﻿1
00:00:03,813 --> 00:01:08,657
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||
‫instagram: _B5W

2
00:01:10,260 --> 00:01:15,320
"قاعدة مخصصة لشركة الطيران المتحدة"
"مطار (إلبرات) الدولي، برشلونة، إسبانيا"

3
00:01:21,613 --> 00:01:22,963
هذه أجهزة الإرسال

4
00:01:22,988 --> 00:01:26,173
وهي لا تعكس أي شيء،
 لذا لن يتم التعرف عليها في المسح

5
00:01:26,198 --> 00:01:27,740
ما الفرق بين هذين الاثنين؟

6
00:01:27,765 --> 00:01:28,905
مجرد إجراء احترازي

7
00:01:28,945 --> 00:01:31,255
فإذا فقدت واحدة فلا فرق بينهما

8
00:01:31,527 --> 00:01:33,165
اضغطي بإبهامك وسبابتك معًا

9
00:01:33,190 --> 00:01:34,800
للعمل

10
00:01:34,965 --> 00:01:37,760
إنهم بالتأكيد يعطلون هوائي الهاتف المحمول

11
00:01:37,810 --> 00:01:40,471
لذا فهذه هي الطريقة الوحيدة
للاتصال بنا إذا فاتك الهدف

12
00:01:40,496 --> 00:01:44,026
أو، إذا كنت بحاجة، يمكننا
إخراجك من هناك بسرعة

13
00:01:44,470 --> 00:01:46,380
كايل) يبقى الأقرب إليك)

14
00:01:46,420 --> 00:01:48,380
نحن بعيدون قليلاً عن الموقف على الماء

15
00:01:48,430 --> 00:01:52,142
إذا لم تسر الأمور على ما يرام،
فنقطة الخروج ستكون من جانب الماء

16
00:01:55,740 --> 00:01:56,740
انظري إليَّ

17
00:01:58,009 --> 00:01:59,009
أين أنت؟

18
00:02:00,290 --> 00:02:01,720
أنا مستعدة للقيام بواجبي، سيّدتي

19
00:02:02,083 --> 00:02:04,025
لقد تحسنت

20
00:02:04,050 --> 00:02:06,310
لم أقل أنني أشعر بتحسن

21
00:02:06,401 --> 00:02:08,208
قلت سأقوم بواجبي

22
00:02:08,233 --> 00:02:11,813
لمدة ثماني ساعات كنت مشغولة بمشاهدة
الأشياء التي ستحدث إذا لم تفعليها

23
00:02:16,180 --> 00:02:17,180
مرحباً

24
00:02:19,969 --> 00:02:23,200
اسمعي، عندما تضغطين على هذا
الزر، سنأتيك بأقصى سرعة، حسنًا؟

25
00:02:23,265 --> 00:02:25,095
سأضغطه بالتأكيد

26
00:02:25,120 --> 00:02:27,200
حسنًا

27
00:02:27,396 --> 00:02:29,136
لا ترحميهم

28
00:02:56,020 --> 00:02:57,060
من أنت؟

29
00:02:57,100 --> 00:02:59,980
جزء من فريقك

30
00:03:00,020 --> 00:03:02,288
أرسلي رسالة نصية في الوقت
الذي تصلين فيه إلى وجهتك

31
00:03:05,450 --> 00:03:07,490
"أنا بالطائرة، سأهبط في الـ11:30، أين أذهب"

32
00:03:10,900 --> 00:03:13,900
"مرحى، سأطلب أن يأتي شخص ما ويحضرك إلي"

33
00:03:16,170 --> 00:03:17,860
أحسنت

34
00:03:27,440 --> 00:03:29,180
هل جواز سفرك معك؟

35
00:03:29,220 --> 00:03:30,270
أخرجيه

36
00:03:44,890 --> 00:03:47,460
أنت شخصية مهمة الآن

37
00:04:28,709 --> 00:04:30,890
عندما نمر عبر ذلك
الباب، لن تعرفينني بعد الآن

38
00:04:30,940 --> 00:04:32,550
أبقي هاتفك شغّال

39
00:04:32,590 --> 00:04:34,030
هذه هي الطريقة التي نتبعك بها إلى المنزل

40
00:04:34,070 --> 00:04:35,550
أشك في أنه سوف يعمل عندما تصلين إلى هناك

41
00:04:35,590 --> 00:04:37,860
أسمعي، مري بهدوء من خلال هذا الباب

42
00:04:37,900 --> 00:04:38,810
كما لو سمح لك أن تكوني في الخلف

43
00:04:38,860 --> 00:04:40,470
ثم انتقلي بسرعة إلى البوابة

44
00:04:45,560 --> 00:04:46,820
بالتوفيق

45
00:05:49,540 --> 00:05:52,150
مساء الخير

46
00:05:52,264 --> 00:05:53,564
مرحباً

47
00:05:55,630 --> 00:05:57,070
مرحباً

48
00:06:35,020 --> 00:06:37,320
ماذا قلت ولماذا لوحدك؟

49
00:06:37,370 --> 00:06:40,070
أولاً، لقد تسللت عمليتنا

50
00:06:40,125 --> 00:06:41,844
ليس لدينا القدرة على إخبارها بالعودة

51
00:06:41,869 --> 00:06:43,996
إنها ليست واحدة من تلك
المواقف التي لنا فيها نختار فيها

52
00:06:44,021 --> 00:06:46,265
إنها واحدة من تلك التي
تتبعها عندما يتحرك الهدف

53
00:06:46,315 --> 00:06:48,095
والهدف قد تحرك

54
00:06:48,120 --> 00:06:50,690
ثانيًا، لا يمكن أن يكون ضابط
استخباراتي مسؤولاً في نفس الوقت

55
00:06:50,730 --> 00:06:52,949
عن فريق الاستجابة
السريعة وقيادة العملية

56
00:06:52,974 --> 00:06:54,950
أردت أن تكون مسيطرًا
على هذا الأمر إلى حد ما

57
00:06:54,990 --> 00:06:56,470
أعطيتك نفس الشيء

58
00:06:56,520 --> 00:06:58,040
لا يا (بايرون)، لم نكن نريد السيطرة

59
00:06:58,080 --> 00:07:00,000
إلى حد ما، يمكننا أن نفعل ذلك

60
00:07:00,040 --> 00:07:01,650
أردنا السيطرة الكاملة

61
00:07:01,700 --> 00:07:03,180
وأنت أخفيت ذلك عنّا

62
00:07:03,235 --> 00:07:05,585
مع كامل احترامي للسيّد الوزير

63
00:07:05,610 --> 00:07:07,270
إذا كنت لا تريد له أن يقتل

64
00:07:07,310 --> 00:07:10,180
ربما سيكون من الأفضل لو قمت
بإزالة اسمه من أعلى قائمة الأهداف

65
00:07:10,205 --> 00:07:11,985
إذًا... ما هي الخيارات المتاحة لدينا؟

66
00:07:12,010 --> 00:07:14,060
يمكنني إرسال فريق الاستجابة
السريعة وإخراج العميل

67
00:07:14,140 --> 00:07:16,190
هذه الطريقة لا تضمن
قدرتنا على منع وقوع حادث

68
00:07:16,230 --> 00:07:19,450
ونظراً لحجم قوات الأمن، فمن
المرجح أن يتسبب في وقوع حادث

69
00:07:19,500 --> 00:07:22,171
العميلة تأخذ القضية بأفضل ما تستطيع

70
00:07:22,196 --> 00:07:25,466
فإما أن تنجح المهمة أو تفشل

71
00:07:25,590 --> 00:07:28,680
يمكننا أن نقرر عدم
التدخل، لذلك يبدو أنه بمفردها

