> 00:15:27,200
أجل ؟ 

221
00:15:27,234 --> 00:15:29,634
ولكن هاي هاي هاي 

222
00:15:29,667 --> 00:15:33,100
لابد أن تعود لي 

223
00:15:33,133 --> 00:15:35,467
أنت توأم روحي 

224
00:15:44,234 --> 00:15:46,534
ظننت أن ذلك سينجح ؟ 

225
00:15:46,567 --> 00:15:48,534
أنت أكثر حماقة مما ظننت 

226
00:15:48,567 --> 00:15:51,167
تحرك 

227
00:16:06,667 --> 00:16:10,100
أوه 

228
00:16:12,501 --> 00:16:14,501
أترى ؟ 

229
00:16:14,534 --> 00:16:17,067
العلاج التحويلي يعمل 

230
00:16:17,100 --> 00:16:19,701
ربما ينبغي علينا أن نأخذ المزيد من المكعبات من الكنيسة 

231
00:16:23,667 --> 00:16:25,801
عزيزي ما الأمر ؟ 

232
00:16:25,834 --> 00:16:28,767
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 

233
00:16:28,801 --> 00:16:31,734
لا تقلقي يا حبي 

234
00:16:31,767 --> 00:16:34,267
هذا القرن الواحد والعشرين به شيء يدعى

235
00:16:34,300 --> 00:16:37,367
" الصحة الخاصة بالاسنان " 

236
00:16:39,767 --> 00:16:43,501
جسم " مانفريد " كان من المفترض أن يكون بعروق مثالية 

