﻿1
00:00:04,060 --> 00:00:05,620
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,715 --> 00:00:07,031
‫ما زلت مهتماً بميثاق مصرفي في الوقت الحالي

3
00:00:07,055 --> 00:00:08,055
‫تعلم جيداً بأنني مهتم

4
00:00:08,100 --> 00:00:12,940
‫لديه لعبة جديدة، مصرف
‫ولن يردعه شيء من ارتكاب الأخطاء

5
00:00:13,020 --> 00:00:14,060
‫أنا الطعم

6
00:00:14,840 --> 00:00:17,060
‫والمصرف هو الفخ

7
00:00:17,580 --> 00:00:19,180
‫كيف سنطيح بـ(بوبي أكسلرود)؟

8
00:00:19,278 --> 00:00:22,683
‫استخدم (آكس) السحر الأسود لسلبي عمولتي

9
00:00:22,780 --> 00:00:24,860
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- لماذا عبثت معه بهذه الطريقة؟

10
00:00:24,940 --> 00:00:27,215
‫أرى أنك بحاجة إلى رقابة

11
00:00:27,300 --> 00:00:29,500
‫تم اختيار (تشارلز رودز) الأب

12
00:00:29,620 --> 00:00:30,420
‫أنت الواهب

13
00:00:30,500 --> 00:00:33,180
‫إنه يملك أبي الآن

14
00:00:33,260 --> 00:00:34,620
‫نحن بحاجة إلى الدفعة الأولى

15
00:00:34,700 --> 00:00:35,880
‫إنه مال الحشيش

16
00:00:35,960 --> 00:00:37,236
‫أرسلي لي كل ما لديك من المعلومات

17
00:00:37,260 --> 00:00:38,980
‫تريد الانتهاء من الأمر، فلننه الأمر

18
00:00:39,060 --> 00:00:40,940
‫ادفعي لي في الـ٤٨ ساعة المقبلة

19
00:00:41,020 --> 00:00:43,500
‫أريد أن تشتري حصتي في (مايس كاربون) اليوم

20
00:00:43,580 --> 00:00:46,460
‫- أهلاً بك في منزلي
‫- عشاء على طراز (جيفرسون)

21
00:00:46,540 --> 00:00:47,300
‫لقد نجحنا

22
00:00:47,420 --> 00:00:48,860
‫أحسنت عملاً باستخدام الحجة تلك

23
00:00:48,940 --> 00:00:50,260
‫لقد تحالف عدواي

24
00:00:50,340 --> 00:00:52,700
‫ما هي شركة القنب
‫التي يطاردها (مايك برينس)

25
00:00:52,820 --> 00:00:55,220
‫مهما كان الذي يسعى إليه
‫سوف آخذه منه

26
00:00:55,420 --> 00:00:58,500
‫حاولت أن أشوه صورة (تانر) في نظرك

27
00:00:58,580 --> 00:01:01,540
‫لأنني لم أستطع تحمل فكرة بقائك معه
‫أو أي شخص آخر

28
00:01:01,700 --> 00:01:03,780
‫يراودني الشعور نفسه عندما أنظر إليك

29
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext

30
00:01:52,340 --> 00:01:54,500
‫- تباً لك
‫- ماذا؟

31
00:01:54,940 --> 00:01:56,780
‫- هذا ما قاله
‫- من؟

32
00:01:57,140 --> 00:01:59,100
‫(رودز) الأب، ذلك العجوز الحقير

33
00:01:59,260 --> 00:02:01,220
‫هل (آكس) موجود
‫أم ما زال يستخدم الفيديو؟

34
00:02:01,300 --> 00:02:03,100
‫- ليس هنا
‫- اطلبيه

35
00:02:12,940 --> 00:02:14,060
‫لدينا مشكلة

36
00:02:16,020 --> 00:02:18,940
‫تعلم جيداً بأن المصرف مسجل
‫تحت قوانين (ديلاوير)

37
00:02:19,020 --> 00:02:21,340
‫لدى مدعي عام الولاية رأي في الأمر

38
00:02:21,740 --> 00:02:24,260
‫وقد أبقونا تحت الاختبار

39
00:02:24,420 --> 00:02:29,660
‫ما يمنعنا من التعامل مع كبار الموعدين مثل

40
00:02:29,740 --> 00:02:31,620
‫- تجارة القنب
‫- صحيح

41
00:02:31,820 --> 00:02:34,380
‫نحن بحاجة إلى المال وإلا انتهى أمر البنك

42
00:02:34,460 --> 00:02:35,980
‫خطرت ببالي فكرة

43
00:02:36,820 --> 00:02:38,820
‫أليس هذا هو الهدف من الإفلاس؟

44
00:02:39,140 --> 00:02:41,940
‫تلصق الأمور السيئة بميزانية البنك العمومية
‫وتعلن عنها

45
00:02:42,100 --> 00:02:44,540
‫وبذلك تعود حراً إلى (آكس كاب) بسهولة
‫إلى الحالة السابقة

46
00:02:44,700 --> 00:02:45,900
‫لا، لقد أحرقنا السفن

47
00:02:45,980 --> 00:02:48,220
‫الهيكلية الجديدة هي أن يتكفل البنك
‫بإدارة الأصول

48
00:02:48,300 --> 00:02:49,900
‫إن فشلت الخطة
‫نحصل على ذراع استثماري فاشل

49
00:02:50,020 --> 00:02:51,140
‫ونخسر المستثمرين

50
00:02:51,460 --> 00:02:52,060
‫تباً

51
00:02:52,140 --> 00:02:56,460
‫ولهذا السبب اخترنا وكيلنا الخاص
‫من أجل لحظة كهذه

52
00:02:56,540 --> 00:02:59,100
‫أن يوصي بنا في تقريره
‫ليقولوا له عندئذ

53
00:02:59,420 --> 00:03:01,060
‫تباً لك

54
00:03:01,460 --> 00:03:03,900
‫- أعتذر عن الكلام النابي
‫- لا بأس يا (هارد بوب)

55
00:03:04,020 --> 00:03:07,220
‫اكتشف العجوز أن لديه نفوذاً
‫وقرر أن يستخدمه

56
00:03:07,700 --> 00:03:09,140
‫لماذا لا تدعني أكلمه؟

57
00:03:09,220 --> 00:03:12,900
‫سأنعش ذاكرته بشأن الفعل الصواب
‫وأطلب منه القيام به

58
00:03:22,340 --> 00:03:23,340
‫تبدو بحالة جيدة

59
00:03:23,660 --> 00:03:27,060
‫يجب أن أكون بحالة جيدة
‫لقد استعدت نشاطي هذا الصباح

60
00:03:27,140 --> 00:03:29,740
‫- حسناً
‫- أي أنني مارست الجنس

61
00:03:29,820 --> 00:03:32,260
‫- أجل، فهمت ذلك
‫- كانت مرحلة اختبار

62
00:03:32,340 --> 00:03:36,700
‫جرت الأمور بخير
‫مع أنها لم تكن بالقوة التي كنت أرغب فيها

63
00:03:37,020 --> 00:03:38,900
‫ولكننا نعمل على تحسينها

64
00:03:38,980 --> 00:03:42,100
‫- ولكن الليلة، (روكسان) سوف
‫- إنها معلومات كثيرة

65
00:03:42,180 --> 00:03:43,660
‫بالنسبة إلى كنة سابقة

66
00:03:43,740 --> 00:03:45,740
‫- ونحن زميلان في العمل أيضاً
‫- هذا أسوأ حتى

67
00:03:45,820 --> 00:03:49,020
‫والفضل في تجدد النشاط هذا
‫يعود إلى (آكس)

68
00:03:49,100 --> 00:03:51,540
‫وأظن أنك هنا لتذكريني بذلك

69
00:03:51,620 --> 00:03:53,300
‫من كان ليظن أنك بحاجة للتذكير؟

70
00:03:54,020 --> 00:03:55,140
‫أعلم أنك شاكر

71
00:03:55,620 --> 00:03:58,540
‫جئت للتحدث عن تفاصيل مهمتك

72
00:03:58,740 --> 00:04:03,020
‫تريدون مني أن أشهد أمام المدعي العام
‫لولاية (ديلاوير) لصالح (آكس)

73
00:04:03,100 --> 00:04:08,860
‫حول شخصيته وأخلاقه الرزينة
‫في تعامله مع البنك وما إلى ذلك

74
00:04:09,060 --> 00:04:10,060
‫صحيح

75
00:04:10,220 --> 00:04:11,580
‫ولكن المشكلة

76
00:04:12,220 --> 00:04:13,620
‫أنني سأكذب

77
00:04:14,700 --> 00:04:18,780
‫لن يكون الكذب مشكلة لك
‫أكبر من مراوغتك مع (ستيف ناش)

78
00:04:19,500 --> 00:04:23,460
‫أنت بارع جداً في الكذب
‫وهو ما يميزك عن الجميع

79
00:04:23,660 --> 00:04:25,460
‫ماذا لو كنت لا أرغب في ذلك؟

80
00:04:25,940 --> 00:04:29,420
‫أو أنني أريد الابتعاد عن كل شيء
‫تماماً كما فعل السيد (ناش)

81
00:04:29,540 --> 00:04:32,660
‫لا علاقة لمشاعرك بسداد دينك

82
00:04:33,220 --> 00:04:36,340
‫أنا سبب وجود البنك أساساً

83
00:04:36,620 --> 00:04:42,020
‫لذا أظن أنني سددت ما أدين به لـ(آكس)
‫وتخطى الأمر الشكر بكثير

84
00:04:42,100 --> 00:04:43,100
‫هراء

85
00:04:43,220 --> 00:04:47,660
‫نعلم جيداً أنك ستلتزم بواجبك هذا
‫ما دمت على قيد الحياة

86
00:04:47,900 --> 00:04:50,740
‫لقد جددت حياتي
‫ولا أريد أن أقضيها في السجن

87
00:04:50,820 --> 00:04:52,820
‫كما أنك لا تريد حياة هامشية

88
00:04:53,140 --> 00:04:56,180
‫ولهذا السبب سلمتها إلى (تشاك)
‫بطلب من (بوبي)

89
00:04:56,300 --> 00:04:59,980
‫نعلم جيداً أنك تفضل
‫أن تكون في فريقه

90
00:05:01,420 --> 00:05:02,780
‫أنت ترى زواية واحدة فقط

91
00:05:03,020 --> 00:05:05,540
‫تماما كما يرى ذلك الحقير

92
00:05:06,140 --> 00:05:08,340
‫إذاً، يجب أن ألعب الدور

93
00:05:08,420 --> 00:05:09,460
‫ماذا تريد؟

94
00:05:09,780 --> 00:05:13,180
‫أريد أن أكون أصغر بـ٢٠ عاماً

95
00:05:13,700 --> 00:05:16,620
‫سآخذ المال والنفوذ

96
00:05:16,700 --> 00:05:19,340
‫أريد جزءاً من رخصة القنب

97
00:05:19,420 --> 00:05:21,620
‫تعلم جيداً أنه لن يمنحك الملكية

98
00:05:21,700 --> 00:05:24,660
‫هلا تخطينا المراحل الوسطى
‫من هذه المفاوضات؟

99
00:05:24,860 --> 00:05:26,940
‫أريد حصة كبيرة من الأرباح

100
00:05:27,820 --> 00:05:30,100
‫ولكن سأكون صادقاً معك

101
00:05:30,180 --> 00:05:32,820
‫ما عدت أشعر بالرضى حيال الأمر الآن

102
00:05:33,100 --> 00:05:34,660
‫وهذا ليس مجرد موقف

103
00:05:35,020 --> 00:05:37,940
‫الوقوف في وجه ابني يختلف كلياً

104
00:05:38,340 --> 00:05:42,100
‫عن معارضة زوجته السابقة
‫وعدوتي اللدودة

105
00:05:42,180 --> 00:05:47,700
‫وحسب معرفتي بك، متى حصلت على أرباحك
‫سيختفي الأمر كلياً

106
00:05:49,620 --> 00:05:53,260
‫أجل، حسب معرفتك بي

107
00:05:53,580 --> 00:05:55,260
‫أظن ذلك أيضاً

108
00:06:10,340 --> 00:06:11,980
‫أهلاً بكما في (نيويورك)

109
00:06:12,940 --> 00:06:14,300
‫هل كانت الرحلة موفقة؟

110
00:06:14,380 --> 00:06:16,940
‫باستثناء الكذب على أصدقائنا
‫عن كيفية وصولنا إلى هنا

111
00:06:17,060 --> 00:06:18,060
‫أجل

112
00:06:19,540 --> 00:06:23,300
‫عندما كنت في الثانوية
‫كنت أشعر بالإحراج من السفر بطيارة خاصة

113
00:06:23,380 --> 00:06:26,420
‫عوضاً عن الكذب بشأن الطيارة الخاصة
‫أحضري معك أصدقائك

114
00:06:26,500 --> 00:06:27,500
‫مري لاصطحابهم

115
00:06:27,540 --> 00:06:30,060
‫أفضل السفر على طيارة (جيت بلو)

116
00:06:30,740 --> 00:06:32,980
‫- تظنين ذلك؟
‫- كفى حديثاً عن هرائنا يا أبي

117
00:06:33,180 --> 00:06:35,610
‫كيف حالك بعد ذلك الهجوم على التلفاز؟

118
00:06:35,700 --> 00:06:38,540
‫صدقيني، أنا بخير
‫التجارة عنيفة وأنا معتاد على الأمر

119
00:06:38,700 --> 00:06:41,260
‫نعلم جيداً أن الأمر لم يحدث على هذا النحو

120
00:06:41,620 --> 00:06:44,980
‫أنا أتحدث عن مشاكلي
‫مع الموظفين هنا طوال النهار

121
00:06:45,060 --> 00:06:46,780
‫لنتحدث عنكما

122
00:06:47,020 --> 00:06:49,340
‫لا أستطيع التفوق عليك في مجالك

123
00:06:49,500 --> 00:06:52,220
‫يجب أن تخططا هذا الصيف
‫لمشروع كامل مع أصدقائكما

124
00:06:52,380 --> 00:06:55,860
‫امكثا في منزلنا في (إيل دو ري) قليلاً
‫ومن ثم قوما بجولة في أوروبا