72
00:07:28,720 --> 00:07:31,510
كانت عمليتها ناجحة للغاية

73
00:07:31,550 --> 00:07:34,420
أشك في إمكانية وصف
العملية السورية بأنها ناجحة

74
00:07:34,470 --> 00:07:36,340
زعيم تنظيم داعش

75
00:07:36,380 --> 00:07:38,990
ودمرنا كل من يدعمه وسقط لدينا قتيل واحد

76
00:07:39,040 --> 00:07:41,740
كان لدينا 24 ألف ضحية في أفغانستان

77
00:07:41,780 --> 00:07:44,040
ولنهرب من ذلك المكان المدمر

78
00:07:44,090 --> 00:07:46,260
لست متأكدًا من أنني أفهم تعريفك للنجاح

79
00:07:46,310 --> 00:07:48,090
ليكن الوضع معقداً

80
00:07:48,130 --> 00:07:49,610
من الأفضل أن أشرح لك، سيّدي الرئيس

81
00:07:49,660 --> 00:07:51,440
الرئيس موجود في باريس

82
00:07:51,490 --> 00:07:53,440
في هذه اللحظة لا توجد مدينة في أوروبا

83
00:07:53,490 --> 00:07:55,750
تحتوي على المزيد من العناصر الإرهابية

84
00:07:55,790 --> 00:07:57,490
هذا هو القرار الذي يجب أن أتخذه

85
00:07:57,530 --> 00:07:59,320
سأضع الرئيس على طائرته الآن

86
00:07:59,360 --> 00:08:01,500
ونعيده على الفور إلى واشنطن

87
00:08:01,540 --> 00:08:03,150
وهو ما يسبب على الأرجح عند بدء العملية

88
00:08:03,190 --> 00:08:04,150
هل هو في المياه الدولية؟

89
00:08:04,190 --> 00:08:06,150
حفل الزفاف ليلة الغد

90
00:08:06,200 --> 00:08:09,200
إذا (عمروهي) موجود وإذا تقرر ذلك بالصواريخ

91
00:08:09,240 --> 00:08:10,370
"هجوم من فرقة "روزفلت

92
00:08:10,420 --> 00:08:12,160
لذا، نعم، كنت أعيده للوطن بسرعة

93
00:08:12,200 --> 00:08:16,470
ولكن إذا تمكن عميلنا من تدمير الهدف شخصيًا

94
00:08:16,517 --> 00:08:19,607
ولا أعتقد أنه سيتم إلقاء اللوم علينا
في هذا الأمر بأي شكل من الأشكال

95
00:08:20,126 --> 00:08:23,086
عليك فقط أن تقرر مدى
التأكد الذي تريد أن تكون عليه

96
00:08:23,430 --> 00:08:25,480
وعما إذا كنت تجرؤ أم لا

97
00:08:27,356 --> 00:08:28,536
تعال معي

98
00:08:32,350 --> 00:08:34,750
لا أحد يشكك في قيمة هذا الهدف

99
00:08:34,790 --> 00:08:37,140
لقد خلق كابوساً للجميع

100
00:08:37,180 --> 00:08:40,140
نحن والمملكة المتحدة والإمارات
العربية المتحدة والسعوديون

101
00:08:40,190 --> 00:08:41,660
لكنها كانت مفيدة أيضًا

102
00:08:41,710 --> 00:08:43,540
قتل هذه القمامة

103
00:08:43,580 --> 00:08:46,320
هو مفيد للمنطقة ولكن الجانب متشقق

104
00:08:46,370 --> 00:08:49,150
هذا الرجل لم يصبح ملياردير
من تفجير المساجد والأسواق

105
00:08:49,200 --> 00:08:52,150
إنه ملياردير لأنه يبيع ثمانية
ملايين برميل من النفط يومياً

106
00:08:52,200 --> 00:08:54,810
لروسيا والصين

107
00:08:54,850 --> 00:08:57,380
عندما يعود عشرة بالمائة من
الإنتاج العالمي إلى السوق الحرة

108
00:08:57,420 --> 00:08:59,070
ماذا سيحدث لسعر النفط؟

109
00:08:59,120 --> 00:09:02,300
إنه أمر كارثي بالنسبة
لشركائنا الاستراتيجيين

110
00:09:02,340 --> 00:09:03,340
وما هو رد فعل روسيا والصين؟

111
00:09:03,380 --> 00:09:05,390
ما الجواب الذي تعطيه؟

112
00:09:05,430 --> 00:09:08,480
لنر ما إذا كنت أفهم بشكل
صحيح أنك تقول أنك تفضل ذلك

113
00:09:08,520 --> 00:09:10,480
وبنفس الطريقة يسرق النفط ويقتل الناس بالربح

114
00:09:10,520 --> 00:09:12,170
أقول الآن ليس الوقت المناسب للتغيير

115
00:09:12,220 --> 00:09:15,180
في الوقت الحالي، نحتفظ بالشيطان الذي نعرفه

116
00:09:15,220 --> 00:09:17,350
لأن العالم ليس لديه القادة
المناسبون للتعامل معهم

117
00:09:17,400 --> 00:09:19,380
ولا علاقة له بالشيطان الذي لا نعرفه

118
00:09:21,007 --> 00:09:23,007
الآن بعد أن أصبح الحديث عن القادة غير مناسب

119
00:09:23,270 --> 00:09:25,360
علينا أن نعيد الرئيس إلى منزله

120
00:09:25,410 --> 00:09:26,750
هل لدى أحد سبب لذلك؟

121
00:09:26,800 --> 00:09:28,580
كيف يتم إطلاق النار هذا في ممر دي موين؟

122
00:09:28,630 --> 00:09:31,540
هل هذا جيد. سيجعله يبدو في
حالة جيدة قبل الانتخابات التمهيدية

123
00:09:31,590 --> 00:09:33,630
حسناً، هذا جيد

124
00:09:36,630 --> 00:09:37,630
(بايرون)

125
00:09:39,900 --> 00:09:41,200
لا تذهب بعيداً

126
00:09:47,861 --> 00:09:53,394
"بالما دي مايوركا، إسبانيا"

127
00:10:05,530 --> 00:10:07,190
(آنسة (أديد-
مرحباً-

128
00:10:07,230 --> 00:10:09,410
هل لديك حقيبة أخرى؟ -
لا هذا كل شيء-

129
00:10:32,300 --> 00:10:33,860
نعم

130
00:10:52,840 --> 00:10:54,450
من سيكون القبطان؟

131
00:10:54,490 --> 00:10:57,540
سأريكم غرفة التحكم وأشرح لكم كل شيء

132
00:11:06,104 --> 00:11:07,488
أين هي أغراضنا-
 في الأسفل-

133
00:11:07,513 --> 00:11:08,485
أرِنِي

134
00:11:08,525 --> 00:11:10,395
كم نبعد عن مايوركا؟

135
00:11:10,420 --> 00:11:11,470
حوالي 4 ساعات

136
00:11:15,054 --> 00:11:16,860
نضع كل شيء هنا

137
00:11:17,312 --> 00:11:19,690
إذا صعدت البحرية الإسبانية

138
00:11:19,715 --> 00:11:22,715
إنهم لا يزورون مقصورة القبطان إلا
إذا تصرف الجميع بشكل مثير للريبة

139
00:11:22,740 --> 00:11:24,480
علب الذخيرة في الخزانة

140
00:11:24,520 --> 00:11:26,270
المعدات الشخصية موجودة في أرصفة أخرى

141
00:11:27,790 --> 00:11:29,400
سيفي بالغرض

142
00:11:29,440 --> 00:11:30,750
هل سبق لك أن قمت بقيادة "فايكنج"؟

143
00:11:30,790 --> 00:11:33,400
مثلها. أذهب إلى الريفييرا في أمريكا

144
00:11:33,450 --> 00:11:35,750
هم تشبهها ولكن هذا أسرع

145
00:11:35,800 --> 00:11:37,970
السرعة القصوى هي 40
عقدة، لذلك لن يمسك بك أحد

146
00:11:38,020 --> 00:11:39,500
وإذا كنت تريد التحرك دفاعياً

147
00:11:39,540 --> 00:11:40,500
لا تخف من تدوير العجلة

148
00:11:40,540 --> 00:11:43,330
هذا القارب يمكنه التعامل معه

149
00:11:43,370 --> 00:11:44,410
تلقيت ذلك

150
00:11:46,420 --> 00:11:47,850
كايل) لم يتبعها، أليس كذلك؟)

151
00:11:47,900 --> 00:11:49,550
لا، بل هو أبعد قليلاً

152
00:11:49,590 --> 00:11:51,550
نحن نعرف إلى أي منزل يذهب

153
00:11:51,590 --> 00:11:53,290
نعم؟

154
00:11:53,340 --> 00:11:54,640
عليك سحبها من هناك

155
00:11:54,680 --> 00:11:56,340
هي في طريقها الآن

156
00:11:56,380 --> 00:11:57,690
سنصل بغضون 4 ساعات

157
00:11:57,730 --> 00:11:59,520
ليس لدي عميلين آخرين هناك

158
00:11:59,560 --> 00:12:01,600
لا، كيف سأخرجها؟

159
00:12:01,650 --> 00:12:03,480
(أقنعهم يا (بايرون

160
00:12:03,520 --> 00:12:05,520
إنهم قلقون بشأن رد فعل روسيا

161
00:12:05,570 --> 00:12:07,310
لا يعتقدون أن الرئيس قادر على تحمل العواقب

162
00:12:07,350 --> 00:12:09,830
لا يمكننا قتله الآن، ليس لدينا القدرة

163
00:12:09,870 --> 00:12:13,270
ولا نستطيع تسليم الأمر إليه

164
00:12:13,310 --> 00:12:16,400
لقد حاولنا القبض على هذا الرجل منذ 22 عامًا

165
00:12:16,450 --> 00:12:18,360
أعرف

166
00:12:18,400 --> 00:12:20,880
دعي الأمر لي

167
00:12:20,970 --> 00:12:23,500
جبناء

168
00:12:23,540 --> 00:12:24,850
نحن مستعدون للإنطلاق

169
00:12:24,890 --> 00:12:26,500
كل شيء جاهز

170
00:12:26,540 --> 00:12:28,460
اذهب لفك الحبل، حسناً؟-
لك هذا-

171
00:12:28,500 --> 00:12:29,850
روزفلت على بعد 14 دقيقة من الهدف

172
00:12:29,890 --> 00:12:31,500
وهو مرئي بوضوح على الرادار

173
00:12:31,550 --> 00:12:32,704
لديك اتصال عبر الأقمار
الصناعية مع غرفة القيادة