237
00:16:43,534 --> 00:16:45,667
أنت لم ترتكب خطأ في تعويذة التحويل صحيح ؟ 

238
00:16:45,701 --> 00:16:48,501
بالطبع لا، لقد استخدمت جريموري 

239
00:16:48,534 --> 00:16:51,367
أنا متأكد أنه لا شيء 

240
00:17:01,467 --> 00:17:02,200
الأمر على ما يرام 
 الأمر على ما يرام 

241
00:17:07,701 --> 00:17:09,267
أخي مريض 

242
00:17:09,300 --> 00:17:11,501
اشفه  
 لا 

243
00:17:11,534 --> 00:17:13,133
أنا أريد رؤية زوجتي 

244
00:17:13,167 --> 00:17:14,801
أنا الشخص الذي يصنع الطلبات 

245
00:17:14,834 --> 00:17:17,567
أنت ليس لديك خيار 

246
00:17:22,234 --> 00:17:24,534
أعد لأخي دماءك وإلا سأقتلك 

247
00:17:24,567 --> 00:17:27,067
وأقتل نفسي 

248
00:17:27,100 --> 00:17:29,133
لو فقط يمكنني رؤية أوليفيا 

249
00:17:29,167 --> 00:17:32,167
أنا بحاجة لمعرفة إذا ما كانت بخير 

250
00:17:32,200 --> 00:17:34,334
جيد  
 لو هذا سيسكتك 

251
00:17:34,367 --> 00:17:36,734
اشفي أخي وأنا سأمهلك دقيقتين 

252
00:17:36,767 --> 00:17:39,133
مع أوليفيا الغالية 

253
00:17:42,167 --> 00:17:44,667
حسنًا 

254
00:17:44,701 --> 00:17:46,701
افتح يا عزيزي 

255
00:18:02,467 --> 00:18:04,634
إعادة المحاولة 

256
00:18:04,667 --> 00:18:08,267
أخي العزيز أنت شفيت 

257
00:18:10,234 --> 00:18:12,200
أنا فعلت ما طلبته 

258
00:18:12,234 --> 00:18:13,601
الآن دعني أرى زوجتي 

259
00:18:13,634 --> 00:18:16,200
لا يمكنك فقط رؤيتها 

260
00:18:16,234 --> 00:18:18,634
يمكنك قول وداعًا 

261
00:18:21,434 --> 00:18:24,167
سيحرقوني على الخشبة مرة أخرى الليلة 

262
00:18:32,701 --> 00:18:34,167
لدينا دقيقتين فقط 

263
00:18:34,200 --> 00:18:36,667
أنا سأخرجك من هنا 

264
00:18:36,701 --> 00:18:38,400
كيف؟ 

265
00:18:38,434 --> 00:18:40,801
هناك ساحرات في كل مكان 
 سأبحث عن طريق 

266
00:18:40,834 --> 00:18:43,100
أنت لن تصل لشيء

267
00:18:46,601 --> 00:18:49,033
انتهى الأمر 

268
00:18:50,200 --> 00:18:52,501
أوليفيا هذه ليست أنتِ 

269
00:18:52,534 --> 00:18:55,200
أنت لن تستسلم أبدًا بدون قتال 

270
00:18:55,234 --> 00:18:58,100
لا يوجد شيء باقي للقتال من أجله 

271
00:18:59,467 --> 00:19:02,467
المدينة التي أحبها  
 غير موجودة بعد الآن 

272
00:19:03,667 --> 00:19:06,801
وأنا أفضل الموت 

273
00:19:06,834 --> 00:19:10,234
بدلًا من المعيشة في باشينس، تكساس 

274
00:19:10,267 --> 00:19:12,167
لا تقل ذلك 

275
00:19:13,567 --> 00:19:15,701
يمكننا أن نأخذ أي شيء 

276
00:19:15,734 --> 00:19:17,767
حتى ذلك 

277
00:19:17,801 --> 00:19:20,767
أنا آسف ليم 

278
00:19:20,801 --> 00:19:23,634
أحبك 

279
00:19:26,167 --> 00:19:29,634
ولكن لابد أن تتعلم الاعتراف 
 حينما تكون خاسر د

280
00:19:34,400 --> 00:19:36,067
انتهى الوقت 

281
00:19:40,767 --> 00:19:43,767
أنا أحبك - 
 أنا أحبك - 

282
00:19:46,701 --> 00:19:48,801
يا الهي، هذه الرائحة ذكية 

283
00:19:48,834 --> 00:19:51,300
هذه - 
 بيبروني - 

284
00:19:53,734 --> 00:19:56,133
هاي باسيل 

285
00:19:56,167 --> 00:19:58,334
هاي 
 هاي 

286
00:19:58,367 --> 00:20:00,634
ما الذي تفعله هنا ؟ - 
 بوبو أليس كذلك؟ - 

287
00:20:00,667 --> 00:20:02,200
بوبو - 
 صحيح 

288
00:20:02,234 --> 00:20:04,100
لأن هذا منطقي أكثر 

289
00:20:04,133 --> 00:20:05,334
لا، أنا هنا من أجل مشاهدة العرض 

290
00:20:05,367 --> 00:20:07,534
أنت تعرف كيف أحب بعض المسلسلات 

291
00:20:07,567 --> 00:20:10,534
على الرغم أني محبط 

292
00:20:10,567 --> 00:20:12,801
ظننت أن "السائرون بالمساء" سيتشاجرون أكثر 

293
00:20:12,834 --> 00:20:15,033
بالتالي ساعدنا 

294
00:20:15,067 --> 00:20:16,601
أعني يمكنك فعل شيئًا ما 
 أليس كذلك ؟ 

295
00:20:16,634 --> 00:20:19,133
أطلق النار أنت  
 نصف إله 

296
00:20:19,167 --> 00:20:21,167
أنا أشعر بالإطراء 
 حقًا 

297
00:20:21,200 --> 00:20:23,601
ولكن حتى لو أني لست قويًا بالقدر الكافي 

298
00:20:23,634 --> 00:20:24,801
من أجل الحصول على توأم زنا المحارم 

299
00:20:24,834 --> 00:20:25,801
أوه 

300
00:20:25,834 --> 00:20:28,300
بالتالي اقلب الموازين 

301
00:20:28,334 --> 00:20:30,067
ساعدنا 

302
00:20:30,100 --> 00:20:32,167
سنعطيك عرضًا لتتذكر 

303
00:20:32,200 --> 00:20:33,634
فيجي " فقدت روحها " 