125
00:06:55,980 --> 00:06:57,900
‫سنتخطى (كوبنهاغن)، أليس كذلك؟

126
00:06:58,100 --> 00:06:59,860
‫أجل، اشطبيها من اللائحة

127
00:07:00,540 --> 00:07:01,660
‫نريد أن نعمل

128
00:07:01,820 --> 00:07:02,900
‫نحن جاهزتان

129
00:07:03,300 --> 00:07:05,340
‫هذا مبالغ فيه، ستبلغان تلك المرحلة

130
00:07:05,420 --> 00:07:07,740
‫نشعر أنه حان الوقت لنبدأ بالعمل

131
00:07:07,820 --> 00:07:11,140
‫كل أصدقائي الذين أحضرتهم معي
‫إلى إمبراطوريتنا العظيمة

132
00:07:11,260 --> 00:07:13,260
‫سيحصلون على فترات تدريب ومشاريع

133
00:07:13,380 --> 00:07:15,900
‫وسيضمنون وظائفهم إن قرروا دخول الجامعة

134
00:07:15,980 --> 00:07:18,100
‫كل خريجي كليات التجارة
‫قد ضمنوا وظائفهم أيضاً

135
00:07:18,260 --> 00:07:22,420
‫لا أندم على أشياء كثيرة ولكن أندم
‫على عدم الاستمتاع بحياتي في شبابي

136
00:07:23,300 --> 00:07:26,460
‫لم أستطع لأنني أردت الانطلاق
‫على عكسكما

137
00:07:26,540 --> 00:07:28,180
‫سنتخلف عن الآخرين

138
00:07:28,260 --> 00:07:30,540
‫- عمن ستتخلفان؟
‫- عن مجموعتنا

139
00:07:30,620 --> 00:07:32,900
‫لن نتمكن من مواكبتهم
‫أو حتى التقدم عليهم

140
00:07:33,060 --> 00:07:34,300
‫ليس الأمر سباقاً

141
00:07:34,460 --> 00:07:36,620
‫ما زال لا يفهم ما الذي حُرمنا منه

142
00:07:36,740 --> 00:07:38,620
‫- حُرمتما؟
‫- أجل

143
00:07:38,740 --> 00:07:42,380
‫حرمنا من الفشل
‫ومن المضي قدماً بأنفسنا

144
00:07:42,460 --> 00:07:44,340
‫أنت تمارس أعمالك بنفسك

145
00:07:44,420 --> 00:07:47,380
‫- ونحن سنبقى دائماً
‫- ابنتا (مايك برينس)، أجل

146
00:07:47,620 --> 00:07:49,300
‫سيتفوه شخص ما بهذه الحماقات دائماً

147
00:07:49,380 --> 00:07:52,060
‫- لا تعيرا الامر اهتماماً
‫- هذا صعب عندما يكون هذا رأيي الخاص

148
00:07:53,020 --> 00:07:55,405
‫لا يتعلق الأمر بجني المال
‫وعيش حياة سهلة

149
00:07:55,500 --> 00:07:57,820
‫بل أن نخطط لشيء حقيقي

150
00:07:58,420 --> 00:07:59,660
‫وقد حُرمتا من ذلك

151
00:07:59,740 --> 00:08:02,420
‫أجل، هذا صحيح حياتنا آمنة جداً

152
00:08:02,660 --> 00:08:05,260
‫مهما كانت الظروف
‫لذا، يجب أن نحاول

153
00:08:05,420 --> 00:08:09,140
‫ومهما كانت الوظيفة التي حصلنا عليها
‫سيظن الناس أنك أمنتها لنا

154
00:08:09,220 --> 00:08:10,860
‫هذا صحيح في البداية

155
00:08:13,540 --> 00:08:17,460
‫ولكن إن أردتما فرصة لتختبرا الفشل

156
00:08:17,940 --> 00:08:19,100
‫لا ننوي أن نفشل

157
00:08:19,220 --> 00:08:24,060
‫إن أردتما فرصة لتحقيق النجاح
‫ساعداني في (هايبركيوب)

158
00:08:24,740 --> 00:08:26,370
‫تجارة المصارف الرقمية الناشئة

159
00:08:26,460 --> 00:08:29,620
‫هذا صحيح، أريد أن أجذب مستثمراً ضخماً

160
00:08:34,020 --> 00:08:35,460
‫مهلاً، هل أنت جاد؟

161
00:08:35,660 --> 00:08:37,780
‫- الحشيش
‫- الحشيش القانوني

162
00:08:38,420 --> 00:08:41,700
‫خدمات تجارية ومصرفية
‫لتجارة القنب الشرعية

163
00:08:41,780 --> 00:08:44,740
‫أن نتمكن من جذب
‫المرأة التي تدير تلك الشركة

164
00:08:44,860 --> 00:08:47,860
‫يتطلب البصيرة والحماسة

165
00:08:48,220 --> 00:08:50,420
‫فهم المجال والذكاء

166
00:08:50,500 --> 00:08:53,180
‫باختصار، الشباب، أي أنتما

167
00:08:54,140 --> 00:08:56,260
‫هل تريدان مقابلتها
‫لإقناعها بالانضمام إلينا؟

168
00:08:57,500 --> 00:09:02,300
‫قد يشرف (سكوتر) في البداية
‫ولكن يمكنكما التحدث إلى العميل

169
00:09:06,140 --> 00:09:07,940
‫- أنا موافقة
‫- وأنا أيضاً

170
00:09:08,140 --> 00:09:09,820
‫وإن نجحنا هل يمكننا متابعة المشروع؟

171
00:09:10,140 --> 00:09:11,980
‫انجحا أولاً

172
00:09:12,060 --> 00:09:13,630
‫لا داعي لأن تقلقا بشأن البقية

173
00:09:13,710 --> 00:09:14,710
‫استعدا

174
00:09:32,460 --> 00:09:34,140
‫إنه جميل جداً في إصبعك

175
00:09:35,140 --> 00:09:37,260
‫هذا يشبه حجارة (زايلس)
‫في صدارة لرفع الثدي

176
00:09:37,580 --> 00:09:41,340
‫أريد العقيق الأسود ذات الـ٦٠٠ قيراط
‫الحجر غير المصقول

177
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
‫ماذا لديك؟

178
00:09:43,060 --> 00:09:44,860
‫ربما لدي ما تريده في علبة أخرى

179
00:09:45,220 --> 00:09:47,100
‫هل هو خاتم خطوبة؟

180
00:09:47,340 --> 00:09:50,940
‫هل يحلق (سوبرمان) في الهواء
‫لأن عليه المشاركة في مؤتمر ما

181
00:09:51,780 --> 00:09:54,740
‫إنه يحلق لأنه يستطيع الطيران

182
00:09:55,340 --> 00:09:56,340
‫هذا هو الأمر

183
00:09:59,700 --> 00:10:00,900
‫هل أنت واثق من جهوزيتك؟

184
00:10:01,060 --> 00:10:04,420
‫أنا واثق من كل شيء كثقتي باسمي الكامل

185
00:10:04,620 --> 00:10:05,980
‫حتى مقابلة أبي

186
00:10:06,540 --> 00:10:09,540
‫- معظم الرجال قد لا يرغبون
‫- صحيح، العشاء مع الأب

187
00:10:10,020 --> 00:10:11,020
‫طبعاً

188
00:10:11,540 --> 00:10:15,180
‫سأنظر في عينيه وأصافحه بشدة
‫وأؤكد له أن نواياي شريفة

189
00:10:15,260 --> 00:10:16,940
‫سيكشف أمرك بسهولة

190
00:10:17,460 --> 00:10:20,980
‫إنه محامي وقد قضى حياته
‫وهو يتعامل مع مجموعة من المنافقين

191
00:10:21,300 --> 00:10:24,460
‫ينظر إلى الناس ويعرف تماماً ما يفكرون به

192
00:10:24,820 --> 00:10:26,820
‫إنه رجل عصامي وقوي

193
00:10:26,980 --> 00:10:29,460
‫قوي مثل (تشاك نوريس)
‫أو (غويدو) القاتل القواد

194
00:10:29,540 --> 00:10:32,180
‫سوف يتحقق من تاريخك
‫ليرى إن كنت صالحاً

195
00:10:32,260 --> 00:10:35,140
‫إذاً، قد أحظى باحترامه
‫من خلال مواجهته مثل المقاتل

196
00:10:35,260 --> 00:10:37,140
‫لا، تملق له وابرع في ذلك

197
00:10:37,300 --> 00:10:40,940
‫حسناً، سأتملق بأسلوب (توم بايرون)، لك ذلك

198
00:10:41,420 --> 00:10:44,300
‫- اختر مرجعاً آخر
‫- المهم هو أنه سيفعل

199
00:10:44,820 --> 00:10:46,740
‫ياقوت رماني

200
00:10:48,620 --> 00:10:50,140
‫إنه حجر مذهل

201
00:10:50,820 --> 00:10:51,860
‫احجزه لي

202
00:10:52,420 --> 00:10:53,660
‫سأتصل بك من أجله

203
00:10:55,020 --> 00:10:57,060
‫بعد أن أنجح مع الوالد

204
00:11:00,340 --> 00:11:01,460
‫هذه الحالة السابقة

205
00:11:01,540 --> 00:11:02,740
‫هذه طريقة لرؤية الأمر

206
00:11:03,140 --> 00:11:04,140
‫القرار لك

207
00:11:05,140 --> 00:11:06,340
‫أجل

208
00:11:08,220 --> 00:11:09,220
‫عجباً

209
00:11:09,420 --> 00:11:11,140
‫لهذا السبب شاركنا في الأمر، أليس كذلك؟

210
00:11:11,740 --> 00:11:13,420
‫أن نرافع أمام المحكمة العليا

211
00:11:13,500 --> 00:11:16,420
‫ألا يحق لي أن أفرح
‫بأول موجز أقدمه للمحكمة العليا

212
00:11:16,540 --> 00:11:20,100
‫مع أننا لسنا أمام قضية
‫قد تغير العالم

213
00:11:20,180 --> 00:11:21,500
‫وإنما نرمي الطعم فقط

214
00:11:21,580 --> 00:11:24,340
‫ما يميز المرافعة أمام المحكمة العليا

215
00:11:24,420 --> 00:11:27,220
‫هي أنها لا تعكس حقيقة المرافعة

216
00:11:28,020 --> 00:11:30,380
‫ولا حتى الآراء أو الاعتراضات

217
00:11:30,660 --> 00:11:33,100
‫ولكن يحاول الجميع المضي قدماً

218
00:11:33,180 --> 00:11:35,900
‫وهو ما تفعلينه يا آنسة (ساكر)
‫بأسلوب مثير للإعجاب

219
00:11:35,980 --> 00:11:37,660
‫سأجعلهم يصدقون لأنني مؤمنة بما سأقوله

220
00:11:38,140 --> 00:11:39,220
‫وسيذكر في السجل

221
00:11:39,300 --> 00:11:42,100
‫سيتأثر المحامي العام (ديجوليو) بحق

222
00:11:42,420 --> 00:11:45,380
‫وقريباً ستقفين وراء المنصة

223
00:12:04,260 --> 00:12:05,500
‫أهذه هي؟

224
00:12:14,420 --> 00:12:17,780
‫هذه هي الأدلة الرائدة

225
00:12:18,140 --> 00:12:19,780
‫ولكن لا تحاولوا سرقتها

226
00:12:20,340 --> 00:12:25,060
‫سيتم توزيعها على المقربين
‫على عكس (دايف موس) و(تشارلي ليفين)

227
00:12:25,140 --> 00:12:27,220
‫والذين هم أنتم، لأن (آكس) من المقربين

228
00:12:27,380 --> 00:12:28,700
‫إنها الـ(آورباك)، أليس كذلك؟

229
00:12:29,580 --> 00:12:31,860
‫تحدث (آكس) عن إحضارها
‫عندما يعقد صفقة مربحة

230
00:12:31,940 --> 00:12:32,940
‫إنها لهذا الهدف

231
00:12:33,020 --> 00:12:34,780
‫- ما هو...؟
‫- (ريد آورباك)، (تاك)

232
00:12:34,900 --> 00:12:38,260
‫كان المدرب الرئيسي لفريق (بوسطن سلتيك)
‫ومن ثم المدير العام

233
00:12:38,740 --> 00:12:41,020
‫لا يمكنك العمل هنا
‫من دون أن تعرف هذه الأمور

234
00:12:41,220 --> 00:12:42,140
‫سبق أن قلت لك ذلك

235
00:12:42,220 --> 00:12:44,380
‫سلني أي شيء عن المصارعة

236
00:12:44,500 --> 00:12:47,620
‫جمعية (أن دبليو آي)
‫(آي دبليو آي)، (دبليو دبليو دبليو أف)

237
00:12:47,820 --> 00:12:49,700
‫أعرف المناطق كلها

238
00:12:49,860 --> 00:12:52,060
‫حتى أنني أعرف من هو الجلاد الثالث

239
00:12:52,380 --> 00:12:54,400
‫لم أتعرف برياضة كرة السلة بعد

240
00:12:54,480 --> 00:12:57,380
‫هذا السيجار كان مهماً جداً

241
00:12:57,460 --> 00:13:00,500
‫كان مهماً ولا يزال
‫سيجار (ريد آورباك) المثقوب

242
00:13:00,620 --> 00:13:04,460
‫بعد أن حقق ٩ انتصارات لمدينة (بوسطن)
‫كان باستطاعته أن يدخن حيثما يشاء

243
00:13:04,580 --> 00:13:08,340
‫لكن مكانه المفضل كان على المقعد الموجود
‫على الباركيه في حديقة (بوسطن) القديمة

244
00:13:09,140 --> 00:13:10,580
‫عندما كان الفوز مضموناً

245
00:13:10,660 --> 00:13:12,700
‫أعطني واحداً، سأشعله هنا

246
00:13:12,780 --> 00:13:15,660
‫- نتعامل مع جهاز الإنذار والغرامة لاحقاً
‫- سندخنها كما فعل (ريد)