174
00:12:32,729 --> 00:12:34,079
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة،
واسمحي لهم أن يعرفوا

175
00:12:34,104 --> 00:12:36,030
وعندما تنتهين، قم بتمزيقها، لا حاجة للقول

176
00:12:36,070 --> 00:12:39,470
نعم، لم تكن هناك حاجة. شكراً

177
00:12:39,510 --> 00:12:40,510
(توكاب)-
نعم؟-

178
00:12:40,560 --> 00:12:41,510
هل ستفك الحبل؟

179
00:12:41,560 --> 00:12:42,820
حسناً، بالتأكيد

180
00:12:42,860 --> 00:12:44,300
لنجهز الأسلحة

181
00:12:44,340 --> 00:12:45,470
أحسنت

182
00:12:54,660 --> 00:12:55,660
نحن جاهزون

183
00:13:21,770 --> 00:13:23,510
هذا كل شيء

184
00:13:23,560 --> 00:13:25,430
تعطلت الإشارة

185
00:13:25,470 --> 00:13:28,430
نعم. من الآن فصاعداً، هي لوحدها

186
00:13:43,171 --> 00:13:47,115
"قصر فورتاليزا، مايوركا، إسبانيا"

187
00:14:36,460 --> 00:14:37,850
حقيبتك

188
00:14:39,680 --> 00:14:40,940
سيري من هنا

189
00:14:44,640 --> 00:14:47,120
ارفعي يديك

190
00:14:54,430 --> 00:14:56,090
هل تلك لبؤتك = (عميلتك)؟

191
00:14:56,130 --> 00:14:57,260
نعم اللبؤة نفسها

192
00:14:57,300 --> 00:14:59,090
هل هذه كلها عناصر أمنية؟

193
00:14:59,130 --> 00:15:00,480
نعم

194
00:15:11,750 --> 00:15:13,190
اتبعيني

195
00:15:13,230 --> 00:15:15,970
كيف ستخرج من هناك؟

196
00:15:16,020 --> 00:15:18,240
شكراً، لقد حاولنا أن نشرح لك هذا

197
00:15:18,280 --> 00:15:20,890
لا يمكنك الأمر بشن هجوم
صاروخي على مثل هذا المكان

198
00:15:20,940 --> 00:15:22,420
مهما يكون الهدف

199
00:15:22,460 --> 00:15:24,160
ونحن نتفق أيضاً

200
00:15:24,200 --> 00:15:25,720
كيف سيقوم العميل بتدمير الهدف؟

201
00:15:25,770 --> 00:15:28,120
خياراتها محدودة-
نفس رأيي-

202
00:15:28,160 --> 00:15:29,730
مدربة على هذا

203
00:15:29,770 --> 00:15:31,470
ليس لديه أسلحة -
محيطها أسلحة-

204
00:15:31,510 --> 00:15:32,990
ستجد واحد

205
00:15:33,040 --> 00:15:34,650
لنقل إنها نفّذت العملية، ماذا بعد؟

206
00:15:34,690 --> 00:15:36,470
تقوم بتنشيط جهاز الإرسال وتذهب إلى المخرج

207
00:15:36,520 --> 00:15:38,610
ويأتي فريق الاستجابة السريعة للعمل

208
00:15:38,650 --> 00:15:40,480
حسنًا، دعني أرى إذا كنت
قد فهمت الأمر بشكل صحيح

209
00:15:40,520 --> 00:15:44,180
قل لي معنى "إجراء العملية"

210
00:15:44,220 --> 00:15:46,310
لأنه لا يمكن قتل هذا اللعين

211
00:15:46,350 --> 00:15:47,960
وهذا أيضًا مع توجد هذه القوات الأمنية

212
00:15:48,010 --> 00:15:49,620
ولم يصل حتى بعد

213
00:15:49,660 --> 00:15:51,450
جهاز تعقب يعمل على الهدف

214
00:15:51,490 --> 00:15:52,530
يخرج الهدف

215
00:15:52,580 --> 00:15:54,400
حتى نتمكن من التأكد من
هويته عبر القمر الصناعي

216
00:15:54,450 --> 00:15:56,580
بعد ذلك يمكننا الهجوم مع فريق الرد السريع

217
00:15:56,620 --> 00:15:59,580
يمكننا أن نهاجم مع "روزفلت" إذا استطعنا

218
00:15:59,630 --> 00:16:01,760
من الأفضل تتبعه بهجوم صاروخي

219
00:16:01,800 --> 00:16:05,760
وإذا سنحت لها الفرصة

220
00:16:05,810 --> 00:16:07,420
يمكنها تدمير الهدف بنفسها

221
00:16:07,460 --> 00:16:09,250
كل احتمالات

222
00:16:45,150 --> 00:16:47,500
احسان)، كيف حالك؟)

223
00:16:47,540 --> 00:16:49,500
أنا بخير، شكراً لك. تفضلي

224
00:16:55,730 --> 00:16:57,640
اجلسي

225
00:16:57,690 --> 00:16:59,690
هل ذهبت إلى نيويورك مع (علياء)؟

226
00:16:59,730 --> 00:17:02,040
نعم، لقد ذهبنا للتسوق لحفل الزفاف

227
00:17:03,780 --> 00:17:05,520
وعندما جنّ الليل بكيت

228
00:17:07,256 --> 00:17:10,396
ثم عدت وبكيت مرة أخرى

229
00:17:10,673 --> 00:17:12,503
وفي صباح اليوم التالي
سار الأمر على أكمل وجه

230
00:17:12,528 --> 00:17:14,268
ثم بكيت أيضًا

231
00:17:14,340 --> 00:17:16,560
أنت لا تعرفينه بما يكفي لتبكي عليها

232
00:17:16,585 --> 00:17:18,455
وهي لا تعرفك جيدًا

233
00:17:18,480 --> 00:17:21,490
إذن، لماذا كنت تبكين؟

234
00:17:23,740 --> 00:17:25,130
لأنها خائفة

235
00:17:27,084 --> 00:17:28,424
تحبك لكنها خائفة

236
00:17:29,720 --> 00:17:32,850
أنا خائفة لأسباب مختلفة

237
00:17:32,890 --> 00:17:36,290
إنها خائفة لأن حياتها ستتغير

238
00:17:36,330 --> 00:17:39,120
وحياتي لن تتغير

239
00:17:41,340 --> 00:17:43,380
آه من النساء

240
00:17:43,430 --> 00:17:45,520
حتى أكاذيبهن هي نفسها

241
00:17:45,560 --> 00:17:47,740
كيف يعرفن ان يقولن نفس الأكاذيب؟

242
00:17:47,780 --> 00:17:50,780
إنه لغز حقاً

243
00:17:53,650 --> 00:17:55,050
لم يعجبك، أليس كذلك؟

244
00:17:58,750 --> 00:18:00,490
ياللغضب الذي تخفيه هذه المرأة

245
00:18:01,660 --> 00:18:03,750
غداً، سوف تكون زوجتي

246
00:18:03,790 --> 00:18:05,880
ومن الغد لا أريد أن أراكِ

247
00:18:05,930 --> 00:18:07,890
الليلة هي ليلة وداعك

248
00:18:07,930 --> 00:18:09,230
وإذا أخبرتيها أننا تحدثنا

249
00:18:09,280 --> 00:18:10,280
سأرميك في البحر

250
00:18:10,320 --> 00:18:11,760
أود رؤيتك تحاول

251
00:18:11,800 --> 00:18:14,680
ماذا قلت؟-
سمعتني؟-

252
00:18:14,720 --> 00:18:17,370
أنصحك بإحضار صديقك إذا كنت تريد ذلك

253
00:18:17,420 --> 00:18:20,480
لأنني سوف أسحقك بهذا الجسد النحيل

254
00:18:27,780 --> 00:18:30,260
‫إما أن تأخذني إلى (علياء)
‫أو تأخذني إلى المطار