304
00:20:33,667 --> 00:20:35,567
أنت تساعدنا للعودة

305
00:20:35,601 --> 00:20:38,100
والذي يكون قتال عادل 

306
00:20:38,133 --> 00:20:39,534
أنا أحب طريقة تفكيرك 

307
00:20:39,567 --> 00:20:42,400
ولكن هناك عدد مناسب للأرواح على الأرض 

308
00:20:42,434 --> 00:20:44,667
أعني لا يمكنني أن أنشيء الجديد 

309
00:20:44,701 --> 00:20:46,267
من الهواء  

310
00:20:47,767 --> 00:20:50,400
ولكن يمكنني السرقة 

311
00:20:50,434 --> 00:20:52,133
روح روح 

312
00:20:52,167 --> 00:20:53,601
هذه طريقة سهلة من أجل إذابة الجبن 

313
00:20:53,634 --> 00:20:56,634
إذًا خذ ما لدي - 
 هذا لطيف - 

314
00:20:56,667 --> 00:20:58,667
فارس شهم في 

315
00:20:58,701 --> 00:21:00,400
هينلي اللامعة 

316
00:21:00,434 --> 00:21:03,133
ولكنني خائف من ألا ينجح ذلك الأمر 

317
00:21:03,167 --> 00:21:05,601
أنا أرغب في أن آخذ واحد لشخصية ما 

318
00:21:05,634 --> 00:21:07,534
لم تقابلها أبدًا 

319
00:21:07,567 --> 00:21:09,467
غريب بشكل كامل 

320
00:21:09,501 --> 00:21:12,334
لا تفعل ذلك - 
 من الذي اخترع جليدز كرافيتز ؟ - 

321
00:21:12,367 --> 00:21:15,100
لا تتفاوض مع ولد البيتزا 

322
00:21:15,133 --> 00:21:18,067
هذه خدعة 
 هو محتال حرفيًا 

323
00:21:18,100 --> 00:21:19,734
أنا جاد يا " بوبو " لو يمكنك أن تبرم اتفاقًا معه 