247
00:13:15,860 --> 00:13:17,980
‫متى حققنا النصر
‫ومتى حصل البنك على الرخصة

248
00:13:18,060 --> 00:13:19,740
‫وليس في مرحلة الشك

249
00:13:28,140 --> 00:13:30,580
‫لم يكن علينا اعتماد هذا الأسلوب

250
00:13:31,020 --> 00:13:32,300
‫كان بإمكاني تحويل المبلغ

251
00:13:32,540 --> 00:13:37,340
‫بعض المسائل التي تبشر بداياتها
‫ونهاياتها بالنجاح، يجب إنجازها شخصياً

252
00:13:37,420 --> 00:13:39,860
‫أردت أن أسلمك ٢٥ مليون دولار

253
00:13:42,420 --> 00:13:43,420
‫هكذا

254
00:13:48,420 --> 00:13:52,500
‫أردت أن أختبر شعور حمل هذا الكم من المال

255
00:13:53,220 --> 00:13:55,740
‫لأتحقق ما إذا سيختلجني شعور بالإثارة

256
00:13:57,180 --> 00:13:58,180
‫ولكن

257
00:14:00,340 --> 00:14:01,340
‫لا

258
00:14:03,020 --> 00:14:04,340
‫أشعر بالحزن فقط

259
00:14:06,490 --> 00:14:10,140
‫ويقين بأن هذه الأمور ما كان يجب أن تحدث

260
00:14:10,380 --> 00:14:11,700
‫أوافقك الرأي

261
00:14:12,300 --> 00:14:15,940
‫- أما زالت لديك حساسية تجال المال؟
‫- لا تطرح علي أسئلة كهذه

262
00:14:16,820 --> 00:14:17,900
‫سأخرج

263
00:14:18,940 --> 00:14:21,220
‫ورسمت الحدود بهذه البساطة

264
00:14:21,620 --> 00:14:24,060
‫لا شيء راسخ إلى الأبد

265
00:14:25,340 --> 00:14:27,060
‫تعطيني بعضاً من مالك

266
00:14:27,740 --> 00:14:30,260
‫- وما تبقى منك هو ملك له
‫- يجب أن أهنئك إذاً

267
00:14:30,380 --> 00:14:32,780
‫لأنك نظمت كل شيء

268
00:14:33,340 --> 00:14:36,100
‫منذ أن رأيت (آكس) قبل خمس سنوات

269
00:14:36,260 --> 00:14:39,820
‫وضعت خطة مثالية لدفعنا باتجاه بعضنا

270
00:14:39,900 --> 00:14:41,460
‫وهي غير منطقية

271
00:14:42,220 --> 00:14:43,980
‫إلا إذا هناك من يعرفك

272
00:14:44,460 --> 00:14:45,860
‫وأنا أعرفك

273
00:14:48,300 --> 00:14:49,340
‫الوداع

274
00:15:03,900 --> 00:15:05,460
‫سمعت بعض الشائعات

275
00:15:05,820 --> 00:15:09,860
‫أن المحامي العام (ديجوليو)
‫ينتظر موجزاً من مدعي عام (نيويورك)

276
00:15:09,980 --> 00:15:13,860
‫متى حصل عليه، سيطلب رسمياً
‫من المحكمة العليا منح الترخيص

277
00:15:13,980 --> 00:15:16,420
‫في قضية خدمات مالية

278
00:15:16,660 --> 00:15:19,580
‫ستمهد الطريق لتصريف أموال القنب

279
00:15:19,900 --> 00:15:21,660
‫لا أظن أن المحكمة العليا سترفض

280
00:15:22,220 --> 00:15:24,580
‫يبدو أن تحليلك لخطة (تشاك) كان أساسياً

281
00:15:24,860 --> 00:15:27,020
‫تعقبا هذا الموجز، استخدما (هال)

282
00:15:27,100 --> 00:15:29,140
‫تحققا من أن يقول ما نريد قوله

283
00:15:29,340 --> 00:15:30,740
‫أعلم أنك متلهف

284
00:15:31,020 --> 00:15:34,420
‫ولكن إن أودعت المال في البنك
‫قبل إصدار الترخيص

285
00:15:34,500 --> 00:15:36,140
‫ويمكننا مناقشة التغيير القادم

286
00:15:36,300 --> 00:15:38,020
‫سوف تواجه تهمة مدنية

287
00:15:38,180 --> 00:15:39,500
‫قد تجرد من ميثاقك

288
00:15:39,580 --> 00:15:42,540
‫لذا يجب أن نتصرف
‫لحظة تقديم الموجز

289
00:15:42,700 --> 00:15:44,140
‫ولكن في تلك اللحظة تحديداً

290
00:15:44,420 --> 00:15:46,140
‫اتخذ (برينس) القرار نفسه

291
00:15:46,220 --> 00:15:47,540
‫يجب أن نتخطاه

292
00:15:49,380 --> 00:15:51,420
‫(ماكس)، يبدو أنه لدينا خبر جديد

293
00:15:51,820 --> 00:15:54,100
‫أخبروني عن تلك الشركة
‫التي يستهدفها (برينس)

294
00:15:54,220 --> 00:15:55,500
‫اسمها (أف واي سي)

295
00:15:55,860 --> 00:15:57,380
‫القنب اليافع الثمين

296
00:15:57,500 --> 00:16:00,580
‫رئيسة مجلس الإدارة هي (دون وينسلو)
‫منتجة أغاني سابقة

297
00:16:00,660 --> 00:16:02,620
‫فعلت ذلك سعياً وراء حبها الحقيقي

298
00:16:02,900 --> 00:16:04,380
‫وأصبحت شركتها رائدة في السوق الآن

299
00:16:04,540 --> 00:16:07,500
‫بلغت إيرادات العام الفائت
‫١، ٦ مليار دولار

300
00:16:08,020 --> 00:16:09,140
‫اسمعني يا (آكس)

301
00:16:09,260 --> 00:16:11,820
‫التصرف بمرحلة مبكرة هو بسوء التأخير

302
00:16:11,980 --> 00:16:13,300
‫وفي هذه الحالة، إنه أسوأ

303
00:16:13,580 --> 00:16:17,580
‫إن أودعت المال بسرعة
‫ستواجه عقوبات مدنية

304
00:16:17,780 --> 00:16:18,830
‫شكراً يا (هارد بوب)

305
00:16:18,910 --> 00:16:21,260
‫سبق أن سمعت ذلك من محامي الفعلي

306
00:16:22,060 --> 00:16:24,220
‫ماذا لدينا لنعقد صفقة مع (أف واي سي)؟

307
00:16:25,260 --> 00:16:27,340
‫سترفض أن تخضع شركتها للتدقيق

308
00:16:27,740 --> 00:16:29,060
‫أكره قول ذلك ولكن

309
00:16:29,540 --> 00:16:30,820
‫يجب أن تقدم عرضاً أعلى

310
00:16:31,180 --> 00:16:33,940
‫المصارف لا تدفع الفائدة الآن

311
00:16:34,260 --> 00:16:37,020
‫- وإن سلكنا الاتجاه الآخر
‫- لا أحب المبالغة في الدفع

312
00:16:37,180 --> 00:16:41,740
‫ولكن كبنك جديد يعد سابقة يائسة كهذه
‫يشبه الانتحار

313
00:16:45,220 --> 00:16:47,500
‫أعرف كيف سيضم (برينس) شركة (أف واي سي)

314
00:16:47,700 --> 00:16:49,740
‫- سيستخدم ابنتيه
‫- حركة طفولية

315
00:16:50,420 --> 00:16:52,540
‫هذا جيد للعلامة التجارية
‫ورئيس مجلس الإدارة (وينسلو)

316
00:16:52,660 --> 00:16:54,900
‫ستبدو وكأنها ترشد الجيل الجديد

317
00:16:55,100 --> 00:16:56,900
‫هذا هراء ولكنه ينم عن ذكاء

318
00:16:56,980 --> 00:16:59,420
‫- ما هي خطتنا المضادة؟
‫- ماذا لدينا من معلومات عن (وينسلو)؟

319
00:16:59,540 --> 00:17:00,540
‫ليس الكثير

320
00:17:00,700 --> 00:17:03,060
‫ترفض التحدث مع أي شخص
‫من بنك (آكس)

321
00:17:03,140 --> 00:17:04,740
‫- ومن ضمنهم
‫- (آكس) شخصياً

322
00:17:04,820 --> 00:17:09,180
‫قالت (لايدي) إنها في مرحلة
‫مفاوضات حصرية مع (برينس)

323
00:17:10,020 --> 00:17:11,460
‫وقالت (لايدي) إن للأمر دلالة

324
00:17:12,220 --> 00:17:13,740
‫أي يجب أن تحسنوا أداءكم

325
00:17:21,540 --> 00:17:24,500
‫لا يمكننا منع (برينس) من الاجتماع بها

326
00:17:24,620 --> 00:17:27,180
‫أو التوصل إلى صفقة معها
‫من حيث المبدأ

327
00:17:27,380 --> 00:17:30,490
‫يجب أن نتدخل في اللحظة
‫التي تسبق إتمام الصفقة

328
00:17:30,580 --> 00:17:33,060
‫ولكنها ترفض اللقاء بك

329
00:17:33,220 --> 00:17:37,460
‫لم تحصل على صفقة بعد
‫وعندما تحصل عليها، نرفع سعرنا

330
00:17:37,700 --> 00:17:40,340
‫ولكن صدقني، قبل أن تعقد الصفقة

331
00:17:40,580 --> 00:17:43,540
‫ستلقي نظرة أخيرة على المتاح في السوق
‫إنها الطبيعية الإنسانية

332
00:17:44,020 --> 00:17:45,940
‫وسأكون أنا من تنظر باتجاهه

333
00:17:48,820 --> 00:17:50,900
‫لا تشبه الرجل الذي أعرفه

334
00:17:54,140 --> 00:17:55,420
‫ومن هو ذلك الرجل؟

335
00:17:55,620 --> 00:17:59,820
‫الرجل الذي على وشك أن يهزم (بوبي آكسلرود)
‫وسيحتفل بنصره علناً

336
00:18:01,140 --> 00:18:03,460
‫هل جرى الاجتماع مع (وينسلو)؟

337
00:18:04,620 --> 00:18:06,900
‫تم تحديد موعد الاجتماع
‫ولكنني لست مستعداً

338
00:18:07,420 --> 00:18:08,900
‫لست واثقاً من ضرورة حدوثه

339
00:18:09,220 --> 00:18:14,380
‫أظن أننا بذلنا جهداً كافياً
‫وقد يأتي (آكس) ويأخذ الصفقة منا

340
00:18:14,460 --> 00:18:16,020
‫لا

341
00:18:16,220 --> 00:18:20,540
‫يجب إبقاء الطعم في مكانه
‫كي تستمر المطاردة

342
00:18:20,860 --> 00:18:22,140
‫أنت الطعم

343
00:18:22,540 --> 00:18:25,900
‫من دونك قد يفكر في الأمر قليلاً
‫عوضاً عن الطعن

344
00:18:31,740 --> 00:18:35,180
‫لست واثقاً من استخدام ابنتيك

345
00:18:35,780 --> 00:18:38,380
‫أن ترسلهما بهذه الطريقة
‫هذا ما يزعجك

346
00:18:40,180 --> 00:18:41,340
‫اسمع، إنني أفهمك

347
00:18:41,860 --> 00:18:43,500
‫أعيش التجربة نفسها مع أبي

348
00:18:43,580 --> 00:18:45,260
‫الوضع مختلف قليلاً
‫فهو ليس بالرجل البريء

349
00:18:45,460 --> 00:18:46,860
‫صحيح ولكن

350
00:18:47,940 --> 00:18:52,920
‫لا يمكن الادعاء بأنك مشارك في اللعبة
‫ما لم تستخدم قطعك الأعلى قيمة

351
00:18:53,000 --> 00:18:55,020
‫ليستا قطعتين، إنهما ابنتاي

352
00:18:55,940 --> 00:19:00,780
‫مسؤوليتي الأولى في العالم هي حمايتهما
‫لا أن أحولهما إلى قنابل يدوية

353
00:19:00,860 --> 00:19:02,140
‫أنت تحميهما

354
00:19:02,780 --> 00:19:05,060
‫بل أنت تسلحهما لتحميا نفسيهما

355
00:19:05,300 --> 00:19:10,060
‫أجل وقد تكون النتيجة
‫أن تصبحا أكثر حذراً وانطواء

356
00:19:10,300 --> 00:19:14,620
‫وهذه خصال مفيدة في عالم التجارة
‫ولكن لست استخدم الأمر كأداة تعليم

357
00:19:14,860 --> 00:19:18,380
‫بل لأحقق أهدافي الشخصية
‫وهذا درس مرير جداً

358
00:19:18,740 --> 00:19:24,140
‫لا يمكنك حماية ابنتيك من الألم
‫ولكن يمكنك حمايتهما من الشر

359
00:19:25,140 --> 00:19:28,020
‫ونعلم جيداً أن هذه هي طبيعة (آكس)

360
00:19:28,220 --> 00:19:31,540
‫وهذه طبيعة العالم الذي ينحني أمامه

361
00:19:31,620 --> 00:19:34,020
‫هناك سيدرك بأنك جديّ

362
00:19:34,660 --> 00:19:36,500
‫فكرة استغلالهما تؤلمك جداً

363
00:19:38,500 --> 00:19:40,740
‫لهذا السبب هذه هي طبيعتك

364
00:19:48,740 --> 00:19:49,740
‫لا تفعل ذلك

365
00:19:51,340 --> 00:19:54,060
‫تباً، سأطرد (دييغو)

366
00:19:54,300 --> 00:19:59,220
‫أخبرني بالأمر لأنني كنت قلقاً عليك
‫من الخروج بالسيارة وأنت لم تتعاف بعد

367
00:19:59,620 --> 00:20:01,540
‫إنه يكترث لأمر صحتك مثلي تماماً

368
00:20:01,620 --> 00:20:04,940
‫كلام مؤثر ولكن صحتي ممتازة
‫كصحة (تشارلز أتلاس) في ١٩٥٣