255
00:18:30,300 --> 00:18:31,910
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى المطار

256
00:18:31,910 --> 00:18:33,693
إذا أرسلت حمامتها الصغيرة إلى المنزل

257
00:18:33,768 --> 00:18:36,199
فزوجتي لن تفتح ساقيها الليلة

258
00:18:36,780 --> 00:18:38,050
لنذهب

259
00:18:45,660 --> 00:18:48,320
أراهن إنها لن تفتح ساقيها الليلة

260
00:18:49,320 --> 00:18:52,320
أين تعلمت التحدث مع الرجال بهذه الطريقة؟

261
00:18:52,360 --> 00:18:54,890
من رباك؟

262
00:18:54,930 --> 00:18:57,620
من الذي رباك لتتكلمين هكذا؟

263
00:19:08,550 --> 00:19:10,640
اذهبي للداخل

264
00:19:15,870 --> 00:19:17,780
ماذا الآن؟ اين يجب ان اذهب؟

265
00:19:17,830 --> 00:19:20,390
لا أعلم. هذا قسم النساء، لا أستطيع الدخول

266
00:20:10,880 --> 00:20:13,920
كنت قلقة من أنك ربما لم تصلين

267
00:20:13,970 --> 00:20:15,320
نعم، حسناً

268
00:20:17,800 --> 00:20:20,410
لم أصل... أخذت رحلة أخرى

269
00:20:20,450 --> 00:20:22,930
المطارات لا أفهمها

270
00:20:22,980 --> 00:20:23,980
إنها ليست للفهم

271
00:20:24,020 --> 00:20:25,980
للتجنب

272
00:20:26,020 --> 00:20:28,900
علينا أن نجد لك زوجًا ثريًا يملك طائرة

273
00:20:28,940 --> 00:20:30,290
وهنا مبتغاكِ

274
00:20:32,030 --> 00:20:33,160
‫أف

275
00:20:34,820 --> 00:20:36,860
أنت عذري للهروب منهن

276
00:20:36,900 --> 00:20:38,510
ولكن قبل ذلك، تعالي وقابلي والدتي

277
00:20:56,840 --> 00:20:58,400
أريد أن أريها الأرجاء

278
00:20:58,450 --> 00:20:59,930
"ولم يسبق لها أن زارت "مايوركا

279
00:21:04,370 --> 00:21:06,930
أترين من أين حصلت على جاذبيتي؟

280
00:21:06,980 --> 00:21:08,460
تعالي

281
00:21:40,580 --> 00:21:41,880
!(كيت)

282
00:21:45,890 --> 00:21:47,378
!لا

283
00:21:47,402 --> 00:21:48,890
!(كيت)

284
00:21:48,930 --> 00:21:51,107
إنه لا شيء. ارجعي للداخل

285
00:21:51,131 --> 00:21:52,370
شكراً، شكراً

286
00:21:53,810 --> 00:21:54,908
(كيت)

287
00:21:54,932 --> 00:21:56,030
(كيت)

288
00:21:56,070 --> 00:21:57,018
هل انتِ بخير؟

289
00:21:57,042 --> 00:21:57,990
هل انتِ بخير؟

290
00:21:58,030 --> 00:21:59,380
هل انت بخير؟

291
00:21:59,420 --> 00:22:00,510
كنت تحلمين

292
00:22:00,550 --> 00:22:02,030
حبيبتي، كنت تحلمين

293
00:22:02,080 --> 00:22:03,640
لقد كان كابوساً، لا تخافي

294
00:22:09,340 --> 00:22:13,700
آمل أن تكون العملية ان تبدأ ليلاً

295
00:22:13,740 --> 00:22:16,570
إذا بدأت ليلاً، فإنها تبدأ عند الظهر

296
00:22:16,610 --> 00:22:18,310
ذلك حظنا

297
00:22:29,450 --> 00:22:30,800
مرحبًا

298
00:22:30,840 --> 00:22:32,720
أمي؟

299
00:22:32,760 --> 00:22:34,838
نعم، عزيزتي

300
00:22:34,862 --> 00:22:36,940
هل انت بخير؟

301
00:22:36,980 --> 00:22:38,810
ما الوقت عندك؟

302
00:22:38,850 --> 00:22:41,030
لم أتمكن من الذهاب إلى جنازتها

303
00:22:41,070 --> 00:22:42,940
جنازتها؟

304
00:22:42,990 --> 00:22:45,730
(جنازة (هولي

305
00:22:45,770 --> 00:22:47,860
(لم أتمكن من الذهاب إلى جنازة (هولي

306
00:22:49,170 --> 00:22:52,000
كيت)، كنت في المستشفى)

307
00:22:52,040 --> 00:22:53,430
الجميع يفهم هذا

308
00:22:53,480 --> 00:22:55,480
لا يهمني الجميع

309
00:22:56,780 --> 00:22:59,570
لم أستطع حتى أن أقول توديعها

310
00:22:59,610 --> 00:23:02,090
...أستطيع

311
00:23:04,050 --> 00:23:06,140
أستطيع أن آخذك... أستطيع أن آخذك لرؤيتها

312
00:23:06,180 --> 00:23:08,060
عندما أعود، حسناً؟

313
00:23:08,100 --> 00:23:11,060
يمكنك أن تودعيها بعد ذلك

314
00:23:11,100 --> 00:23:13,150
لا، فات الأوان

315
00:23:13,190 --> 00:23:15,370
عليك أن تودعيها في قلبك

316
00:23:15,410 --> 00:23:17,630
لا يهم أين أنت

317
00:23:17,670 --> 00:23:19,540
نعم؟ يمكنك... يمكنك أن تودعيها الآن

318
00:23:19,590 --> 00:23:21,729
يمكنك أن تغمضي عينيك

319
00:23:21,753 --> 00:23:23,110
وتودعيها

320
00:23:25,810 --> 00:23:26,940
حسنًا

321
00:23:28,730 --> 00:23:29,990
حسنًا

322
00:23:31,470 --> 00:23:32,910
اين والدك؟

323
00:23:32,950 --> 00:23:34,390
بجانبي

324
00:23:38,040 --> 00:23:39,870
مرحبًا

325
00:23:39,910 --> 00:23:42,830
ما الأمر، (نيل)؟

326
00:23:42,870 --> 00:23:45,920
هل يمكنك إخباري قبل
أن تفاجئني بهذه الطريقة؟

327
00:23:45,960 --> 00:23:48,490
يؤسفني أنك عرفت مقدمًا بقدر ما عرفته أنا

328
00:23:48,530 --> 00:23:50,490
أستيقظت على صوت صراخها وكأنها تُطعن

329
00:23:50,530 --> 00:23:52,010
قالت إنها تريد التحدث معك

330
00:23:52,060 --> 00:23:54,100
ولم أكن أعرف ماذا تريد أن تقول

331
00:23:54,140 --> 00:23:55,540
ولم أعتقد أنه يجب عليها الحصول على إذن أولاً

332
00:23:55,580 --> 00:23:57,540
أعرف، ولكن الآن للتعامل مع هذه

333
00:23:57,580 --> 00:23:59,800
(ليس لدي الظروف المناسبة، (نيل

334
00:24:00,060 --> 00:24:02,240
أتعلم؟ ما رأيك أن نبدأ من جديد، حسنًا؟

335
00:24:02,280 --> 00:24:03,630
لا، لا يهم

336
00:24:03,680 --> 00:24:04,720
أنت ركزي على مهمتك

337
00:24:04,760 --> 00:24:06,030
لن نزعجك بعد الآن

338
00:24:06,070 --> 00:24:08,160
كل شيء على ما يرام هنا، بالطبع، باستثناء الكوابيس

339
00:24:08,200 --> 00:24:10,550
وثلاث ساعات من إعادة التأهيل وفتاة تبلغ من العمر 14 عاماً

340
00:24:10,600 --> 00:24:11,860
هذا صعب جداً...اللعنة

341
00:24:25,050 --> 00:24:27,090
أنا آسف

342
00:24:27,130 --> 00:24:28,740
جو)، أنا آسف، حسناً؟)