324
00:21:19,767 --> 00:21:22,534
بطريقة أو بأخرى، سيعود إلى اصطيادك

325
00:21:22,567 --> 00:21:24,734
فليخرج الجميع 

326
00:21:24,767 --> 00:21:28,067
يمكنك أن تغيير رأيك 
تطلب بيتزا مارغريتا 

327
00:21:29,701 --> 00:21:31,534
ريحان اضافي 

328
00:21:56,467 --> 00:21:59,601
متابعون، وأصدقاء

329
00:21:59,634 --> 00:22:01,534
الأعداء 

330
00:22:01,567 --> 00:22:04,634
الليلة، أنت ستشهد على ما يحدث لـ 

331
00:22:04,667 --> 00:22:08,601
الغير ولي لـ ملكهم وملكتهم 

332
00:22:31,834 --> 00:22:34,200
ليست مليكتي - 
 مانفريد ؟ - 

333
00:22:34,234 --> 00:22:36,033
كيف تكون على قيد الحياة ؟ 

334
00:22:36,067 --> 00:22:38,033
أنت لديك الجسم الخاطيء 
 أيتها العاهرة 

335
00:22:39,434 --> 00:22:42,033
ما هذا ؟ 

336
00:22:42,067 --> 00:22:45,067
لماذا لا يمكننا التحرك ؟ 

337
00:22:45,100 --> 00:22:46,534
تراب الأحمق 

338
00:22:46,567 --> 00:22:48,067
الشيطان لا يمكنه عبوره 

339
00:22:48,100 --> 00:22:50,400
اذهب اركض اذهب 

340
00:22:50,434 --> 00:22:52,667
نحن سنخرجكم جميعًا من هنا 

341
00:22:55,067 --> 00:22:57,033
اختفى 

342
00:23:00,067 --> 00:23:02,267
لا 

343
00:23:02,300 --> 00:23:04,367
لا - 
 ثيو لا لا لا - 

344
00:23:04,400 --> 00:23:06,667
اركب الشاحنة 

345
00:23:06,701 --> 00:23:08,367
افعل شيئًا ما 

346
00:23:08,400 --> 00:23:10,133
اللعنة 

347
00:23:12,834 --> 00:23:15,167
فيجي لا تفعل 

348
00:23:15,200 --> 00:23:16,667
فيجي توقفي 

349
00:23:22,167 --> 00:23:24,667
أوليفيا لا 

350
00:23:36,634 --> 00:23:38,701
ليم " افعل شيئًا ما " 

351
00:23:38,734 --> 00:23:42,167
لابد أن تتعلم الاعتراف  
 حينما تكون فاشلا 

352
00:23:47,334 --> 00:23:50,234
أنا لن استسلم 

353
00:23:50,267 --> 00:23:52,434
هناك وسيلة للهروب

354
00:24:12,067 --> 00:24:14,267
اركب 

355
00:24:16,400 --> 00:24:17,701
عمل رائع 

356
00:24:17,734 --> 00:24:19,467
كيف تخطيت "جو"؟

357
00:24:19,501 --> 00:24:21,534
الحديد يعمل معه والآن هو مظلم 

358
00:24:23,667 --> 00:24:25,634
أسرع، لنذهب 

359
00:24:27,667 --> 00:24:31,300
لو أن " مانفريد " على قيد الحياة 
 بالتالي جسد من هذا ؟ 

360
00:24:33,434 --> 00:24:35,434
كاي 

361
00:24:35,467 --> 00:24:38,601
يا الهي 

362
00:24:38,634 --> 00:24:40,334
فيجي " كان محق " 

363
00:24:40,367 --> 00:24:42,567
كاي " مات، ولكن بالمحاولة " 

364
00:24:42,601 --> 00:24:44,667
لإحباطي نفسيًا 

365
00:24:44,701 --> 00:24:48,400
والآن ربما يكون الوقت متأخر جدًا للقيام بالتعويذة مرة أخرى 