369
00:20:05,220 --> 00:20:08,660
‫حسناً، افعل بـ(آكس) وشركته

370
00:20:08,740 --> 00:20:11,100
‫ما فعله السيد (أتلاس)
‫بأداة تمارين الفخذ

371
00:20:11,540 --> 00:20:12,420
‫اسحقه

372
00:20:12,500 --> 00:20:15,140
‫(أتلاس) الذي كان قوياً قد مات

373
00:20:15,260 --> 00:20:17,700
‫وماتت أي فرصة لأنفذ ما تطلبه مني

374
00:20:17,820 --> 00:20:20,540
‫كما أن أداته كانت متساوية الأبعاد

375
00:20:20,620 --> 00:20:25,700
‫وكانت تلك الشقراء الجميلة
‫(سوزان سامرز) التي استخدمت الأداة

376
00:20:25,780 --> 00:20:28,100
‫لا يهم، جئت لأحذرك

377
00:20:29,340 --> 00:20:30,820
‫لا تنجز الأمر نيابة عنهم

378
00:20:30,980 --> 00:20:33,180
‫قم بواجباتك بجدية أكبر من ذلك

379
00:20:33,260 --> 00:20:34,855
‫لطالما عرفت ما هو واجبي

380
00:20:34,940 --> 00:20:38,060
‫لهذا السبب أمنت لك الطعام والمنزل

381
00:20:38,300 --> 00:20:41,460
‫وسروال ملاكمة موقّع في خزانتك

382
00:20:41,860 --> 00:20:44,340
‫سأقدم النصائح بحذر

383
00:20:44,580 --> 00:20:48,060
‫وبفطنة، وسواء إن كان هذا ما تريده أم لا

384
00:20:48,700 --> 00:20:52,260
‫- هذه ليست مشكلتي
‫- أنت يائس لتبقى مهماً

385
00:20:52,380 --> 00:20:53,940
‫لتبقى في خضم اللعبة

386
00:20:54,500 --> 00:20:56,740
‫لا ترى أن اللعبة قد تخطتك

387
00:20:57,420 --> 00:20:59,940
‫تريد أن تحافظ على موقعك
‫في وسط الملعب

388
00:21:00,340 --> 00:21:03,340
‫وأسأت فهم بكاء الجمهور
‫على أنه شعور بالحب

389
00:21:03,580 --> 00:21:04,900
‫يا بني

390
00:21:05,420 --> 00:21:08,940
‫لم تفهمني يوماً ولا قولي لك
‫"مهلاً يا فتى"

391
00:21:09,540 --> 00:21:12,580
‫تستمر باللعب إلى أن تتحطم قدماك

392
00:21:13,740 --> 00:21:16,460
‫وعندما يخرجونك من الملعب في كفن

393
00:21:17,220 --> 00:21:19,780
‫إن كان الأمر لا يلائمك

394
00:21:20,740 --> 00:21:22,900
‫كما غنى (بيلي جو رويال)

395
00:21:23,620 --> 00:21:25,740
‫"لم أعدك يوماً بحديقة من الورود"

396
00:21:55,780 --> 00:21:56,780
‫حسناً، إذاً

397
00:21:57,420 --> 00:21:58,620
‫آسف، سأعود في الحال

398
00:22:04,540 --> 00:22:05,940
‫الجيل الجديد لامع

399
00:22:06,140 --> 00:22:07,860
‫إنهما بارعتان

400
00:22:08,220 --> 00:22:10,660
‫تعدان العرض بدقة متناهية

401
00:22:11,220 --> 00:22:12,220
‫و(وينسلو)؟

402
00:22:12,420 --> 00:22:14,820
‫إنها معجبة بكل كلمة تقولانها

403
00:22:16,420 --> 00:22:18,860
‫سأفاوض الشروط النهائية
‫لضم أموال شركتها

404
00:22:19,020 --> 00:22:20,020
‫جيد

405
00:22:30,020 --> 00:22:31,020
‫سيقوم بالأمر

406
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
‫كيف تعرف ذلك؟

407
00:22:32,740 --> 00:22:34,060
‫طلبت منه ألا يقوم بالأمر

408
00:22:34,420 --> 00:22:35,460
‫آسف

409
00:22:36,140 --> 00:22:38,260
‫أحسنت عملاً

410
00:22:49,860 --> 00:22:50,980
‫حسناً

411
00:22:51,100 --> 00:22:53,460
‫جئت شخصياً وبأسلوب رسمي

412
00:22:54,220 --> 00:22:58,780
‫هل تريد الإبلاغ عن الانتهاكات
‫التي مارسها بنك (آكس) في (ديلاوير)؟

413
00:22:58,860 --> 00:23:02,260
‫أم تريد أن أقرأ لك اللائحة
‫فتومئ إيجاباً وتوقع

414
00:23:09,420 --> 00:23:10,780
‫ليس لدي ما أبلغ عنه

415
00:23:13,340 --> 00:23:15,820
‫إذاً، لم ينتهك أي قانون؟

416
00:23:15,900 --> 00:23:17,380
‫ليس على حد علمي

417
00:23:19,540 --> 00:23:24,020
‫اللوائح وشروط الاختبار

418
00:23:27,140 --> 00:23:29,980
‫هل تخطى الحد في مكان ما؟

419
00:23:30,180 --> 00:23:32,540
‫على العكس، إنه بعيد عن المشاكل

420
00:23:36,140 --> 00:23:39,300
‫أقر بأنني حائر بعض الشيء

421
00:23:40,140 --> 00:23:41,540
‫لقد جهزت لك الأخشاب

422
00:23:41,980 --> 00:23:44,900
‫وهي جاهزة لتوقعها
‫كي تفسح المجال لابنك بالتدخل

423
00:23:45,220 --> 00:23:47,620
‫ونجمعها معاً بينما نقاضي بشكل مشترك

424
00:23:47,700 --> 00:23:49,445
‫لا يمكنني الإبلاغ عن شيء لم يحدث

425
00:23:49,540 --> 00:23:53,940
‫بغض النظر عن خطة ابني
‫ولن أؤدي واجبي

426
00:23:54,420 --> 00:23:55,780
‫إلا بالطريقة التي أراها مناسبة

427
00:23:56,820 --> 00:24:01,100
‫أنت تدرك إذا بلغ الأمر الادعاء
‫ستجد نفسك في خضم الورطة

428
00:24:02,260 --> 00:24:03,580
‫فهمت

429
00:24:04,220 --> 00:24:09,140
‫وتوصيتي الرسمية هي برفع شروط الاختبار

430
00:24:12,740 --> 00:24:15,620
‫لن أدعي بأنني لست حائراً ولكن

431
00:24:16,220 --> 00:24:17,380
‫لقد قمت بدوري

432
00:24:18,740 --> 00:24:21,540
‫ويسرني التخلص من عائلتك المجنونة

433
00:24:22,820 --> 00:24:23,820
‫حسناً

434
00:24:24,260 --> 00:24:26,460
‫لقد نجح بنك (آكس) في فترة الاختبار

435
00:24:39,140 --> 00:24:43,660
‫أراد (آكس) أن تستمتع بزجاجة النبيذ
‫المصنوعة في العام الذي ولدت فيه

436
00:24:44,740 --> 00:24:46,740
‫رحلة حياة العنب هذا
‫تعادل رحلة حياتك

437
00:24:47,340 --> 00:24:49,380
‫وأصبحت غنياً مثلها

438
00:24:50,020 --> 00:24:51,100
‫تعجبني هذه الخدعة

439
00:24:51,740 --> 00:24:55,140
‫أن يدرك الشخص المتلقي
‫الجهد الذي بذلته في الأمر

440
00:24:56,140 --> 00:24:58,540
‫إنها زجاجات نادرة، بلغ سلامي لـ(آكس)

441
00:24:58,700 --> 00:25:00,300
‫كما أن مذاقها يشبه مذاق العسل

442
00:25:06,340 --> 00:25:07,420
‫ماذا يريد؟

443
00:25:09,020 --> 00:25:12,820
‫أن تبث شبكتك إعلانات
‫تعود لشركات القنب الشرعية

444
00:25:13,100 --> 00:25:14,340
‫لم أحبذ الحشيش يوماً

445
00:25:14,940 --> 00:25:17,140
‫ولم أحب الثقافة المحيطة به أيضاً

446
00:25:17,780 --> 00:25:20,500
‫ولا أرى نفسي أول شخص
‫يكسر هذا الحاجز المعين

447
00:25:20,580 --> 00:25:22,540
‫تعلم إن إعلانات الحشيش غير موجودة

448
00:25:22,820 --> 00:25:25,140
‫لا أريد أن أرى صورتي على غلاف (هاي تايمز)

449
00:25:25,380 --> 00:25:27,580
‫ماذا عن مجلتي (فورتين) و(فوربز)؟

450
00:25:27,700 --> 00:25:30,620
‫ستظهر فيها كلها،
‫كما حدث مع (سبرنغستين) في ٥٧

451
00:25:30,700 --> 00:25:33,085
‫ظهر على (تايمز) و(نيوزيوك)
‫وكاد الضغط يقضي عليه

452
00:25:33,180 --> 00:25:35,860
‫بل صنعه ونقله إلى المرحلة التالية

453
00:25:36,060 --> 00:25:40,340
‫سأكون منبوذاً بين الشبكات الأخرى
‫وربما في (أف سي سي)

454
00:25:40,420 --> 00:25:41,660
‫لخمس دقائق فقط

455
00:25:42,340 --> 00:25:43,740
‫ثم سيحاولون اللحاق بك

456
00:25:44,020 --> 00:25:45,020
‫صورة جميلة

457
00:25:45,540 --> 00:25:47,660
‫سبق أن حصلت على موافقة مجلس الإدارة
‫بشأن البنك

458
00:25:47,980 --> 00:25:49,980
‫وحصلت على ما يكفي
‫من كل ما أحتاج إليه

459
00:25:50,060 --> 00:25:51,980
‫لماذا أخاطر في الأمر؟

460
00:25:52,420 --> 00:25:53,420
‫من أجل ابنتك؟

461
00:25:53,860 --> 00:25:57,500
‫سمعنا أنها تريد أن ترشح نفسها للكونغرس
‫وترفض أن تأخذ أموالك

462
00:25:57,740 --> 00:25:59,060
‫تريد أن تبدو عصامية

463
00:25:59,460 --> 00:26:01,300
‫أنا معجب بابنتي وبقناعاتها

464
00:26:01,660 --> 00:26:03,860
‫أجل، ولكن تريدها أن تفوز أيضاً

465
00:26:04,740 --> 00:26:08,020
‫سيحرص (آكس) على تمويل حملتها

466
00:26:08,100 --> 00:26:09,980
‫بطريقة تبدو أنها أموال الجمعيات، الإنترنت

467
00:26:10,140 --> 00:26:12,420
‫بعض المتبرعين الصغار

468
00:26:12,500 --> 00:26:16,420
‫ولكن سيمدها بما يكفي
‫للقضاء على كل خصومها

469
00:26:18,500 --> 00:26:20,740
‫ما دامت لا تعرف، ستقدر المبادرة

470
00:26:21,180 --> 00:26:22,220
‫وأنا سأقدرها أيضاً

471
00:26:22,820 --> 00:26:23,860
‫جيد

472
00:26:28,460 --> 00:26:32,300
‫آنسة (ويسلو)، باستثناء أنه
‫الألبوم الأغلى ثمناً حتى الآن

473
00:26:32,540 --> 00:26:36,140
‫إنه رائع جداً وهو هدية لك
‫من (بوبي آكسلرود)

474
00:26:38,380 --> 00:26:42,300
‫(وانس أبون إي تايم إن شوالين) لـ(وو تانغ)؟
‫نسخة واحدة فقط

475
00:26:42,380 --> 00:26:44,620
‫سمعت بها ولكن لم أستمع إليها

476
00:26:45,300 --> 00:26:47,860
‫دفع (مارتين شكريلي) مليونين ثمناً لها
‫منذ بضعة سنوات

477
00:26:47,955 --> 00:26:49,260
‫كيف حصلت عليها؟

478
00:26:50,140 --> 00:26:51,540
‫لا تسأليني كيف حصلنا عليها

479
00:26:52,940 --> 00:26:55,020
‫- اسأليه هو
‫- ولا أنا أيضاً

480
00:26:55,180 --> 00:26:57,140
‫اعتقدت أنك ستقدرينه وتتعلمين منه

481
00:26:57,500 --> 00:26:59,300
‫ألا أتباهى بتقدمي

482
00:26:59,380 --> 00:27:02,420
‫ربما ولكن خطأه هو أنه
‫عمل في تجارة المخدرات الخاطئة

483
00:27:02,500 --> 00:27:05,060
‫التجارة التي قسمت الناس عوضاً عن جمعهم

484
00:27:05,540 --> 00:27:08,820
‫لا تفعلي ذلك ولا تبتزي عملائك
‫ويمكنك الاستمرار إلى الأبد

485
00:27:09,140 --> 00:27:10,500
‫لم ولن أفعل

486
00:27:10,580 --> 00:27:13,300
‫وأنا أعمل في تجارة المخدرات الصحيحة
‫وهي تجمع الناس

487
00:27:13,380 --> 00:27:16,660
‫تماماً كما جمع (وايلد تشيري)
‫الناس على حلبة الرقص في الماضي

488
00:27:17,220 --> 00:27:19,420
‫هل هذا مبيد حشري يبقي
‫سوس العنكبوت الأحمر بعيداً؟

489
00:27:19,500 --> 00:27:22,300
‫(فبريز)، كي لا تفح رائحة
‫مثل رائحة غرف سكن (ويزلي)

490
00:27:22,380 --> 00:27:23,940
‫عندما أدخله في النظام

491
00:27:24,420 --> 00:27:26,700
‫- فكرة ذكية
‫- شكراً لك على الهدية

492
00:27:26,780 --> 00:27:30,380
‫إنها فعلاً هدية نادرة
‫ولكن كما أخبرت جماعتك

493
00:27:30,460 --> 00:27:32,660
‫أنا مرتبطة بمفاوضات سابقة

494
00:27:32,860 --> 00:27:36,340
‫لم يمنعك التزامك من التحقق
‫ما إذا يفوتك شيء أفضل

495
00:27:36,500 --> 00:27:38,380
‫وأنت محقة، يفوتك شيء أفضل

496
00:27:38,660 --> 00:27:41,300
‫أنا واثق من أنه عرض عليك صفقة منصفة

497
00:27:41,500 --> 00:27:43,220
‫وهو يلبي حاجة

498
00:27:43,300 --> 00:27:46,380
‫يجب أن تكوني قادرة على تشغيل
‫ربحك ووضعه في مكان آمن