343
00:24:28,790 --> 00:24:32,010
لم أتوقع أن تستيقظ هكذا

344
00:24:32,042 --> 00:24:35,922
أنا متأكد من أننا اتصلنا
بك في أسوأ موقف ممكن

345
00:24:36,016 --> 00:24:37,123
‫ركزّي على عملك وحسب،

346
00:24:37,148 --> 00:24:38,212
‫مفهوم، لا تقلقي حيالنا

347
00:24:38,236 --> 00:24:39,977
‫كل شيء على ما يرام

348
00:24:41,462 --> 00:24:42,463
‫حسنا

349
00:24:43,435 --> 00:24:44,653
‫هذا عظيم الى اللقاء

350
00:24:49,190 --> 00:24:50,509
‫يا رئيسة

351
00:24:50,553 --> 00:24:52,294
‫- أجّل؟
‫- وجدنا الجزيرة

352
00:24:52,337 --> 00:24:54,992
‫حسنا، أمهليني دقيقة

353
00:25:30,884 --> 00:25:32,407
‫المبنى بتلك الزاوية

354
00:25:32,445 --> 00:25:33,707
‫أنعطف شرقاً

355
00:25:33,751 --> 00:25:35,274
‫لنلقي نظرة على الساحل

356
00:25:52,857 --> 00:25:56,774
‫هناك، أنّه يرانا ونحن نراه

357
00:25:56,817 --> 00:25:58,863
‫لا أستطيع رؤية شيء بسبب إنعكاس الزجاج

358
00:26:08,735 --> 00:26:11,999
‫السلم المؤدي للساحل
‫هو طريقها الوحيد لهذا الجانب

359
00:26:12,050 --> 00:26:13,442
‫يوجد سُلم شديد الإنحدار

360
00:26:13,486 --> 00:26:15,053
‫إلى أي مدى تريديني أقترب؟

361
00:26:15,096 --> 00:26:16,291
‫حسناً، لا يمكنك الدخول إلى هناك

362
00:26:16,315 --> 00:26:18,404
‫أستمر بالتوجه إلى الجنوب الشرقي فقط

363
00:26:18,447 --> 00:26:21,320
‫يبدو أننا سنلجأ لبدلات الغطس

364
00:26:21,363 --> 00:26:24,282
‫يا إلهي، كم أكره الاقتتال ببدلات الغطس

365
00:26:24,307 --> 00:26:26,344
‫درجات الحرارة بتلك المياه قرابة الـ 60 درجة

366
00:26:26,368 --> 00:26:28,054
‫كم تستطيع أن تقرّبنا؟

367
00:26:28,079 --> 00:26:30,734
‫دعيني أرى كيف يبدو الجانب الآخر

368
00:26:30,759 --> 00:26:33,145
‫لو بالإمكان أجتيازها سباحةً،
‫فسأتجه نحو ذلك الجانب

369
00:26:35,043 --> 00:26:48,688
‫"تابعونا على الأنستغرام"
‫instagram: _B5W

370
00:26:50,817 --> 00:26:52,819
‫إذا، ماذا سيحدث هذه الليلة؟

371
00:26:53,004 --> 00:26:55,397
‫هذا الهدوء الذي يسّبق العاصفة

372
00:26:55,441 --> 00:26:57,878
‫غدا سيصل الناس في النهار

373
00:26:57,915 --> 00:27:00,308
‫أنا و (إحسان) سنردد العهود،
‫لكن سيكّون ذلك بشكل خصوصي

374
00:27:00,359 --> 00:27:02,477
‫فقط بين أفراد عائلتنا المباشرين

375
00:27:02,502 --> 00:27:04,121
‫بعدها يذهب الرجال بطريقهم

376
00:27:04,145 --> 00:27:06,191
‫ويذهبنَّ النساء بالطريق الآخر

377
00:27:06,234 --> 00:27:08,367
‫سيحضون بأحتفالهم طوال الليل

378
00:27:08,410 --> 00:27:10,978
‫ونحن سنحضى باحتفالنا
‫ونرقص طوال الليل

379
00:27:11,022 --> 00:27:12,763
‫حَفلان مختلفين؟

380
00:27:12,806 --> 00:27:15,940
‫إنه تدريب لبقية حياتي

381
00:27:15,983 --> 00:27:17,811
‫والحفلات لا تبدأ حتى وقت متأخّر،

382
00:27:17,855 --> 00:27:20,858
‫في الساعة العاشرة، لكني
‫لا أستطيع أن آتي إلا منتصف الليل

383
00:27:20,901 --> 00:27:22,860
‫أو سأبدو متحمسةً جداً

384
00:27:24,495 --> 00:27:28,899
‫ثم أمشي مسافة طويلة نحو الأريكة وأشاهدهم

385
00:27:28,995 --> 00:27:32,259
‫حتى يحترمني ويعزّني الجميع

386
00:27:32,432 --> 00:27:36,262
‫لكن كل ما يفعلونه هو النميمة،
‫ويتجادلون حوّل فستاني

387
00:27:38,055 --> 00:27:41,145
‫ثم سيقوم (إحسان) وبعض
‫من الرجال، والده وإخوانه

388
00:27:41,182 --> 00:27:44,838
‫وأبي وإخواني، يأتون لألقاء بعض الأهازيج

389
00:27:44,882 --> 00:27:47,928
‫سنرقص أنا و(إحسان) ثم يعود الرجال

390
00:27:47,972 --> 00:27:50,586
‫ إلى حفلتهم ونواصل نحم حفلتنا

391
00:27:50,611 --> 00:27:52,343
‫هل سيأتي والدك إلى حفل الزفاف؟

392
00:27:52,567 --> 00:27:55,936
‫عرفت، لا، أنه هنا

393
00:27:56,300 --> 00:28:00,173
‫إنه مع الرجال، لكنك ستقابلينه عند الإفطار

394
00:28:01,376 --> 00:28:03,988
‫أنه رجل جاد للغاية

395
00:28:04,031 --> 00:28:05,293
‫قابلتِ والدتي؟

396
00:28:05,337 --> 00:28:06,947
‫إنها هي المُزعجة

397
00:28:06,991 --> 00:28:09,123
‫ظننتُ أنك قلتِ
‫أنهم سيقتلونه إذا جاء

398
00:28:09,167 --> 00:28:11,299
‫هذا ما تقوله ليّ أمي

399
00:28:11,538 --> 00:28:14,215
‫ولكن كل الأماكن خطرٌ عليه

400
00:28:14,259 --> 00:28:17,349
‫الأمر دوماً هكذا، طيلة حياتي

401
00:28:20,115 --> 00:28:21,570
‫لماذا؟

402
00:28:21,722 --> 00:28:24,878
‫أنا لا أفهم بمجال النفط

403
00:28:24,922 --> 00:28:27,402
‫أجّل، أنا لا أفهم به أيضاً،
‫لكني أعلم أن هناك الكثير

404
00:28:27,446 --> 00:28:29,448
‫من الأشخاص الذين
‫يعملون بالمجال ولا يُقتلوا بسببه

405
00:28:29,484 --> 00:28:31,922
‫أتظنين أن رئيس شركة
‫(شيفرون) أو (إكسون)

406
00:28:31,972 --> 00:28:34,790
‫ليس لديهم حراس مسلحين
‫وسيارات مصفحة؟

407
00:28:34,949 --> 00:28:36,690
‫وذلك في أمريكا

408
00:28:39,588 --> 00:28:41,643
‫يقولون أنه إرهابي

409
00:28:41,714 --> 00:28:43,073
‫ويملك جيش مموّل

410
00:28:43,276 --> 00:28:45,104
‫ويفعل كل هذه الأمور

411
00:28:48,374 --> 00:28:50,736
‫يبيع النفط

412
00:28:51,005 --> 00:28:53,094
‫لأي مخلوق سيشتريه

413
00:28:53,204 --> 00:28:55,682
‫إنه لا يمارس ألاعيب مثل،
‫"عاقبوا هذا البلد"

414
00:28:55,707 --> 00:28:59,986
‫"لاتشتروا من ذلك البلد"
‫"لا تبيعوا لذلك البلد"

415
00:29:00,011 --> 00:29:01,796
‫ومن يبالي؟

416
00:29:02,108 --> 00:29:05,155
‫سيحدث ذات يوم، وينالون منه

417
00:29:07,452 --> 00:29:09,468
‫أظن ان هذا سبب اختياره لـ (إحسان)

418
00:29:10,154 --> 00:29:12,069
‫مسّتثمر ذكي جدا

419
00:29:12,119 --> 00:29:13,191
‫محّترم جدا

420
00:29:16,088 --> 00:29:19,098
‫وربمّا أولادنا لنّ يضطروا
‫لأن يتورطوا بقضية النفط،

421
00:29:19,592 --> 00:29:21,725
‫بّل أن يتهنوا بالمال وحسب

422
00:29:29,769 --> 00:29:31,249
‫(إحسان) يعرف بأمرنا

423
00:29:32,851 --> 00:29:35,918
‫أنه لا يعلم، ولكنه... يعلم

424
00:29:39,843 --> 00:29:42,759
‫متأكدة من أنّ تلك
‫ستكون آخر مره أرى بها "نيويورك"