366
00:24:48,434 --> 00:24:50,033
لا داع للقلق يا عزيزي 

367
00:24:50,067 --> 00:24:52,567
ربما لا يهم جسد من الذي لدي 

368
00:24:52,601 --> 00:24:55,701
أنت قلت أن " كاي " كان قوي 

369
00:24:58,100 --> 00:25:01,133
أنا متأكد أن جسمه سيكون على ما يرام 

370
00:25:01,167 --> 00:25:04,334
حقًا أنا أشعر بتحسن الآن 

371
00:25:04,367 --> 00:25:06,400
جيد 

372
00:25:06,434 --> 00:25:08,167
أوه 

373
00:25:24,834 --> 00:25:26,434
أوه 

374
00:25:30,200 --> 00:25:33,434
ثيوفلويس ليس بخير - 
 كيف تعرف ؟ - 

375
00:25:33,467 --> 00:25:35,133
حينما أطعمه " باشينس" من دمي 

376
00:25:35,167 --> 00:25:37,067
لم تكن تعرف إننا قمنا بتزييف 

377
00:25:37,100 --> 00:25:38,167
الاتصال الروحي 

378
00:25:38,200 --> 00:25:41,567
يمكنني أن أقول هو ضعيف وخائف 

379
00:25:41,601 --> 00:25:43,400
بالتالي هذه فرصتنا للهجوم

380
00:25:43,434 --> 00:25:45,434
علينا أن نستبعد دليلة 

381
00:25:45,467 --> 00:25:47,033
من الصورة 

382
00:25:47,067 --> 00:25:51,300
أنتم لا تهزموها أبدًا أيها الحمقى 

383
00:25:51,334 --> 00:25:56,167
هذه التعويذة قوية جدًا 
 وأنت لن تفكها 

384
00:26:06,601 --> 00:26:08,434
هل هذا سينجح ؟ 

385
00:26:10,767 --> 00:26:12,033
لا 

386
00:26:12,067 --> 00:26:13,367
مهما كانت التعويذة على اللوحة 

387
00:26:13,400 --> 00:26:16,033
فهي قوية للغاية 

388
00:26:16,067 --> 00:26:18,501
أنا بحاجة لمساعدة من ساحرة أخرى 

389
00:26:21,133 --> 00:26:22,200
أنا ؟ 

390
00:26:22,234 --> 00:26:24,467
أنت تريدني أن أساعدك ؟ 

391
00:26:36,067 --> 00:26:40,167
مرحبًا أرغب في طلب بيتزا مارغريتا

392
00:26:40,200 --> 00:26:42,300
ريحان اضافي 

393
00:26:42,334 --> 00:26:44,434
جديًا ؟ 

394
00:26:48,501 --> 00:26:51,100
ماذا عن 30 دقيقة أو أقل ؟ 

395
00:26:53,100 --> 00:26:54,567
بيكي-بو 

396
00:26:56,467 --> 00:26:59,033
حريق القمامة، مرحبًا 

397
00:27:01,200 --> 00:27:04,534
ما الذي لدينا هنا ؟ 

398
00:27:04,567 --> 00:27:07,167
أرقام 

399
00:27:09,467 --> 00:27:11,567
أنا جاهز من أجل الاتفاقية 

400
00:27:11,601 --> 00:27:15,133
سرقة روح فيجي 

401
00:27:15,167 --> 00:27:18,167
طالما هذا شخص ما لم نقابله أبدًا 

402
00:27:18,200 --> 00:27:20,501
أقسم بحياتي الخالدة 

403
00:27:26,267 --> 00:27:27,467
أجل 

404
00:27:29,167 --> 00:27:31,167
مسرور بالقيام بالعمل 

405
00:27:53,133 --> 00:27:54,400
بوبو؟ 

406
00:27:54,434 --> 00:27:56,467
ما الذي حدث للتو ؟ 

407
00:28:00,567 --> 00:28:03,167
يمكنك العودة لي 

408
00:28:06,734 --> 00:28:09,767
لا يمكنني حتى النظر إليكم يا جماعة 

409
00:28:09,801 --> 00:28:12,367
.. ما فعلته 

410
00:28:12,400 --> 00:28:15,634
ما جعلتك تمر فيه 

411
00:28:15,667 --> 00:28:18,100
لا يوجد عدد كافي من الأساليب لقول معذرة 

412
00:28:18,133 --> 00:28:19,667
فيجي " نحن فهمنا الأمر " 