499
00:27:46,500 --> 00:27:48,060
‫ولكن أستطيع أن أقدم لك المزيد

500
00:27:48,260 --> 00:27:51,140
‫ما أعرضه هو أنني سألبي حاجة
‫لن يلمسها أي شخص آخر

501
00:27:51,380 --> 00:27:52,740
‫إنني أعرض الشرعية

502
00:27:52,820 --> 00:27:55,580
‫لدي منتج مطلوب وقانوني

503
00:27:55,660 --> 00:27:58,300
‫وصفته بعض الولايات مؤخراً
‫على أنه منتج ضروري

504
00:27:58,420 --> 00:28:01,060
‫تحاولين إقناع رجل
‫سبق أن خاض التجربة

505
00:28:01,620 --> 00:28:04,980
‫ولكن أستطيع أن أوصلك إلى شبكات التلفزة
‫صفقات إعلامية ضخمة

506
00:28:05,100 --> 00:28:06,780
‫يمكنك القيام بذلك

507
00:28:07,220 --> 00:28:10,100
‫تتجنبنا المحطات والمواقع المتخصصة
‫وكأننا نبيع الإستركنين

508
00:28:10,380 --> 00:28:11,660
‫لم يعد هذا قائماً

509
00:28:11,820 --> 00:28:15,460
‫تستهدف الإعلانات الواسعة الانتشار
‫العملاء الذين ترغبين بهم

510
00:28:15,540 --> 00:28:18,340
‫بحيث لا يمكن لمستودعك
‫أن يستوعب أموال الربح

511
00:28:18,420 --> 00:28:21,820
‫أكره الانسحاب من صفقة متقدمة جداً

512
00:28:21,900 --> 00:28:25,620
‫أنا واثق من ذلك ولكن لم أرسل إليك
‫شخصاً يريد تعلم التجارة منك

513
00:28:25,820 --> 00:28:27,300
‫أرسلت (توم هيغن)

514
00:28:27,540 --> 00:28:30,340
‫لأنني في الحجر الصحي
‫وهذا يوضح لك مدى أهمية الأمر بالنسبة لي

515
00:28:30,420 --> 00:28:32,460
‫لقد بنيت تجارة مميزة

516
00:28:32,700 --> 00:28:36,140
‫وبذلت جهداً مضنياً لتوسيعها
‫في الأوقات الصعبة

517
00:28:36,380 --> 00:28:37,300
‫هذا أكيد

518
00:28:37,380 --> 00:28:40,260
‫ألست مدينة لنفسك
‫بأن تعتمدي الصفقة الأفضل؟

519
00:28:45,540 --> 00:28:47,060
‫أجل

520
00:28:53,740 --> 00:28:57,940
‫تلقى المحامي العام موجزك منذ لحظة وجيزة

521
00:29:05,420 --> 00:29:07,780
‫- المعذرة، يجب أن أذهب
‫- آنسة (ساكر)؟

522
00:29:07,860 --> 00:29:09,820
‫- ليس أمراً مهماً
‫- حقاً؟

523
00:29:10,340 --> 00:29:12,700
‫لم لا تحددي لي نوعية
‫الأمر غير المهم؟

524
00:29:15,820 --> 00:29:20,700
‫أعلن (فرانكلين ساكر) أنه سيعدل
‫السياسات المتعلقة بالإعلان عن القنب

525
00:29:20,780 --> 00:29:23,820
‫انتقى شركة واحدة فقط
‫مستخدماً عبارات معسولة

526
00:29:24,540 --> 00:29:25,580
‫دعيني أتكهن

527
00:29:26,220 --> 00:29:27,860
‫"فاين يانغ كانابيس"

528
00:29:28,740 --> 00:29:31,780
‫يبدو أن أبي ليس الوحيد
‫الذي أغواه (آكس)

529
00:29:31,980 --> 00:29:35,500
‫أعلم أن حدسك يملي عليك
‫بأن تواجهي والدك وأن تحذريه

530
00:29:35,580 --> 00:29:38,020
‫سبق أن حذرته ببرنامج "مناطق الفرص"

531
00:29:38,260 --> 00:29:40,580
‫- لقد تجاهلني وهو أدرى بذلك
‫- أجل، صحيح

532
00:29:40,660 --> 00:29:44,460
‫ولكن ربما منحه (أكسلرود) فرصة
‫أعمت بصيرته

533
00:29:44,620 --> 00:29:46,700
‫الطريقة الوحيدة لردعه
‫هي بإعلامه أن القانون سيتدخل

534
00:29:46,780 --> 00:29:51,100
‫ولكن إن تراجع والدك بسبب ثرثرته

535
00:29:51,980 --> 00:29:54,260
‫سيثرثر (آكس) أيضاً، لذا

536
00:29:55,820 --> 00:29:57,060
‫يجب أن تتركيه يتدلى

537
00:29:57,340 --> 00:29:59,820
‫- (تشاك)
‫- ستفسدين العملية كلها

538
00:30:00,020 --> 00:30:02,820
‫إن خرجت قطعة واحدة عن السيطرة

539
00:30:06,420 --> 00:30:07,420
‫تباً

540
00:30:12,140 --> 00:30:14,100
‫هل عليك فعل الأمر بهذه الطريقة؟

541
00:30:14,300 --> 00:30:17,700
‫- ماذا لو قضمت الطرف؟
‫- سيصبح مبللاً وغير متساو

542
00:30:17,820 --> 00:30:19,500
‫هذا ما تراه في الأفلام

543
00:30:19,660 --> 00:30:21,500
‫لقد رأيته فعلاً في الأفلام

544
00:30:21,740 --> 00:30:23,980
‫- وعندما فعلها (وولفرين)
‫- سبق أن تحدثنا بالأمر

545
00:30:24,300 --> 00:30:25,620
‫لست (وولفرين)

546
00:30:25,980 --> 00:30:26,980
‫يمكنني أن أكون

547
00:30:27,140 --> 00:30:28,820
‫مع نظام حمية مناسب
‫وبعض التمارين الرياضية

548
00:30:28,940 --> 00:30:31,300
‫إن غرغرت كفاية
‫أستطيع أن أكون (سلين ديون)

549
00:30:33,660 --> 00:30:36,260
‫إن استخدمت القاطع على شكل في
‫قد تقطع عميقاً

550
00:30:36,380 --> 00:30:38,380
‫وهو شيء لم تسمع به من قبل
‫(دولار بيل)

551
00:30:43,940 --> 00:30:46,460
‫أنا سريع جداً، القطع النظيف

552
00:30:46,820 --> 00:30:48,020
‫يمنع تراكم القطران

553
00:30:48,340 --> 00:30:49,420
‫إنه ثمين جداً

554
00:30:49,740 --> 00:30:50,940
‫وهناك فرصة بأن يتداعى

555
00:30:51,100 --> 00:30:52,500
‫قد أستخدم قطاعة السيجار

556
00:30:52,820 --> 00:30:55,020
‫قطعة واحدة ممتازة وحاسمة

557
00:31:00,940 --> 00:31:02,420
‫لم يحن الوقت بعد

558
00:31:05,020 --> 00:31:06,940
‫هذا ما قاله (واغ) في البداية

559
00:31:07,020 --> 00:31:08,740
‫ومن ثم وزعها علينا

560
00:31:09,420 --> 00:31:12,100
‫لأننا ربحنا جولة
‫أعيدوها إلى جيوبكم

561
00:31:12,820 --> 00:31:16,380
‫يمكنكم الاحتفاظ بها
‫ولكن لا تدخنوها قبل أن يأذن (آكس) بذلك

562
00:31:45,140 --> 00:31:49,900
‫أحببت فكرة إعطائهم شيئاً
‫يتطلعون إليه في النهاية

563
00:31:50,100 --> 00:31:51,260
‫السيجار

564
00:31:53,180 --> 00:31:54,660
‫ماذا أعطيت نفسك؟

565
00:32:04,420 --> 00:32:06,020
‫هل سبق أن زرت (فيجي)؟

566
00:32:08,420 --> 00:32:10,500
‫لا، ولكنك ذهبت أنت

567
00:32:11,020 --> 00:32:12,740
‫أجل، العام الماضي

568
00:32:14,140 --> 00:32:15,340
‫مع (دين) و(غوردي)

569
00:32:15,940 --> 00:32:18,860
‫- عدت باكراً
‫- هذا لأن الولدين لم يحبا المكان

570
00:32:21,700 --> 00:32:23,380
‫لم أصدق ذلك

571
00:32:24,220 --> 00:32:25,660
‫لم أظن أنك صدقته أيضاً

572
00:32:31,020 --> 00:32:33,380
‫هل تعلمين في ماذا أفكر الآن؟

573
00:32:39,220 --> 00:32:43,940
‫حرارة مياه المحيط
‫مطابقة تماماً لحرارة الجو

574
00:32:45,820 --> 00:32:49,100
‫وعندما تدخلين إلى المياه
‫لا تشعرين بها حتى

575
00:32:53,020 --> 00:32:54,460
‫تبدو (فيجي)

576
00:32:55,460 --> 00:32:56,580
‫أجل

577
00:33:02,820 --> 00:33:04,620
‫حالما أحصل على تقرير طبي سليم

578
00:33:04,900 --> 00:33:07,060
‫ولكن أولاً، تدخين النصر

579
00:33:10,420 --> 00:33:11,460
‫أجل

580
00:33:15,820 --> 00:33:18,940
‫- شكراً لأنك وافقت على زيارة الريف
‫- إنه قريب من المكان الذي نشأت فيه

581
00:33:19,220 --> 00:33:21,620
‫مدرستي الإبتدائية تقع عند زاوية الشارع

582
00:33:21,860 --> 00:33:23,580
‫هل ستزورينها لاحقاً؟

583
00:33:24,100 --> 00:33:27,580
‫سأذهب لاحقاً مع (ليسلي ستال) وفريق التصوير
‫قبل الانتخابات المقبلة

584
00:33:27,820 --> 00:33:33,300
‫قد أذرف بعض الدموع عندما أرى
‫بيت اللعب الذي كسرت فيه سني

585
00:33:33,380 --> 00:33:34,500
‫سأحرص على مشاهدتك

586
00:33:35,220 --> 00:33:37,460
‫وجدت شيئاً قد يثير اهتمامك

587
00:33:38,540 --> 00:33:40,540
‫السلوك الإجرامي في (مانهاتن)

588
00:33:40,940 --> 00:33:42,460
‫هل (رودس) مختبئ في الخزانة؟

589
00:33:43,060 --> 00:33:46,860
‫هل تقومين بإلهائي
‫بينما يدس أحد شيئاً ما في سيارتي؟

590
00:33:47,420 --> 00:33:48,420
‫الحقيقة

591
00:33:49,180 --> 00:33:51,620
‫لا يعرف (تشاك) بأنني أفعل هذا حتى

592
00:33:59,220 --> 00:34:02,780
‫والدك، يا للهول

593
00:34:05,820 --> 00:34:06,820
‫لماذا؟

594
00:34:06,940 --> 00:34:09,980
‫سأجيب على التلاعب بالأسعار
‫والدليل بين يديك

595
00:34:10,380 --> 00:34:12,420
‫والسبب الوحيد الذي سأعطيك إياه

596
00:34:13,180 --> 00:34:14,700
‫لا أريد أن يكون لي علاقة بالأمر

597
00:34:15,940 --> 00:34:17,540
‫أما لماذا أريد إتمام الأمر

598
00:34:18,340 --> 00:34:19,380
‫مشاكل عائلية

599
00:34:20,140 --> 00:34:22,620
‫أحمد الله كل يوم
‫لأنني من أصحاب الدخل المتوسط

600
00:34:22,940 --> 00:34:24,940
‫أما العائلة الثرية

601
00:34:25,020 --> 00:34:27,500
‫لا يكفون عن القتال فيما بينهم

602
00:34:28,060 --> 00:34:30,420
‫لا تعرفين شيئاً عن نشأتي

603
00:34:31,540 --> 00:34:32,980
‫أجل، كان لدينا بعض المال

604
00:34:33,420 --> 00:34:38,140
‫ولكن كان علي أن أثبت جدارتي كل يوم

605
00:34:38,420 --> 00:34:39,580
‫كما فعلت أنت

606
00:34:39,900 --> 00:34:41,300
‫ولكن بأسلوب مختلف

607
00:34:41,940 --> 00:34:44,540
‫لا تدخلين مجال القضاء
‫لأن العالم منصف

608
00:34:44,620 --> 00:34:46,940
‫بل لأنك تريدين أن يكون منصفاً

609
00:34:52,620 --> 00:34:54,900
‫- نعم
‫- هل أنت مستعدة للتحرك؟

610
00:34:55,020 --> 00:34:58,025
‫- سبق أن أجبتك
‫- وجماعتك، أنا لا أعرفهم

611
00:34:58,105 --> 00:34:59,876
‫- هل يمكن الوثوق بهم؟
‫- هل يمكن الوثوق بأي شخص؟

612
00:34:59,900 --> 00:35:02,860
‫القليل فقط وهناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

613
00:35:03,340 --> 00:35:04,340
‫وصل صاحب الموعد

614
00:35:04,540 --> 00:35:05,660
‫بلغيه تحياتي

615
00:35:17,420 --> 00:35:21,940
‫يبعد مكتبي بضع مربعات سكنية
‫ولكن لا تريدين أن يراك أحد هناك

616
00:35:22,380 --> 00:35:25,500
‫تهانينا على الوظيفة الجديدة
‫الحياة الثانية بعد (سبارتن آيفز)

617
00:35:27,820 --> 00:35:29,700
‫أراك دائماً حريصة

618
00:35:30,420 --> 00:35:31,780
‫يعجبني ذلك فيك

619
00:35:32,660 --> 00:35:36,620
‫لكنت أفضل حال لو أنني
‫احتفظت بها في الأساس

620
00:35:37,620 --> 00:35:39,100
‫أو ألا أعود أبداً

621
00:35:39,540 --> 00:35:40,980
‫ولكن الفكرة هي

622
00:35:41,540 --> 00:35:45,340
‫كم مرفأ تدخلينه بقاربك الفخم
‫إلى أن تشعري بالملل؟