425
00:29:46,571 --> 00:29:49,930
‫في يومين كل ماعرفته عن الحب
‫سأتخيله بعدها

426
00:29:52,704 --> 00:29:54,228
‫وكل ما أستطيع تذكرهُ

427
00:29:58,145 --> 00:30:01,018
‫ليس عدلا أنّ أقول لكِ هذا، لكنها الحقيقة

428
00:30:02,973 --> 00:30:07,020
‫وربمّا ستتذكريني يوما ما

429
00:30:10,870 --> 00:30:12,480
‫سيكّون من الصعب جداً نسيانك

430
00:30:18,726 --> 00:30:20,491
‫يقولون أن المرء سيعرف الحب

431
00:30:20,516 --> 00:30:22,431
‫حين ينجب طفلاً

432
00:30:22,481 --> 00:30:24,613
‫يجب أن يحدث شيء ما
‫شيء طبيعي

433
00:30:24,650 --> 00:30:27,087
‫ لأنني لا أتحمل الأطفال

434
00:30:27,131 --> 00:30:30,085
‫أنهم مزعجون ومتسخون و... أجّل لا أطيقهم

435
00:30:33,501 --> 00:30:35,112
‫حسناً، أتمنى أن أحب أطفالي

436
00:30:36,830 --> 00:30:38,362
‫أتمنى من الله ذلك

437
00:30:40,492 --> 00:30:42,020
‫ربمّا تلك الأمنية كافية

438
00:30:47,732 --> 00:30:50,082
‫تعالي، سأريك غرفتك

439
00:31:01,795 --> 00:31:03,710
‫الأمر ليس بهذا السوء يا (توك)

440
00:31:03,735 --> 00:31:06,782
‫خفف عند تلك التله وبعدها أتجه للأمام

441
00:31:06,825 --> 00:31:08,001
‫كم تستطيع أن تقرّبنا؟

442
00:31:08,044 --> 00:31:10,003
‫تبلغ قوة التيار الهوائي 6 أقدام فحسّب

443
00:31:10,046 --> 00:31:11,700
‫ لذا يمكنني أيصالكم أقرب

444
00:31:11,743 --> 00:31:13,422
‫على بعد 50 أو 40 قدم من الشاطىء

445
00:31:13,447 --> 00:31:14,161
‫سأقبل بذلك

446
00:31:14,186 --> 00:31:16,637
‫أجّل، حسناً، ما زلت أريد ارتداء
‫بدلة الغطس لو أرتدينا الأقنعة

447
00:31:16,661 --> 00:31:18,098
‫اللعنة، لن أرتدي قناعاً

448
00:31:18,141 --> 00:31:19,795
‫اللعنة، لن أرتدي سترة واقية

449
00:31:19,838 --> 00:31:21,579
‫يجب علينا التحرك بسرعة جداً جداً

450
00:31:21,937 --> 00:31:22,677
‫فكر بهذا

451
00:31:22,702 --> 00:31:25,124
‫حسناً، لسنا كلنا برمائيين مثلكنّ
‫ أليس كذلك يا (جو)؟

452
00:31:25,148 --> 00:31:26,247
‫اصمتا أيها الأحمقين

453
00:31:26,272 --> 00:31:28,330
‫أنا لن أرتدي قناعاً
‫أيضاً ولكن أرتدي سترة واقعية

454
00:31:28,355 --> 00:31:30,121
‫لو قام أحد رجال الأمن
‫بأطلاق النار من مسدسه

455
00:31:30,146 --> 00:31:32,105
‫ستقع بمشكلة أخرى سنضطر لمعالجتها

456
00:31:32,778 --> 00:31:33,779
‫(جو)

457
00:31:44,053 --> 00:31:45,053
‫أنه هنا

458
00:31:49,118 --> 00:31:50,320
‫هَل أنا يتهيألي؟

459
00:31:50,367 --> 00:31:52,152
‫لا، أنه لايتهيأ لكِ

460
00:31:55,821 --> 00:31:57,083
‫أهذا هو؟

461
00:31:57,267 --> 00:31:58,720
‫هذا هو

462
00:31:58,745 --> 00:32:01,581
‫يجب علينا ألغاء المهمة
‫ كيف نلغي المهمة؟

463
00:32:01,606 --> 00:32:02,868
‫أحتاج شخص ليسافر

464
00:32:02,893 --> 00:32:04,291
‫أتوصي بحالة الإستعداد؟

465
00:32:04,316 --> 00:32:05,624
‫ألا يمكنك إخراجها من هناك؟

466
00:32:05,649 --> 00:32:09,435
‫ليس بدون قتال بالأسلحة
‫وأعني قتال شرس

467
00:32:09,626 --> 00:32:11,454
‫أوصي بحالة الإستعداد الثالث

468
00:32:11,569 --> 00:32:15,549
‫سعادة الرئيس، ثمّة مستجدات
‫ في الوضع في الوقت الحالي

469
00:32:26,677 --> 00:32:28,646
‫ثمّة ثلاث نساء في النُزل

470
00:32:28,710 --> 00:32:31,147
‫والدتي في الطابق السفلي

471
00:32:31,316 --> 00:32:33,361
‫وأنا في الجهة المقابلة

472
00:32:37,916 --> 00:32:40,049
‫المطبخ آخر تلك القاعة بنهاية الدرج

473
00:32:40,093 --> 00:32:41,529
‫إذا شعرتِ بالجوع

474
00:32:41,645 --> 00:32:42,690
‫شكراً

475
00:32:49,161 --> 00:32:50,640
‫أمتعتكِ في الداخل

476
00:32:55,325 --> 00:32:56,979
‫متى الفطور؟

477
00:32:57,023 --> 00:32:58,469
‫بوقت متأخر

478
00:32:58,494 --> 00:33:00,064
‫كل شيء غدا سيتأخر

479
00:33:07,772 --> 00:33:09,165
‫أنت لم ترحلي

480
00:33:09,329 --> 00:33:10,852
‫لأنكِ لم تدخلي الغرفة

481
00:33:10,877 --> 00:33:12,037
‫لأنكِ لم ترحلي

482
00:33:22,255 --> 00:33:24,301
‫ اراك باكّورة صباح الغد

483
00:33:24,445 --> 00:33:25,838
‫أجّل

484
00:34:34,336 --> 00:34:35,178
‫أجّل؟

485
00:34:35,338 --> 00:34:37,606
‫إنهم يسألون مرة أخرى إذا
‫كانت هناك طريقة لأنسحابها

486
00:34:37,631 --> 00:34:39,342
‫إنها في منزل فيه 30 ضيفاً

487
00:34:39,385 --> 00:34:41,128
‫ونحو 25 رجل أمن

488
00:34:41,153 --> 00:34:43,158
‫يحرسون ويحيطون المكان

489
00:34:43,183 --> 00:34:44,292
‫لنفترض أن لديهم ما لدينا

490
00:34:44,317 --> 00:34:46,827
‫أسلحة ثقيلة وأسلحة حرارية ودراية كاملة عنا

491
00:34:46,871 --> 00:34:49,072
‫كيف بحق السماء يُفترض بيّ أن أخرجها؟

492
00:34:49,097 --> 00:34:50,302
‫ أنا نقلت السؤال فحسب

493
00:34:50,327 --> 00:34:52,242
‫أجّل، حسنا، الجواب لم يتغير

494
00:35:03,657 --> 00:35:04,701
‫لا

495
00:35:41,543 --> 00:35:44,085
‫"أظن أنك في مهمتك، كوني بأمان"