413
00:28:19,701 --> 00:28:21,634
لا يوجد فعل خير 

414
00:28:21,667 --> 00:28:23,567
انت حاولت إنقاذ بوبو 

415
00:28:23,601 --> 00:28:25,567
وتحولت لقضيب كبير 

416
00:28:25,601 --> 00:28:27,467
أنا كنت هناك 

417
00:28:27,501 --> 00:28:29,267
هذا كل ما لدينا 

418
00:28:29,300 --> 00:28:32,100
وسيكون هناك وقت كثير  للاعتذارات ولكن الآن 

419
00:28:32,133 --> 00:28:36,033
ما نحتاجه هي المساعدة، صحيح ؟ 

420
00:28:39,467 --> 00:28:42,400
هل تعرفين تعويذة " انتوس"؟

421
00:28:42,434 --> 00:28:44,033
أنا أعرف 

422
00:28:44,067 --> 00:28:47,067
بالتالي قم بفك الشيفرة كساحرة لنا 

423
00:29:18,200 --> 00:29:19,567
هذه تنجح 

424
00:29:19,601 --> 00:29:21,400
هذه تنجح 

425
00:29:21,434 --> 00:29:28,467
كلاهما 

426
00:29:59,267 --> 00:30:01,467
تعويذتك الحمقاء لن تفلح 

427
00:30:01,501 --> 00:30:04,100
أنت حصلت على طلقة واحدة 
 وأسفل منها 

428
00:30:04,133 --> 00:30:06,501
أنت ميت في كلتا الحالتين 

429
00:30:19,534 --> 00:30:22,467
بالتأكيد تمزح معي 

430
00:30:22,501 --> 00:30:25,534
"مرحبًا " هايباشيا 

431
00:30:28,400 --> 00:30:32,367
يبدو أن الأمور أخيرًا أصبحت في المتناول 

432
00:30:32,400 --> 00:30:34,701
جو 

433
00:30:38,501 --> 00:30:40,100
جو 

434
00:30:40,133 --> 00:30:42,467
جو ساعدني 
 أرجوك

435
00:31:02,300 --> 00:31:04,200
فيجي احترسي 

436
00:31:12,100 --> 00:31:14,501
لا 

437
00:31:14,534 --> 00:31:16,200
لا 

438
00:31:23,734 --> 00:31:25,601
محتجزة داخل اللوحة

439
00:31:25,634 --> 00:31:28,033
مع بوسوم وحيد لأكله 

440
00:31:28,067 --> 00:31:30,634
تم اصطياده ليل نهار 

441
00:31:30,667 --> 00:31:32,534
لـ 800 عام 

442
00:31:32,567 --> 00:31:34,300
أنت وضعتني 

443
00:31:34,334 --> 00:31:36,801
خلال جحيم حرفي 

444
00:31:40,667 --> 00:31:42,801
ترغب في التكلم ؟ 

445
00:31:42,834 --> 00:31:44,767
حاول تهريب رأس في قفص 

446
00:31:44,801 --> 00:31:46,734
من خلال تي اس ايه 

447
00:31:54,367 --> 00:31:57,334
أعد لي جسدي 

448
00:32:19,601 --> 00:32:22,501
لا 

449
00:32:24,367 --> 00:32:27,467
أنا أعرف أنك هناك يا جو 

450
00:32:27,501 --> 00:32:30,400
لا 

451
00:32:30,434 --> 00:32:33,300
اذهب.. حسنًا ؟ 

452
00:32:33,334 --> 00:32:36,701
هذا بيني وبين جو 

453
00:33:07,567 --> 00:33:10,200
يا يسوع 

454
00:33:10,234 --> 00:33:13,467
هي تمتص القوى 

455
00:33:18,133 --> 00:33:20,601
سبعون مرة سبعة وحوش

456
00:33:28,334 --> 00:33:29,667
او - 
 ام - 

457
00:33:29,701 --> 00:33:32,467
جي 

458
00:33:45,601 --> 00:33:46,701
دليلة 

459
00:33:52,367 --> 00:33:55,200
هي قوية جدا

460
00:33:55,234 --> 00:33:57,234
دليلة 

461
00:34:01,534 --> 00:34:04,133
كاي -كاي لو مازلت هناك 

462
00:34:04,167 --> 00:34:06,467
الآن حان وقت المساعدة 

463
00:34:16,133 --> 00:34:18,734
أنا أحبك يا جو 

464
00:34:18,767 --> 00:34:20,334
لابد أن تصدق ذلك 