623
00:35:45,660 --> 00:35:46,660
‫ستون؟

624
00:35:46,740 --> 00:35:47,940
‫هذا قريب

625
00:35:49,660 --> 00:35:50,900
‫يبدو أنك ستقدمي لي عرضاً

626
00:35:50,980 --> 00:35:54,060
‫ولكن إن أردت أقناعي
‫عليك أن تحسني انتقاء كلامك

627
00:35:54,180 --> 00:35:56,380
‫لاعب رئيسي وثري في مجال القنب

628
00:35:56,620 --> 00:35:58,620
‫- هل يهمك الأمر؟
‫- يهمني؟

629
00:35:59,180 --> 00:36:01,140
‫أنا منتش الآن

630
00:36:01,380 --> 00:36:06,020
‫أخذت حقنة (سيلوسيبين) مع حبة مهدئ

631
00:36:06,140 --> 00:36:09,300
‫لذا، أنا مهتم جداً

632
00:36:09,740 --> 00:36:12,140
‫إن كان هذا من دون علم (آكس)

633
00:36:12,500 --> 00:36:14,260
‫وقد يعني أني سآخذ منه شيئاً

634
00:36:15,060 --> 00:36:17,140
‫فأنا مهتم جداً

635
00:36:20,500 --> 00:36:21,940
‫ظننت أننا متفاهمان

636
00:36:22,580 --> 00:36:26,260
‫أعطيتك أمراً مباشراً
‫وقد اعتقلوا والدك للتو

637
00:36:37,620 --> 00:36:40,340
‫- لا تدعي بأنك لا تعرفين شيئاً
‫- قلت لك إنني لن أحذره، ولم أفعل

638
00:36:40,500 --> 00:36:41,940
‫أبعدته عن الملعب

639
00:36:42,540 --> 00:36:44,420
‫سيوجهون إليه تهمة صغيرة
‫مع بعض الإحراج

640
00:36:44,500 --> 00:36:48,060
‫لن يدخل السجن كي لا يدان
‫بأي تورط بصفته عضو مجلس إدارة

641
00:36:48,300 --> 00:36:49,980
‫اتفاقنا لا يشمل هذا

642
00:36:50,140 --> 00:36:51,860
‫الاتفاق المبني على الصراحة

643
00:36:52,140 --> 00:36:54,165
‫استغرقت بعض الوقت لتلتزم بها أنت

644
00:36:54,260 --> 00:36:57,820
‫ما زلت أحاول اللحاق بك
‫ولكنه لن يؤثر في اهتمامك الأساسي (أكسلرود)

645
00:36:58,020 --> 00:37:01,060
‫فكر فيما قد يفعل الأمر به
‫إن ظن أنك قمت بالحركة

646
00:37:01,420 --> 00:37:04,260
‫وكأنك خدشت أبي
‫كي يبقى (برينس) في الطليعة

647
00:37:04,740 --> 00:37:06,980
‫إن كانت هذه فعلاً منافسة
‫على مال القنب

648
00:37:07,100 --> 00:37:10,020
‫فهذا تحديداً قطع الأعناق
‫الذي ستشارك فيه

649
00:37:10,780 --> 00:37:11,940
‫ساعدت في ترويجها

650
00:37:13,660 --> 00:37:14,660
‫قد تكونين محقة

651
00:37:16,620 --> 00:37:19,220
‫ولكن لا تدعي بأن فعلتها لهذا السبب

652
00:37:19,820 --> 00:37:22,300
‫لا نستمتع كلنا بإرسال أبائنا إلى السجن

653
00:37:22,380 --> 00:37:24,660
‫صحيح ومع ذلك نرسلهم

654
00:37:25,460 --> 00:37:27,900
‫لأننا لسنا نحقق ما نريده فقط

655
00:37:27,980 --> 00:37:31,900
‫بل نحصل على ما رفضوا إعطائنا إياه
‫بأي طريقة ممكنة وهو الاحترام

656
00:37:36,540 --> 00:37:40,020
‫بعث لي القاضي (ديجيليو) رسالة بشأن موجزك

657
00:37:40,180 --> 00:37:42,020
‫وأقتبس كلامه "صالح للإبحار"

658
00:37:42,220 --> 00:37:44,020
‫أي ثناء كبير

659
00:37:47,380 --> 00:37:48,940
‫تهانينا

660
00:37:59,100 --> 00:38:01,340
‫ألم تتصلي بـ(فرانكلين ساكر) بعد؟

661
00:38:01,460 --> 00:38:03,540
‫هاتفه مقفل وحتى مكتبه لا يعرف مكانه

662
00:38:03,620 --> 00:38:05,460
‫ولكن لديك رسالة من (باك)

663
00:38:05,540 --> 00:38:08,180
‫حصل المحامي على الموجز
‫وهو على وشك أن يصدر الترخيص

664
00:38:08,260 --> 00:38:10,820
‫- قال إنك
‫- أجل، أعرف تماماً معنى ذلك

665
00:38:12,500 --> 00:38:14,740
‫لدي مكالمة أخرى، (مايك برينس)

666
00:38:16,260 --> 00:38:19,380
‫(بوبي)، أشعر وكأنني (كاثي موريارتي)
‫في (رايجنغ بول)

667
00:38:19,460 --> 00:38:22,670
‫بسبب طريقتك في مطاردتي
‫مع أنك تعلم بأنها لن تفيدك في شيء

668
00:38:22,750 --> 00:38:24,356
‫يا لها من طريقة غريبة
‫للبدء بمكالمة هاتفية يا (مايك)

669
00:38:24,380 --> 00:38:26,100
‫إنني أوسع وجهة نظري

670
00:38:26,340 --> 00:38:29,460
‫سمعت الكثير عن (آكس)، القائد المفكر

671
00:38:29,540 --> 00:38:31,740
‫الرجل الرائد في أعماله

672
00:38:31,860 --> 00:38:34,140
‫لا أعرف ما إذا كان موجوداً
‫ولكنني لم أره

673
00:38:34,540 --> 00:38:36,700
‫(آكس) الذي أعرفه هو قرصان

674
00:38:36,860 --> 00:38:39,780
‫أو باللغة المحلية في شوارع (نيويورك)

675
00:38:39,900 --> 00:38:41,540
‫لص

676
00:38:42,020 --> 00:38:44,220
‫حاولت أن تسرق مني ثانية

677
00:38:44,500 --> 00:38:45,540
‫لم ينجح الأمر

678
00:38:45,620 --> 00:38:48,060
‫لقد خسرت ميزتك الإعلامية

679
00:38:48,140 --> 00:38:52,180
‫أنهينا أنا و(ونسلو) المفاوضات
‫أتعلم علام حصلت؟

680
00:38:52,620 --> 00:38:55,220
‫لم يبق لك شيء سوى ضوء القمر

681
00:38:55,420 --> 00:38:58,020
‫لدي معارف وأصحاب نفوذ

682
00:38:58,260 --> 00:39:01,940
‫عندما أتصل بهم
‫سوف ترتجف من شدة الخوف

683
00:39:13,780 --> 00:39:16,345
‫إذاً هذا ما يبدو عليه مكتب المعالج النفسي

684
00:39:16,425 --> 00:39:17,700
‫ألم تخضعي لعلاج من قبل؟

685
00:39:17,940 --> 00:39:20,700
‫أمزح معك، مرتين في الأسبوع
‫منذ أن كان عمري ١١ سنة

686
00:39:23,500 --> 00:39:27,380
‫أحب بيئة المكتب
‫مثل غرفة نموذجية في متجر كبير

687
00:39:27,660 --> 00:39:31,060
‫جاءت نتائج اختبار مجموعة بالراحة الدافئة

688
00:39:31,180 --> 00:39:34,380
‫والذوق والعنصر الشخصي
‫ولكن بصفة مجهولة

689
00:39:34,900 --> 00:39:36,620
‫إنه المكان الذي أشعر فيه براحة أكبر

690
00:39:36,700 --> 00:39:38,740
‫- هذا هو المطلوب
‫- مفيد

691
00:39:39,420 --> 00:39:43,860
‫لأنه علي مشاركة أمور
‫تجعلني أشعر بغرابة شديدة

692
00:39:44,500 --> 00:39:45,420
‫غريبة

693
00:39:45,500 --> 00:39:47,580
‫علمت بأن هذا ما عنيته

694
00:39:48,060 --> 00:39:49,900
‫رأيت شيئاً لم يكن من المفترض رؤيته

695
00:39:50,220 --> 00:39:51,540
‫وقد عبث في عقلي

696
00:39:51,780 --> 00:39:53,940
‫عادة أحتفظ بهذه الأمور لنفسي

697
00:39:54,100 --> 00:39:56,260
‫الأمور الذي أخفيتها عن جدتي
‫ولها علاقة بأمي

698
00:39:56,340 --> 00:39:58,300
‫والعكس صحيح

699
00:39:59,220 --> 00:40:01,260
‫- هل تريدين التحدث بالأمر؟
‫- لا أدري، هل تريدين؟

700
00:40:01,420 --> 00:40:04,340
‫أنا معالجة نفسية
‫وهذا ما أفعله دائماً ولكن

701
00:40:04,980 --> 00:40:06,980
‫لا أظن أن هذا ما يزعجك فعلاً

702
00:40:08,300 --> 00:40:10,380
‫لا يمكنني الاحتفاظ بالأمر
‫إن أردت الحفاظ على عملي هنا

703
00:40:10,420 --> 00:40:11,850
‫وأريد أن أعمل هنا

704
00:40:11,940 --> 00:40:14,500
‫ولكن إن تحدثت بالأمر
‫لن أستطيع العمل هنا بأي حال

705
00:40:14,900 --> 00:40:16,420
‫أي نوع من المفارقات هذه؟

706
00:40:16,500 --> 00:40:19,220
‫تلك التي تحتاج إلى نفس عميق
‫من أجل أن تتحسن

707
00:40:20,500 --> 00:40:22,020
‫وأن تخبرينني

708
00:40:22,780 --> 00:40:26,020
‫كنت في مكتب (تايلور) أوصل بعض الأغراض
‫وعلى شاشة الحاسوب

709
00:40:28,020 --> 00:40:30,300
‫كانت (تايلور) تدير اجتماعاً
‫مع (لورانس بويد) بشأن شركة

710
00:40:30,380 --> 00:40:32,220
‫طلبنا من (آكس) أن يوقف التعامل معها

711
00:40:33,580 --> 00:40:35,980
‫ذهبت (تايلور) إلى الخصم
‫مع النصيحة المعاكسة

712
00:40:36,260 --> 00:40:38,180
‫لا أريد العمل في مكان يعج بالأسرار

713
00:40:38,260 --> 00:40:40,500
‫والأكاذيب والخداع

714
00:40:40,580 --> 00:40:42,660
‫- أي خداع
‫- يمكنني فهم ذلك

715
00:40:42,780 --> 00:40:43,925
‫كي أجد طريقة لمعالجة الأمر

716
00:40:44,020 --> 00:40:47,860
‫هل تعلميني ذلك في جلسة علاج
‫أم بصفتي مديرتك في (ماس كاربون)؟

717
00:40:50,420 --> 00:40:52,940
‫لقد جعلت حياتك معقدة جداً

718
00:40:53,620 --> 00:40:55,900
‫أحاول أن أجعل حياتي أقل تعقيداً
‫من خلال إزالته عن كاهلي

719
00:40:56,220 --> 00:40:58,420
‫لذا، أتمنى لك التوفيق

720
00:41:24,020 --> 00:41:28,900
‫أرغب في إجراء محادثة افتراضية مجردة
‫حول خدمة رؤساء متعددين

721
00:41:29,260 --> 00:41:30,020
‫غير صحيح

722
00:41:30,260 --> 00:41:31,260
‫ليس معي

723
00:41:31,620 --> 00:41:34,260
‫لو تعلق الأمر بـ(آكس)، لذكرته
‫إذاً أنت تعنين (تايلور)

724
00:41:34,500 --> 00:41:37,100
‫فعلوا شيئاً تريدين إطلاعي عليه
‫من دون أن تخبريني به

725
00:41:37,700 --> 00:41:39,860
‫توقعت أن يستغرق الأمر بضع جولات

726
00:41:40,020 --> 00:41:43,340
‫لست الوحيدة القادرة على حل لغز
‫بوجود حرف واحد على اللوح

727
00:41:43,500 --> 00:41:46,380
‫أعلم متى تريدين التحدث إلى صديق
‫أو لديك خطة معينة

728
00:41:46,980 --> 00:41:50,220
‫أعطت (تايلور) صفقة القنب
‫إلى طرف ثالث من دون علم (آكس)

729
00:41:50,700 --> 00:41:52,140
‫تباً، من؟

730
00:41:52,260 --> 00:41:53,420
‫(لورانس بويد)

731
00:41:53,580 --> 00:41:54,900
‫لعنة مزدوجة

732
00:41:55,780 --> 00:41:56,980
‫دعي الأمر لي

733
00:41:58,420 --> 00:42:01,620
‫أود أن أسألك، لماذا لم تتصلي به على الفور؟

734
00:42:01,740 --> 00:42:02,820
‫لأخبره عن (تايلور)

735
00:42:03,060 --> 00:42:06,140
‫لا، بل أن تحاولي إقناعه
‫بعدم أخذ مال القنب

736
00:42:06,460 --> 00:42:08,020
‫تظن أنه بحاجة إلى الإقناع

737
00:42:08,100 --> 00:42:10,540
‫لا، أنت تظنين أنه بحاجة إلى ذلك

738
00:42:11,980 --> 00:42:15,340
‫تغيرت بعض الأمور وتبدلت

739
00:42:17,380 --> 00:42:20,540
‫لست حائرة بين (آكس) و(تايلور)
‫بل مع (آكس) شخصياً

740
00:42:21,180 --> 00:42:23,100
‫ما عدت تريدين أن تكوني
‫من يُسكت (آكس) بعد الآن