496
00:36:19,298 --> 00:36:20,429
‫اعطيني اياه

497
00:36:22,677 --> 00:36:24,113
‫اعطيني اياه

498
00:36:24,404 --> 00:36:27,798
‫لن تعودي إليهم أبداً
‫لو واصلتي التفكير بهم

499
00:36:29,974 --> 00:36:31,846
‫أنت أدرى بذلك

500
00:37:01,670 --> 00:37:03,824
‫أليست هذه الوظيفة هي الأفضل؟

501
00:37:06,303 --> 00:37:07,653
‫نعم

502
00:37:29,324 --> 00:37:30,876
 لا أريد أن تفعلي شيء

503
00:37:30,914 --> 00:37:32,437
‫الامر محيّر جدا

504
00:37:32,462 --> 00:37:33,662
‫ لا اريد الزواج

505
00:37:37,389 --> 00:37:38,156
‫اخبريه

506
00:37:38,181 --> 00:37:41,117
‫أخبرته، وهذا لا يهم

507
00:37:41,663 --> 00:37:42,983
‫فليس ليّ رأي

508
00:37:43,353 --> 00:37:45,567
‫لا أحد يهتم بمّا أريد

509
00:37:47,449 --> 00:37:49,576
‫ماذا تريدين؟

510
00:37:50,911 --> 00:37:52,222
‫لا اريد هذا

511
00:38:07,906 --> 00:38:10,793
‫لن أحضى بهذا مجدداً

512
00:38:10,851 --> 00:38:12,330
‫هذه هي المرة الأخيرة

513
00:38:18,555 --> 00:38:19,905
‫أنا... لا أستطيع

514
00:38:23,087 --> 00:38:26,655
‫أريد الشعور بالحب للمرة الأخيرة

515
00:38:29,517 --> 00:38:31,108
‫لن تحتاجي ذلك مني

516
00:38:31,529 --> 00:38:32,967
‫أنتِ لا تعرفيني

517
00:38:33,576 --> 00:38:35,056
‫أنا أعرفك

518
00:38:35,988 --> 00:38:37,729
‫كلا

519
00:38:43,473 --> 00:38:44,866
‫انت طيبه

520
00:38:45,694 --> 00:38:47,479
‫ لست كذلك

521
00:38:49,269 --> 00:38:50,923
‫أنت صادقة

522
00:38:52,362 --> 00:38:54,364
‫أنا أبعد ما يكّون عن الصدق

523
00:38:57,418 --> 00:38:59,159
‫حقاً؟ إذا ماذا أنتِ؟

524
00:39:04,572 --> 00:39:05,617
‫ليس كما تعتقدين

525
00:39:08,777 --> 00:39:10,257
‫هل أنت صديقتي؟

526
00:39:12,282 --> 00:39:13,545
‫لا تسأليني هذا

527
00:39:15,218 --> 00:39:17,315
‫هل أنت كذلك؟

528
00:39:17,705 --> 00:39:19,315
‫لا أعرف ما أنا عليه

529
00:39:25,159 --> 00:39:28,728
‫لكنك تعلمين أنك تريدين هذا، تعلمين

530
00:39:30,132 --> 00:39:31,873
‫أخبريني أنك لاتريدين

531
00:39:51,552 --> 00:39:54,468
‫لا أستطيع فعل هذا

532
00:39:56,106 --> 00:39:57,349
‫لكنك تريدين

533
00:39:57,374 --> 00:39:59,376
‫أجّل، هذه هي المشكلة

534
00:39:59,765 --> 00:40:01,596
‫انها ليست مشكلة

535
00:40:01,640 --> 00:40:04,512
‫أحتاج شرب شيء، سأحضر بعض الماء

536
00:40:04,537 --> 00:40:06,495
‫هل تريدين الماء؟

537
00:40:07,022 --> 00:40:08,682
‫أريد الفودكا

538
00:40:08,707 --> 00:40:10,550
‫هذا آخر شيء نحتاجه

539
00:41:22,127 --> 00:41:24,683
‫تمالك نفسك
‫أخرجي قلبك من مشاعرك

540
00:41:27,747 --> 00:41:29,158
‫ركزّي على المهمة

541
00:41:29,183 --> 00:41:31,272
‫ركزّي، ركزّي، ركزّي
‫ركزّي على المهمة

542
00:41:36,700 --> 00:41:40,051
‫ رأيت أمور عدة

543
00:41:40,174 --> 00:41:42,785
‫لكنني لم أرَ امرأة تتحدث لمجمدة مطلقاً

544
00:41:50,398 --> 00:41:52,886
‫يبدو أنّ كلانا مُسكنا
‫بسراويلنا الداخلية

545
00:41:55,324 --> 00:41:56,716
‫أجّل

546
00:41:56,760 --> 00:41:58,267
‫من فضلك لا تشعري بعدم الراحة

547
00:41:58,292 --> 00:42:03,645
‫لدي بنات كثيرات
‫وقد رأيتهن بملابس أفضح

548
00:42:04,180 --> 00:42:05,492
‫لكن أنتِ من الناحية الأخرى

549
00:42:05,517 --> 00:42:08,349
‫أصغر مني بـ 30 عام
‫لتُعجبي بيّ وأنا أرتدي سروالي القصير

550
00:42:10,348 --> 00:42:11,828
‫عن ماذا تبحثين عزيزتي؟

551
00:42:12,461 --> 00:42:14,405
‫عن الماء

552
00:42:14,706 --> 00:42:17,694
‫الماء بهذه الجهة

553
00:42:26,547 --> 00:42:28,213
‫هل ليّ بقنينة أخرى؟

554
00:42:28,365 --> 00:42:30,193
‫قنينة لابنتك

555
00:42:31,246 --> 00:42:33,687
‫أنتِ صديقة (علياء)
‫من الولايات المتحدة

556
00:42:36,007 --> 00:42:37,182
‫الطالبة

557
00:42:41,192 --> 00:42:44,631
‫حسناً، تبدين ذكيةً جداً لتعرفي أن الماء

558
00:42:44,675 --> 00:42:46,155
‫ ليس في المجمده

559
00:42:51,534 --> 00:42:53,144
‫أمتأكده من أنك لاتبحثين عن هذا؟

560
00:42:58,022 --> 00:42:59,355
‫"مثلجات"

561
00:43:00,693 --> 00:43:02,434
‫لا

562
00:43:03,017 --> 00:43:04,192
‫أنا من أبحث عنه

563
00:43:05,481 --> 00:43:08,788
‫يوجد مكان في برشلونة
‫اسمه "جيلاتي ديل ماركو"

564
00:43:09,057 --> 00:43:12,463
‫أفضل مثلجات خارج إيطاليا

565
00:43:12,557 --> 00:43:14,646
‫وربمّا أفضل من مثلجات إيطاليا

566
00:43:14,766 --> 00:43:18,055
‫ربمّا الأفضل في العالم

567
00:43:19,408 --> 00:43:20,670
‫سأترك لك الحكم

568
00:43:33,983 --> 00:43:35,506
‫حسناً؟

569
00:43:35,965 --> 00:43:38,924
‫عجباً، هذا...

570
00:43:39,450 --> 00:43:40,785
‫هذا لذيذ للغاية

571
00:43:40,870 --> 00:43:43,252
‫الافضل في العالم، أخبرتكِ

572
00:43:43,680 --> 00:43:44,820
‫انتِ أيتها الجندية البحرية!

573
00:43:44,845 --> 00:43:47,325
‫أنت أحد جنود البحرية الأمريكية!

574
00:44:19,102 --> 00:44:20,538
‫أتجه صوب الجنوب الشرقي

575
00:44:20,563 --> 00:44:21,912
‫هيّا! أوصلنا

576
00:46:04,003 --> 00:46:05,561
‫- أجّل؟
‫- ماذا تعرفين؟

577
00:46:05,586 --> 00:46:07,897
‫نفس الشيء الذي تعرفه أنت،
‫قد أرسلت لنّا إشارة لتوها

578
00:46:07,922 --> 00:46:09,445
‫ونصف الحرسّ يلاحقها الآن

579
00:46:09,470 --> 00:46:11,480
‫أهي بخطر، أم أنها أرسلت أشارة فقط؟

580
00:46:11,505 --> 00:46:13,470
‫لم يتضح الأمر، لكن يوجد الكثير من الدماء

581
00:46:13,495 --> 00:46:15,421
‫- هل هو دمها؟
‫- لا أعلم

582
00:46:15,446 --> 00:46:17,368
‫بلا هراء يا (كايتلين)،
‫هل نحن نخاطر بالمهمة؟

583
00:46:17,412 --> 00:46:18,978
‫لا أعلم، يبدو الأمر هكذا

584
00:46:19,003 --> 00:46:21,135
‫- ماذا تقول؟
‫- إنها تعلم ما نعلم

585
00:46:21,282 --> 00:46:22,994
‫- ابقي على الخط
‫- لن أذهب لأي مكان

586
00:46:23,019 --> 00:46:26,473
‫أريد تقييما واضحا لما يجري هنا

587
00:47:19,561 --> 00:47:21,650
‫وجدتها، أنهضيّ!

588
00:47:27,750 --> 00:47:29,005
‫أنهم يفرون، ماذا نفعل؟

589
00:47:29,030 --> 00:47:30,074
‫صّفوا المكان

590
00:47:37,166 --> 00:47:39,081
‫- أنسحاب؟
‫- أنسحبوا

591
00:47:48,861 --> 00:47:51,560
‫انتِ بخير!

592
00:47:51,897 --> 00:47:54,335
‫لنذهب! أسبحي لليخت!