465
00:34:20,367 --> 00:34:21,601
أنت تعرف كيف يبدو  
 حينما تقتل شخصًا ما 

466
00:34:21,634 --> 00:34:23,267
الذي تحبه 
 لا تتجرأ على أن تجعلني 

467
00:34:23,300 --> 00:34:26,100
أن أفعل ذلك معك 

468
00:34:53,634 --> 00:34:56,534
لا لا لا 

469
00:34:59,234 --> 00:35:01,601
لا 

470
00:35:10,334 --> 00:35:13,033
إلى الغابة أقوم بالسحر 

471
00:35:13,067 --> 00:35:16,033
مقابل الأبدية 

472
00:35:37,834 --> 00:35:40,167
شكرًا لك 

473
00:35:40,200 --> 00:35:43,033
كن في سلام يا أخي 

474
00:36:06,100 --> 00:36:09,067
مرحبًا - 
 انظر لهم - 

475
00:36:09,100 --> 00:36:11,400
يومٌ ما تم استبعادهم بواسطة السحرة المظلمين 

476
00:36:11,434 --> 00:36:13,601
والتالي هُم يحفرون بالداخل 

477
00:36:13,634 --> 00:36:17,601
بالبلد واللحم المقلي وكأن لا شيء حدث 

478
00:36:17,634 --> 00:36:20,734
تعويذة أمنيشيا 

479
00:36:20,767 --> 00:36:24,601
على الرحب والسعة 

480
00:36:24,634 --> 00:36:28,133
العشاء تم تقديمه 

481
00:36:28,167 --> 00:36:29,033
أوه 

482
00:36:29,067 --> 00:36:31,601
أول كرتون صالون 
 الآن الطهي المنزلي 

483
00:36:31,634 --> 00:36:34,300
شكرًا لك 

484
00:36:34,334 --> 00:36:37,067
" ماني " 
 يبدو جيدًا 

485
00:36:37,100 --> 00:36:38,501
أنت ستمتلك المدينة هذه 

486
00:36:38,534 --> 00:36:40,467
حسنًا هذه الخطة 

487
00:36:40,501 --> 00:36:42,601
أفكر أن أسميها 

488
00:36:42,634 --> 00:36:45,067
بوبو 
 تكساس 

489
00:36:45,100 --> 00:36:48,167
قريبًا 

490
00:36:51,701 --> 00:36:53,601
هل " دليلة " ستنضم لنا ؟ 

491
00:36:53,634 --> 00:36:56,534
لا، هي غادرت هذا الصباح 

492
00:36:56,567 --> 00:36:59,200
لديها بعض الفراشات للحاق بهم 

493
00:37:00,567 --> 00:37:02,067
إلى دليلة 

494
00:37:02,100 --> 00:37:04,200
و  
 إلى أصدقاءنا 

495
00:37:04,234 --> 00:37:07,200
الذين ليس لديهم رفاهية التواجد هنا 

496
00:37:17,601 --> 00:37:18,667
أجل 

497
00:37:54,267 --> 00:37:56,167
مرحبًا بكم في ميدنايت 

498
00:38:03,400 --> 00:38:04,667
جاهز للسرير ؟ 

499
00:38:04,701 --> 00:38:07,067
ليس حتى قريب 

500
00:38:07,100 --> 00:38:10,234
هذا 

501
00:38:10,267 --> 00:38:11,601
مبالغ فيه للغاية 

502
00:38:11,634 --> 00:38:13,667
مثل اليوم مثل النهار 

503
00:38:13,701 --> 00:38:16,734
مثل الليل مثل النهار و 

504
00:38:16,767 --> 00:38:19,267
يمكنني أن أتناول بقرة بالكامل 

505
00:38:21,501 --> 00:38:23,000
على قيد الحياة 

506
00:38:24,634 --> 00:38:26,801
أنا أعرف أن الأمر ليس سهلًا ولكن 

507
00:38:26,834 --> 00:38:29,467
يمكنني أن أريك الطريقة التي تعيش بها بسلام 

508
00:38:29,501 --> 00:38:33,067
حتى تستطيع أن تتدبر الجوع

509
00:38:33,100 --> 00:38:35,267
الشهوة الدموية 

510
00:38:40,767 --> 00:38:43,133
تعرف، أنا لم أظن أبدًا 

511
00:38:43,167 --> 00:38:46,100
أني يمكنني قول ذلك ولكن

512
00:38:46,133 --> 00:38:49,334
الخلود لا يخيفني بعد الآن 