741
00:42:23,260 --> 00:42:25,700
‫وأن تطلبي منه تجاهل غرائزه
‫لم لا؟

742
00:42:27,660 --> 00:42:30,220
‫- لأن هذا لا ينجح
‫- مع شريك

743
00:42:31,980 --> 00:42:32,980
‫فهمت

744
00:42:33,300 --> 00:42:35,300
‫إن كانت ستربطكما علاقة أخرى
‫أنت و(آكس)

745
00:42:35,460 --> 00:42:38,660
‫عليك أن تتصالحي مع طبيعته
‫وأن تكفي عن محاولة تغييره

746
00:42:40,380 --> 00:42:41,620
‫أهذا ما يجري؟

747
00:42:42,460 --> 00:42:43,980
‫هل تصالحت مع طبيعته؟

748
00:42:47,180 --> 00:42:48,620
‫شكراً على إعلامه بالأمر

749
00:43:07,300 --> 00:43:12,260
‫أعلم أن (ساكر) سربت لك معلومات عن والدها
‫وحصلت على قصتك

750
00:43:12,340 --> 00:43:13,420
‫وأنت مرحة

751
00:43:14,180 --> 00:43:18,340
‫لست بحاجة إلى المطالبة بالعقوبة
‫احتفالاً بإخماد الحريق

752
00:43:18,460 --> 00:43:21,420
‫(فرانكلين ساكر) و(آكسلرود)

753
00:43:21,980 --> 00:43:24,620
‫والدك و(ديلاوير)

754
00:43:25,100 --> 00:43:27,340
‫كل شيء مترابط

755
00:43:28,380 --> 00:43:32,100
‫كان عشاؤك على طراز (جيفرسون)
‫تمهيداً لخطة ما

756
00:43:32,780 --> 00:43:35,740
‫لم يكن هناك نزاع أيديولجي

757
00:43:36,380 --> 00:43:38,180
‫كانت محاولة لإخفاء الفخ

758
00:43:38,260 --> 00:43:41,340
‫أنت تعمل مع (برينس) للقضاء على (آكس)

759
00:43:41,420 --> 00:43:44,460
‫وهل ستنقلين هذه النظرية إليه؟

760
00:43:45,300 --> 00:43:47,700
‫- لتحظي بامتنانه الدائم
‫- قد يكون ذلك جميلاً

761
00:43:47,820 --> 00:43:50,020
‫أقر لك بأن الأمر سيكون ممتعاً

762
00:43:50,100 --> 00:43:53,260
‫سيكون ممتعاً جداً
‫وسيبقى مديناً لي إلى الأبد

763
00:43:53,340 --> 00:43:55,060
‫- حليف قوي
‫- طبعاً

764
00:43:55,180 --> 00:43:58,300
‫ولكن عندئذ، تصبحين عدوة
‫(مايك برينس) إلى الأبد

765
00:43:58,380 --> 00:44:00,380
‫- صحيح
‫- وعدوتي

766
00:44:02,380 --> 00:44:03,500
‫كل ذلك النفوذ

767
00:44:03,580 --> 00:44:07,700
‫- والتفاهة، مصدرهما أنا
‫- بأدق التفاصيل

768
00:44:08,300 --> 00:44:10,060
‫لذا قم بمحاولتك

769
00:44:11,180 --> 00:44:14,540
‫لقد أنهيت حرب النفوذ على القضايا الجنائية

770
00:44:14,780 --> 00:44:15,820
‫إنني أستسلم

771
00:44:16,500 --> 00:44:19,620
‫مثل القبطان (فيلر)
‫على غواصة (يو بوت ٢٣٤)

772
00:44:19,980 --> 00:44:23,100
‫من الآن فصاعداً
‫ستبت كل القضايا الجنائية معي

773
00:44:23,180 --> 00:44:23,940
‫أجل

774
00:44:24,140 --> 00:44:27,140
‫شريطة أن تمنحيني اعتقالاً وشيكاً

775
00:44:28,220 --> 00:44:30,540
‫(دون وينسلو) وخططتها

776
00:44:31,380 --> 00:44:32,380
‫استمتع به

777
00:44:35,700 --> 00:44:38,820
‫سيكون الاعتقال الوحيد لفترة من الزمن

778
00:44:48,900 --> 00:44:50,340
‫تجارتك تجني المال لـ(آكس)

779
00:44:50,460 --> 00:44:51,900
‫لذا، لن نوقف تجارتك

780
00:44:52,020 --> 00:44:55,020
‫ولكن سنضع عليك قيوداً كثيرة
‫قد تخنقك إن حاولت التملص منها

781
00:44:55,140 --> 00:44:57,500
‫- ومن سيمسك بزمام الأمور؟
‫- احزري

782
00:44:57,580 --> 00:45:00,300
‫علي الموافقة على أي استثمار
‫يتخطى المليون

783
00:45:00,620 --> 00:45:01,740
‫هذه كل الاستثمارات

784
00:45:02,020 --> 00:45:06,620
‫إذاً كما يقول (آندي سامرز)
‫أنا أتحكم بكل حركة تقومين بها

785
00:45:06,820 --> 00:45:09,260
‫ولم يعد بمقدوك جني العمولات

786
00:45:09,740 --> 00:45:11,900
‫إنها علاقاتي الخاصة مع الشركات الأخرى

787
00:45:11,980 --> 00:45:14,180
‫أصبحت علاقات (هارد بوب) أيضاً

788
00:45:14,380 --> 00:45:15,820
‫وستمر كل المعاملات من خلاله

789
00:45:16,540 --> 00:45:19,020
‫- وماذا يفعل (فكتور)؟
‫- ما تفعلينه أنت

790
00:45:21,740 --> 00:45:24,500
‫- أريد مناقشة التقييدات مع (آكس)
‫- لن تكلميه

791
00:45:24,900 --> 00:45:26,380
‫ولن تريه بعد الآن

792
00:45:26,860 --> 00:45:29,220
‫الوجه الوحيد الذي سترينه هو وجهي

793
00:45:29,620 --> 00:45:30,620
‫ووجهي أيضاً

794
00:45:40,100 --> 00:45:41,900
‫يجب أن نصفي الجو

795
00:45:42,540 --> 00:45:43,780
‫اخرج من الغرفة

796
00:45:43,860 --> 00:45:46,020
‫- لا أستطيع
‫- اخرج من الغرفة

797
00:45:49,940 --> 00:45:51,380
‫حسناً

798
00:45:57,780 --> 00:46:00,860
‫من المفترض أننا شركاء
‫ولكنك علمت سراً مع (بويد)

799
00:46:01,140 --> 00:46:02,900
‫بدأت تتعقبين جدولي الآن، ما هذا؟

800
00:46:02,980 --> 00:46:05,900
‫لا، كيف أجد تبريراً لعدم ثقتك بي؟

801
00:46:06,060 --> 00:46:08,060
‫نحن أمام سؤال جوهري هنا

802
00:46:08,140 --> 00:46:11,860
‫هل نحن شركاء على الورق
‫وفي الواقع؟ نوعاً ما

803
00:46:12,020 --> 00:46:15,740
‫تتصرفين أحياناً بالطريقة التي كنت تمارسينها
‫عندما كنت معالجتي أو صديقتي

804
00:46:15,820 --> 00:46:18,700
‫ولكن (آكس) يتحكم بكل شيء
‫كما فعل دائماً

805
00:46:18,780 --> 00:46:20,700
‫فماذا يحل بي أنا؟

806
00:46:23,580 --> 00:46:27,580
‫يبدو أننا عدنا إلى ساحة المعركة
‫أهذا ما تريدينه؟

807
00:46:30,300 --> 00:46:32,180
‫- لا
‫- ولا أنا

808
00:46:32,660 --> 00:46:36,500
‫أريد أن أؤمن بجانبك الخير
‫لأنني أريد أن أعيش في عالم مماثل

809
00:46:37,060 --> 00:46:38,820
‫سواء أردت أم لا، نحن عالقتان معاً

810
00:46:41,260 --> 00:46:42,260
‫إذاً

811
00:46:43,900 --> 00:46:46,460
‫اطلبي من (فكتور) أن يضع مكتباً له

812
00:46:56,660 --> 00:46:58,500
‫عدت إليك مع هدية أخرى

813
00:46:58,620 --> 00:47:03,100
‫تفاجأت من مجيئك بعد أن فشل رئيسك
‫بتسليم ما وعدني به

814
00:47:03,340 --> 00:47:05,540
‫لديه عرض لك
‫لن تحتاجي فيه إلى شخص آخر

815
00:47:05,740 --> 00:47:06,740
‫ثلاثة بالمئة

816
00:47:06,900 --> 00:47:07,820
‫الفائدة على أموالي

817
00:47:07,900 --> 00:47:10,180
‫مقارنة مع بقية المصارف
‫التي لا تعطي شيئاً

818
00:47:10,460 --> 00:47:14,300
‫عليك أن تحمي أموالك وإدخاله في النظام
‫ونحن نقدم لك هدية

819
00:47:14,380 --> 00:47:15,380
‫جميل

820
00:47:15,540 --> 00:47:17,340
‫ولكنه ليس كافياً لأتخلى عن (برينس)

821
00:47:18,100 --> 00:47:19,500
‫قال (آكس) إنك ستقولين ذلك

822
00:47:20,020 --> 00:47:22,260
‫هناك هذا أيضاً

823
00:47:23,380 --> 00:47:26,820
‫لقد اسمحت بانتهاء اشتراكي
‫في مجلة (دايجيست لاب)

824
00:47:28,860 --> 00:47:31,460
‫منزلي، منزلي الريفي

825
00:47:31,660 --> 00:47:33,100
‫إنه منزلك الآن

826
00:47:33,380 --> 00:47:34,500
‫هذا هو عرضي

827
00:47:34,860 --> 00:47:37,780
‫ولا أريد أن تأخذي وقتك في التفكير
‫أريد الرد الآن

828
00:47:38,260 --> 00:47:40,615
‫أردت أن أعطيك شيئاً شخصياً

829
00:47:40,700 --> 00:47:42,010
‫شيئاً يعني لي الكثير

830
00:47:42,100 --> 00:47:44,780
‫لتتعرفي على طبيعة الشريك
‫الذي ستعملين معه

831
00:47:44,860 --> 00:47:47,900
‫أنت قريب من الماء
‫ما حاجتك إلى مسبح داخلي أولمبي؟

832
00:47:47,980 --> 00:47:51,020
‫- ستقدرينه في أوكتوبر
‫- أظن أنني سأقدره

833
00:47:51,860 --> 00:47:54,660
‫لا أستطيع خوض عملية العناية الواجبة ثانية

834
00:47:54,860 --> 00:47:58,380
‫قضى (برينس) الأسابيع الأخيرة
‫وهو يدقق في تجارتي وأريد إنهاء الأمر

835
00:47:58,660 --> 00:48:01,780
‫اشطبي اسم (برينس) من الصفقة
‫وأضيفي اسمي

836
00:48:02,180 --> 00:48:05,740
‫سأستخدم العناية الواجبة التي أجراها
‫وسأوقع العقد

837
00:48:08,380 --> 00:48:09,380
‫اتفقنا

838
00:48:10,860 --> 00:48:12,020
‫جيد

839
00:48:13,180 --> 00:48:16,020
‫يمكنني العودة إلى أعمال ملحة أكثر

840
00:49:06,940 --> 00:49:10,180
‫قبلة أخيرة قبل أن أقابل والدك
‫من أجل الحظ؟

841
00:49:23,260 --> 00:49:24,260
‫(واغنر)

842
00:49:25,060 --> 00:49:28,300
‫مرحباً يا حماي؟
‫أما زال الوقت باكراً على ذلك؟

843
00:49:28,980 --> 00:49:32,100
‫أنا متشوق لحواراتنا الطويلة
‫ومناقشة بعض المسائل

844
00:49:32,700 --> 00:49:34,580
‫أهذا هو الرجل الذي أخبرتني عنه؟

845
00:49:35,260 --> 00:49:36,660
‫ماذا يجري؟

846
00:49:37,580 --> 00:49:38,860
‫هل تعرفان بعضكما؟

847
00:49:39,300 --> 00:49:42,540
‫تحداني والدك
‫وجعلني أرتدي ملابس (كارول تشانينغ)

848
00:49:42,980 --> 00:49:45,380
‫بهدف إحراجي فقط

849
00:49:45,540 --> 00:49:47,780
‫وقلت له كيف سأثأر منه

850
00:49:48,740 --> 00:49:51,260
‫- وقد فعلت الآن
‫- (واغنر)

851
00:49:51,660 --> 00:49:54,180
‫تريد أن تلعب دور الضحية

852
00:49:54,580 --> 00:49:56,380
‫لقد دنست شرف ابنتي

853
00:49:56,700 --> 00:50:01,780
‫لا شك مع مزيج إجرامي
‫من الكذب والتلاعب والقذارة

854
00:50:01,860 --> 00:50:04,940
‫لا، لقد أحسنت تربية ابنتك

855
00:50:05,260 --> 00:50:10,060
‫تفهم عقلها وجسدها جيداً
‫ويا له من جسد حي

856
00:50:10,340 --> 00:50:13,260
‫كنت تعلم بأنه أبي طوال الوقت

857
00:50:13,340 --> 00:50:15,220
‫هذه هي حقيقة الأمر

858
00:50:15,820 --> 00:50:19,780
‫- الجوهر حقيقي
‫- يا لك من وغد

859
00:50:20,540 --> 00:50:25,380
‫إن كنت تظن أن أبي يجيد الثأر
‫فليس لديك أدنى فكرة عما يمكنني فعله

860
00:50:25,660 --> 00:50:27,780
‫مهلاً، (تشليز)

861
00:50:31,020 --> 00:50:34,380
‫كنت أبحث بشكل جدي
‫وعثرت على ملفك الشخصي

862
00:50:36,340 --> 00:50:38,340
‫ومن ثم تعرفت على صورتك وعلى اسمك

863
00:50:39,020 --> 00:50:41,100
‫كما قلت، الجوهر حقيقي

864
00:50:41,180 --> 00:50:43,500
‫- لا تزعج نفسك يا (واغنر)
‫- اصمت يا (نيك)