593
00:48:29,021 --> 00:48:31,763
‫على مهلك، على مهلك

594
00:48:31,807 --> 00:48:34,549
‫ليس هنا، بالداخل

595
00:48:34,585 --> 00:48:36,587
‫لم ينتهي الأمر بعد

596
00:48:36,638 --> 00:48:37,570
‫سنغادر

597
00:48:37,595 --> 00:48:39,550
‫هل أصابتِ الهدف؟

598
00:48:39,575 --> 00:48:42,143
‫هل أصابتِ الهدف؟

599
00:48:43,046 --> 00:48:44,395
‫أيتها الجندية، انظري إليّ!

600
00:48:44,420 --> 00:48:46,248
‫هل أصابتِ الهدف؟

601
00:48:46,356 --> 00:48:47,429
‫ أصابتُ الهدف

602
00:48:47,454 --> 00:48:49,108
‫الرأس المُدبر مات

603
00:48:49,209 --> 00:48:50,661
‫الرأس المُدبر مات

604
00:48:55,167 --> 00:48:57,996
‫أبتهجوا

605
00:48:58,340 --> 00:49:02,315
‫أكرر، أبتهجوا

606
00:49:07,237 --> 00:49:08,483
‫يا للعجب

607
00:49:11,436 --> 00:49:13,090
‫علينا أنّ نحتوي الأمر

608
00:49:14,543 --> 00:49:16,796
‫مُبارك يا وكيل المدير

609
00:49:16,842 --> 00:49:20,214
‫لقد أعدت العلاقات مع الشرق
‫الأوسط أربعين عاماً إلى الوراء

610
00:49:20,745 --> 00:49:23,336
‫قبل أربعين عاماً، كان سعر
‫غالون من البنزين تسعين سنتاً

611
00:49:23,361 --> 00:49:24,494
‫لربّما أنّ الأمر ليس سيئا

612
00:49:24,519 --> 00:49:30,580
‫ربمّا ليس من السيء جداً
‫أن نمنع الأمة عن الوقود العضوي

613
00:49:30,946 --> 00:49:32,469
‫لقد دمرتنا

614
00:49:32,494 --> 00:49:34,148
‫أنا لم أختر القائمة

615
00:49:34,317 --> 00:49:36,600
‫لو أردتهُ حياً لقمتم بأخراجه

616
00:49:36,732 --> 00:49:40,040
‫لا تلومني لأننا قمنا بعملنا اللعين

617
00:50:01,517 --> 00:50:02,866
‫يا (روزفلت)، معك (ريفين)

618
00:50:02,898 --> 00:50:04,602
‫نحن قادمون،
‫عملية الإنقاذ كانت شديدة

619
00:50:04,627 --> 00:50:06,368
‫عُلم يا (ريفين)،
‫اننا نراقب الوضع

620
00:50:06,393 --> 00:50:07,936
‫نحن متأهبون، أتجهوا لهذه الإحداثيات

621
00:50:07,961 --> 00:50:10,267
‫كنقطة تجمّع، نحن نحمي ظهوركم جواً

622
00:50:17,956 --> 00:50:19,218
‫أخرجي

623
00:50:32,980 --> 00:50:35,371
‫لو رفعتِ يدكِ عليّ ثانيةً

624
00:50:35,408 --> 00:50:37,602
‫فلنّ أتركك بحالك حتى الصباح

625
00:50:37,627 --> 00:50:38,621
‫هل هذا واضح؟

626
00:50:38,646 --> 00:50:41,671
‫- أنظري ماذا فعلتِ بيّ؟
‫- ماذا؟ ماذا فعلت؟

627
00:50:41,696 --> 00:50:43,559
‫- أنظري ماذا جعلتيني
‫- ماذا؟

628
00:50:43,613 --> 00:50:48,137
‫لقد كان رجلاً عجوزاً
‫وقتلتهُ بملابسه الداخلية

629
00:50:48,162 --> 00:50:51,381
‫ما فعلتيه هو القضاء
‫على أحد أسوأ مُرتكبي

630
00:50:51,424 --> 00:50:53,470
‫أعمال العنف في
‫العشرين عاماً الماضية

631
00:50:53,513 --> 00:50:55,428
‫ما فعلتيه أنقذ حياة الكثيرين

632
00:50:55,472 --> 00:50:58,848
‫- هذا قولك
‫- التاريخ يقول!

633
00:50:58,900 --> 00:51:00,815
‫وقمتِ بتغييره الآن

634
00:51:04,066 --> 00:51:06,111
‫كل ما تغير هو أسعار النفط

635
00:51:09,898 --> 00:51:11,460
‫انا لست مثلك

636
00:51:11,589 --> 00:51:13,765
‫أنا لست كاذبه

637
00:51:13,918 --> 00:51:18,749
‫قلبي ليس سلاحاً وجسدي ليس أداة

638
00:51:18,774 --> 00:51:21,568
‫أنا لا أنام الليل بسببك

639
00:51:21,617 --> 00:51:23,488
‫أنا لا أنام!

640
00:51:26,544 --> 00:51:28,797
‫متأكده أنك تنامين كطفل رضيع، أليس كذلك؟

641
00:51:28,822 --> 00:51:30,867
‫لانني أؤمن بمّا افعل، أجّل

642
00:51:30,892 --> 00:51:33,242
‫حقا؟ أنا لست كذلك،
‫لقد اكتفيت، أنا منسحبه

643
00:51:33,352 --> 00:51:37,022
‫لقد انتهيت من هذا وانتهيت منك

644
00:51:41,953 --> 00:51:42,953
‫انسيه

645
00:51:47,637 --> 00:51:49,204
‫ربمّا ماقلتِ عنه صحيح

646
00:51:51,488 --> 00:51:53,055
‫لكنها ليست كذلك

647
00:51:55,445 --> 00:51:58,093
‫سأخبركِ بمّا فعلناه

648
00:51:58,118 --> 00:52:00,260
‫ذات يوم سَتنجب أطفال

649
00:52:00,285 --> 00:52:03,553
‫وهؤلاء الأطفال سيسمعون
‫ عن كيفية موت جدهم

650
00:52:03,689 --> 00:52:06,562
‫والآن كل مافعلناه هو أننا
‫صنعنا جيلاً أرهابياً

651
00:53:40,245 --> 00:53:43,553
‫انخفض خام البرنت 8 دولارات
‫للبرميل في التداول

652
00:53:46,469 --> 00:53:50,168
‫لم أفهم أبداً التداول
‫قبل وبعد ساعات التداول

653
00:53:50,508 --> 00:53:52,436
‫إذا كان السوق فيه...

654
00:53:52,475 --> 00:53:56,305
‫ فتح وإغلاق أجراس البورصة

655
00:53:56,459 --> 00:53:59,419
‫فمّن يمكنه التداول؟

656
00:53:59,956 --> 00:54:02,045
‫الأشخاص الذين يتحكمون بفتح وأغلاق البورصة

657
00:54:03,629 --> 00:54:05,705
‫الآن نحن نحرز تقدماً

658
00:54:06,447 --> 00:54:08,074
‫تصرفين وكأنك لا تعرفين هذا

659
00:54:08,099 --> 00:54:09,927
‫أنا لا أعرف

660
00:54:10,174 --> 00:54:13,017
‫ أحبك عندما تتظاهرين بالسذاجة

661
00:54:13,732 --> 00:54:17,108
‫أنا لست ساذجه، أنا فضوليه وحسب

662
00:54:17,577 --> 00:54:21,741
‫لو أنت فضوليه فعلاً،
‫كان عليكِ سؤالي من الذي يفتتح البورصة

663
00:54:58,469 --> 00:54:59,688
‫مرحبا

664
00:55:01,100 --> 00:55:02,440
‫استيقظت باكرا

665
00:55:02,465 --> 00:55:05,337
‫أجّل، حسناً،
‫أنا لا أنام عندما تذهبين

666
00:55:05,755 --> 00:55:08,159
‫أنا لست موجودة دوماً

667
00:55:08,382 --> 00:55:11,535
‫لهذا السبب شعري أبيض
‫وعيناي متورمتان وأنا قلق

668
00:55:27,135 --> 00:55:29,398
‫خذي

669
00:55:29,480 --> 00:55:31,526
‫يبدو أنكِ لا تنامين أيضاً

670
00:55:40,672 --> 00:55:42,283
‫هذه المهمة كانت قاسية

671
00:55:43,786 --> 00:55:45,092
‫- أرى ذلك
‫- أجّل

672
00:55:55,666 --> 00:55:57,165
‫تعالي هنا

673
00:56:00,676 --> 00:56:03,374
‫لا بأس ياعزيزتي
‫ أنت في بيتكِ الآن

674
00:56:05,306 --> 00:56:07,134
‫كان الأمر صعباً حقاً

675
00:56:07,906 --> 00:57:20,654
‫{\an8}"تابعونا على الأنستغرام"
‫instagram: _B5W

676
00:56:07,912 --> 00:57:20,660
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||