513
00:38:51,234 --> 00:38:54,067
إذًا 

514
00:38:54,100 --> 00:38:56,501
لا يوجد ندم ؟ 

515
00:38:56,534 --> 00:39:00,067
للمرة الأولى في حياتي 

516
00:39:00,100 --> 00:39:01,634
لا يوجد 

517
00:39:04,667 --> 00:39:06,734
هاي  
 أنا أقوم بتسجيل دخول فقط 

518
00:39:06,767 --> 00:39:10,300
إذًا كيف تتحمل

519
00:39:10,334 --> 00:39:11,667
أنت ستذهب لمكان ما ؟ 

520
00:39:11,701 --> 00:39:14,601
أجل، هناك شيء ما لابد من فعله 

521
00:39:17,100 --> 00:39:20,100
"أنا قتلت " عبيدي 

522
00:39:20,133 --> 00:39:22,667
حينما يقتل "الملاك" بريء

523
00:39:22,701 --> 00:39:24,601
 ينتهك قاعدة أساسية في السماء

524
00:39:24,634 --> 00:39:26,267
انظر أنت تحت تعويذة باشينس 

525
00:39:26,300 --> 00:39:29,434
أنت لم يكن لديك خيار - 
 دائمًا هناك خيار  

526
00:39:31,667 --> 00:39:33,567
الآن لابد أن أذهب للتكفير عن نفسي 

527
00:39:33,601 --> 00:39:34,801
في عيون الرب 

528
00:39:34,834 --> 00:39:37,701
ما الذي لديك لتفعله ؟ 

529
00:39:37,734 --> 00:39:39,534
أنا لا أعلم 

530
00:39:39,567 --> 00:39:41,801
الأمر لا يخصني 

531
00:39:41,834 --> 00:39:44,801
أثناء غيابي، يجب أن ترعى ميدنايت 

532
00:39:44,834 --> 00:39:46,701
أنا لن أتواجد بالدورية 

533
00:39:46,734 --> 00:39:49,801
جو " أنا لا " 

534
00:39:49,834 --> 00:39:51,634
يمكنك 

535
00:39:51,667 --> 00:39:55,167
أنت أنقذت هذه المدينة مرتين الآن يا مانفريد 

536
00:39:56,767 --> 00:39:59,334
بالتالي أنت حاميها 

537
00:40:03,501 --> 00:40:05,467
مرحبًا 

538
00:40:08,534 --> 00:40:11,100
ما هذه الابتسامة ؟ 

539
00:40:16,634 --> 00:40:18,567
نحن نتوقع 

540
00:40:22,667 --> 00:40:25,534
أنت تمزح - 
 لا - 

541
00:40:25,567 --> 00:40:27,167
حبيبي 

542
00:40:27,200 --> 00:40:30,067
فيجي 

543
00:40:31,334 --> 00:40:34,567
هذا أكثر شيء ساحري  
 حدث لنا على الإطلاق 

544
00:40:37,667 --> 00:40:40,501
وهذا يقول الكثير - 
 أجل أعرف - 

545
00:40:40,534 --> 00:40:42,734
لا يمكنني تصديق ذلك 

546
00:40:42,767 --> 00:40:46,467
هناك شخص ما يعيش داخلي 

547
00:40:46,501 --> 00:40:50,234
أنا أعرف أننا لم نقابله أبدًا أو نقابلها بعد 

548
00:40:50,267 --> 00:40:53,801
ولكنني وقعت في الحب بالفعل 

549
00:40:55,567 --> 00:40:58,334
أنا جاهز من أجل إبرام صفقة 

550
00:40:58,367 --> 00:41:00,501
اسرق روح فيجي 

551
00:41:00,534 --> 00:41:03,334
طالما هذا من شخص ما لم نقابله أبدًا 

552
00:41:28,200 --> 00:41:30,133
جدتي ؟ 

553
00:41:30,167 --> 00:41:32,367
هل -- هل هذا حلم ؟ 

554
00:41:34,701 --> 00:41:37,267
أنا لا أتصورك مرة أخرى 
 صحيح ؟ 

555
00:41:37,300 --> 00:41:38,334
لا 

556
00:41:38,367 --> 00:41:39,767
هذه المرة أنا حقيقي 

557
00:41:39,801 --> 00:41:41,734
لقد كانت العابرة العاهرة 

558
00:41:41,767 --> 00:41:44,601
ولكنني اضطررت للمجيء لتحذيرك 

559
00:41:47,634 --> 00:41:50,467
أنت في مشكلة الآن 
 " ماني " 