865
00:50:43,860 --> 00:50:46,220
‫دعنا نرى كيف سيخرج نفسه من الورطة

866
00:50:46,460 --> 00:50:47,660
‫سيجعل ثأري ألذ

867
00:50:48,580 --> 00:50:51,500
‫شعوري تجاهك لم يكن مجرد رغبة

868
00:50:51,940 --> 00:50:54,820
‫أو بهدف التسلية، بل كان ينم عن الاحترام

869
00:50:54,980 --> 00:50:57,420
‫كان يجب أن أستمر بتخطيط الثأر

870
00:50:57,980 --> 00:51:00,180
‫لأن هذا ما أنا عليه
‫وكان يجب أن أنهيه

871
00:51:00,740 --> 00:51:02,060
‫ولكنه كان صعباً

872
00:51:02,260 --> 00:51:04,660
‫كان مذهلاً

873
00:51:04,740 --> 00:51:07,580
‫ولكنه صعب في الوقت نفسه

874
00:51:10,380 --> 00:51:12,020
‫لا أريد أن أخسرك

875
00:51:13,140 --> 00:51:15,700
‫وإن كان هناك طريقة تجعلك تغفرين لي

876
00:51:16,620 --> 00:51:20,020
‫- ومنح فرصة علاقتنا
‫- (واغنر)، أنت مريض عقلياً

877
00:51:21,340 --> 00:51:23,700
‫كل قصة حب عظيمة تنبثق من المحرم

878
00:51:24,460 --> 00:51:27,540
‫وتواجه كل العقوبات
‫الخاصة بالعائلة والذوق

879
00:51:27,620 --> 00:51:31,580
‫لأن القلب أحياناً يجد لنفسه قلباً آخر

880
00:51:35,340 --> 00:51:36,740
‫غفرت لك في منتصف الحديد

881
00:52:05,460 --> 00:52:06,460
‫(بيتش)

882
00:52:06,540 --> 00:52:08,180
‫أطفئ أجهزة كشف الدخان

883
00:52:10,540 --> 00:52:12,860
‫لقد حققت، بل حققنا

884
00:52:13,460 --> 00:52:14,900
‫انتصارات عديدة

885
00:52:15,540 --> 00:52:19,260
‫كدت أسحب سيجار (آورباك) عدة مرات

886
00:52:19,940 --> 00:52:21,500
‫ويسرني أننا انتظرنا

887
00:52:21,740 --> 00:52:24,540
‫والآن أشعلوا السيجار
‫وكأنكم من عائلة (غروتشي)

888
00:52:26,500 --> 00:52:28,860
‫أنا ممنوع عن التدخين الآن

889
00:52:29,420 --> 00:52:30,860
‫ولكنني سأدخن بأي حال

890
00:52:33,140 --> 00:52:34,460
‫أجل

891
00:52:41,660 --> 00:52:43,020
‫لقد ابتلعه (آكس) الطعم

892
00:52:43,220 --> 00:52:45,140
‫لقد عقد صفقة مالية

893
00:52:46,260 --> 00:52:48,580
‫لم يجر العناية الواجبة الخاصة به
‫بل قبل عملية (برينس)

894
00:52:48,700 --> 00:52:51,180
‫وأكل الطعم بسهولة تامة

895
00:52:51,300 --> 00:52:54,180
‫ما كان ذلك ليحدث
‫من دون جهد كل الحاضرين هنا

896
00:52:54,660 --> 00:52:56,620
‫أو بدون خسارة شخصية كبيرة

897
00:52:56,820 --> 00:52:58,500
‫هذا ما يتطلبه النصر العظيم

898
00:53:00,180 --> 00:53:01,700
‫(ليز) و(غيل) هنا

899
00:53:01,860 --> 00:53:03,500
‫إنها قادمتان في المصعد الخاص

900
00:53:04,340 --> 00:53:06,980
‫آمل أنهما سيفهمان
‫عندما تعرفان ماذا فعلت

901
00:53:07,940 --> 00:53:08,940
‫يجب أن نذهب بأي حال

902
00:53:09,260 --> 00:53:10,380
‫آن الأوان لنعتقل (وينسلو)

903
00:53:10,460 --> 00:53:13,580
‫لا يستطيع بائع القنب القانوني
‫تعويض النقص الموسمي

904
00:53:13,700 --> 00:53:17,260
‫بإضافة سلعة من السوق السوداء
‫من مقاطعة (هامبولت)

905
00:53:17,500 --> 00:53:19,260
‫لقد راجعت الاحتمالات كلها

906
00:53:19,740 --> 00:53:23,180
‫بحثت في كل شركات القنب القانونية
‫إلى أن وجدت رئيس مجلس إدارة

907
00:53:23,260 --> 00:53:25,180
‫يدير منظمة إجرامية أيضاً

908
00:53:25,340 --> 00:53:27,140
‫لم تكن رائدة في الأعمال التجارية

909
00:53:27,420 --> 00:53:29,740
‫بل مجرد تاجرة مخدرات
‫أرادت رفع شأنها

910
00:53:30,740 --> 00:53:33,140
‫لن تصمد طويلاً قبل أن ترتد على (آكس)

911
00:53:33,220 --> 00:53:35,260
‫- سأغادر أيضاً
‫- احتراماً لآداب اللياقة

912
00:53:35,340 --> 00:53:37,500
‫سأرشدكم إلى المصعد العادي

913
00:53:54,860 --> 00:53:56,420
‫أجل، سيفعل

914
00:53:57,020 --> 00:53:59,340
‫هل تم توقيع العقد؟

915
00:54:01,420 --> 00:54:05,980
‫لم نوقع العقد
‫اختارت (وينسلو) بنك (بوبي آكسلرود)

916
00:54:07,340 --> 00:54:08,340
‫تباً

917
00:54:08,740 --> 00:54:10,620
‫آسفة يا أبي، ظننت أننا قمنا بعمل جيد

918
00:54:10,860 --> 00:54:13,685
‫هل قرارها نهائي؟
‫ألا يمكننا أن نطلب منها لقاء آخر؟

919
00:54:13,780 --> 00:54:15,500
‫هذا هو الموقف المثالي

920
00:54:15,660 --> 00:54:19,020
‫لا تستسلما ولا تقبلا الرفض، تذكرا جيداً

921
00:54:21,980 --> 00:54:25,340
‫في الواقع، لا أستطيع
‫لن أكذب عليكما

922
00:54:27,540 --> 00:54:30,260
‫جرت الأمور تماماً كما توقعتها

923
00:54:31,340 --> 00:54:32,660
‫مهلاً، ماذا؟

924
00:54:33,060 --> 00:54:34,900
‫أردت أن تخسر؟

925
00:54:35,220 --> 00:54:38,260
‫أردت أن يفوز (بوبي) بالصفقة
‫وأن يودع المال في مصرفه

926
00:54:38,460 --> 00:54:41,940
‫استخدمتنا لتنصب له شركاً

927
00:54:42,100 --> 00:54:44,580
‫(غيل)، لم يفعل ذلك لم تعفل ذلك

928
00:54:48,220 --> 00:54:49,660
‫مهلاً

929
00:54:49,820 --> 00:54:52,060
‫لماذا أردت أن يفوز (آكسلرود)؟

930
00:54:52,540 --> 00:54:53,780
‫كي يدخل السجن

931
00:54:54,340 --> 00:54:56,300
‫وهو المكان الذي ستذهب إليه (وينسلو) أيضاً

932
00:54:56,500 --> 00:54:58,140
‫صدقاني عندما أقول لكما

933
00:54:58,420 --> 00:55:01,940
‫(مايك برينس) وابنتاه
‫جعلوا العالم مكاناً أفضل اليوم

934
00:55:02,020 --> 00:55:05,220
‫لقد خدعتنا وتلاعبت فينا

935
00:55:05,420 --> 00:55:07,180
‫أردتما أن تختبرا الشعور

936
00:55:07,260 --> 00:55:08,580
‫هيا، كان اجتماعاً واحداً فقط

937
00:55:08,700 --> 00:55:10,460
‫تدربنا على العرض طوال الليل

938
00:55:10,540 --> 00:55:13,540
‫اكتسبتما بعض الخبرة
‫وربما تعيدان التفكير في رحلة أوروبا

939
00:55:13,620 --> 00:55:16,540
‫- استخدام شركة الطيران العادية
‫- وفر كلامك يا أبي

940
00:55:16,700 --> 00:55:20,780
‫- بدأنا نعرف شعور شريك القديم
‫- مهلاً، أنت تتخطين الحد

941
00:55:21,140 --> 00:55:24,140
‫هذه هي التجارة
‫وهذا هو شعور عدم وجود الأمان

942
00:55:24,340 --> 00:55:27,700
‫- عليكما تحمل العواقب
‫- لم تكن لدينا فرصة للفوز

943
00:55:27,860 --> 00:55:28,860
‫أجل

944
00:55:29,020 --> 00:55:32,900
‫هذه المرة كانت الظروف ضدكما
‫تماماً كما أردتما

945
00:55:33,020 --> 00:55:36,780
‫وبذلك لم تُحرما منها ولكن

946
00:55:38,260 --> 00:55:41,300
‫- سيكون أداؤكما أفضل في المرة المقبلة
‫- لا يعجبني الأمر

947
00:55:41,740 --> 00:55:43,860
‫أو وجهك الآن يا أبي

948
00:55:44,100 --> 00:55:46,380
‫أجل، هذا مقزز

949
00:55:46,500 --> 00:55:49,620
‫أجل، (مايك برينس)، أنت مثير للاشمئزاز الآن

950
00:56:01,460 --> 00:56:03,500
‫يلفون السيجار على الأفخاذ

951
00:56:04,020 --> 00:56:05,260
‫ببطء وثبات

952
00:56:05,900 --> 00:56:08,620
‫يمتزج التبغ بالعرق
‫ما يمنحه مذاقاً مميزاً

953
00:56:08,700 --> 00:56:11,900
‫لست واثقاً من أن هذا يجعله مغرياً أكثر

954
00:56:12,180 --> 00:56:14,540
‫هذا يجعله مغرياً أقل
‫ولكن أريد أن يكون أكثر

955
00:56:14,940 --> 00:56:17,820
‫لا أحبذ السيجار الضخم
‫ولكنني سأدخن واحداً معكم

956
00:56:35,020 --> 00:56:36,340
‫يجب أن تنضمي إلى الحفلة

957
00:56:36,460 --> 00:56:38,540
‫سمعت هذه العبارة كثيراً في حياتي

958
00:56:41,620 --> 00:56:43,140
‫شكراً لك على ما فعلته

959
00:56:43,260 --> 00:56:45,210
‫أعلم أنك كنت خائفة
‫من الذهاب إلى (وندي)

960
00:56:45,300 --> 00:56:47,140
‫ولكن كنا بحاجة إلى ذلك

961
00:56:47,500 --> 00:56:50,540
‫كانت من أكثر اللحظات بهجة في حياتي

962
00:56:52,100 --> 00:56:55,380
‫وعندما وجدت محاكي (تاماغوتشي)

963
00:57:01,420 --> 00:57:03,100
‫هذا يذكرني بالماضي

964
00:57:03,900 --> 00:57:07,100
‫واجهنا مشاكل كثيرة
‫وبعد الأعمال الفاسدة

965
00:57:07,660 --> 00:57:10,820
‫ولكن فوز ساحق كهذا
‫بعد كل ما عانيناه

966
00:57:11,220 --> 00:57:13,180
‫كم أحن لهذه الأيام

967
00:57:14,340 --> 00:57:17,260
‫قال (زينو دافيدوف) المحترم مرة

968
00:57:17,620 --> 00:57:20,700
‫يجب ألا يُدخن السيجار بالفم فقط

969
00:57:20,900 --> 00:57:24,740
‫يجب ألا يُدخن السيجار بالفم فقط
‫بل باليدين والعينين والروح

970
00:57:25,140 --> 00:57:26,700
‫يا للهول

971
00:57:26,900 --> 00:57:30,460
‫سيجار فاخر مع كأس نبيذ وحوار جميل

972
00:57:30,860 --> 00:57:33,420
‫هو أقرب شيء للشعور بالنشوة

973
00:57:34,020 --> 00:57:35,580
‫بمعنى قانوني

974
00:57:35,980 --> 00:57:38,540
‫- من أقوال (دافيدوف) أيضاً
‫- (سلاي ستالون)

975
00:57:38,860 --> 00:57:42,340
‫هل يؤثر الدخان في عقولكم؟
‫لأنه يؤثر في عقلي

976
00:57:42,820 --> 00:57:44,420
‫أنت تدخن بسرعة

977
00:57:44,940 --> 00:57:45,940
‫أنا متحمس

978
00:57:46,220 --> 00:57:48,620
‫أطفئوا السيجار، الآن!

979
00:57:50,860 --> 00:57:53,540
‫- ضعي (آكس) على الشاشة الآن
‫- لك ذلك

980
00:58:10,980 --> 00:58:12,740
‫اعتُقلت (دون وينسلو) منذ قليل

981
00:58:12,980 --> 00:58:15,340
‫بتهمة الاتجار بالمخدرات
‫أنت التالي

982
00:58:15,820 --> 00:58:17,140
‫لماذا؟ إنها تجارة قانونية

983
00:58:17,260 --> 00:58:19,260
‫ما كانت تبعيه لم يكن قانونياً

984
00:58:20,100 --> 00:58:21,780
‫- تباً
‫- إن سقطت بهذه التهمة

985
00:58:21,900 --> 00:58:24,500
‫وأنت أودعت مالها في البنك
‫فأنت مطالب

986
00:58:24,860 --> 00:58:26,100
‫أريد التفاصيل

987
00:58:26,220 --> 00:58:29,700
‫حسب أقوال مخبري
‫سوف يعتقلونك في غضون ٢٤ ساعة

988
00:58:29,780 --> 00:58:32,220
‫ولا يظنون أنك ستنجو هذه المرة

989
00:58:33,300 --> 00:58:35,060
‫أصدر الأمر ونتحرك

990
00:58:35,300 --> 00:58:36,620
‫بانتظار الأمر

991
00:58:48,300 --> 00:58:50,180
‫ماذا تريدنا أن نفعل؟

992
00:58:56,580 --> 00:58:58,620
‫ليس لدي أدنى فكرة

993
00:58:59,305 --> 00:59:59,581
www.osdb.link/8wd7p رجاء قم بتقييم الترجمة في
ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل

