﻿1
00:00:04,023 --> 00:00:05,808
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:06,260 --> 00:00:09,932
‫من المؤلم رؤية العالم يحتفل بذاك الرجل

3
00:00:10,422 --> 00:00:14,308
‫وأنا أعرف حقيقة ما فعله
‫بابني وهي السرقة منه

4
00:00:14,348 --> 00:00:17,293
‫- وتدميره
‫- أريد قائمة بجميع الشركات

5
00:00:17,333 --> 00:00:20,047
‫التي تضررت سمعتها وميزانيتها
‫بسبب ارتباطها باسمي

6
00:00:20,098 --> 00:00:21,614
‫- حتى يمكنك
‫- التخلي عنها

7
00:00:21,830 --> 00:00:24,445
‫لا يرغب سوى بالبيع فقط,
‫ما يعني أنه يمكننا شرائها كلها

8
00:00:24,563 --> 00:00:26,049
‫(برينس) قد انتهى, إنه يتدمر بالبطيء

9
00:00:26,089 --> 00:00:27,815
‫لن يموت حتى آمُر بموته

10
00:00:28,189 --> 00:00:29,819
‫بعد شهر من الآن، هذه المستشفيات

11
00:00:29,859 --> 00:00:32,094
‫ستعجّ بمرضى الفيروس الصيني اللعين

12
00:00:32,381 --> 00:00:35,372
‫- كيف حال رسامنا (بيلي)؟
‫- لديه هواة جامعين ولجان

13
00:00:35,412 --> 00:00:37,828
‫- في رأسه
‫- بوسعي إراحته قليلاً

14
00:00:37,878 --> 00:00:41,026
‫استخدم (أكس) سحره الأسود
‫ليتخلص من عمولتي

15
00:00:41,066 --> 00:00:42,872
‫هل كنتِ تعرفين أنه سيفعل هذا؟

16
00:00:43,477 --> 00:00:45,967
‫لا أظنك تتجاوز أي شيء بعد أن ينتهي

17
00:00:46,007 --> 00:00:47,037
‫وهذا قطعاً انتهى

18
00:00:48,117 --> 00:00:50,836
‫من المرجح أن تتراجع كل شركة بعتها اليوم

19
00:00:51,415 --> 00:00:54,862
‫- لم تكن تعلم
‫- يجب محو (بوبي أكسلورد)

20
00:00:54,902 --> 00:00:58,787
‫- من على وجه الأرض
‫- يمتلك (أكس) حيلة جديدة، مصرف

21
00:00:58,827 --> 00:01:03,823
‫- وهذا المصرف يحتاج إلى وصي
‫- سأسلبه كل أمواله ونفوذه

22
00:01:03,994 --> 00:01:06,744
‫يمكنك العيش الآن
‫وتكون ممثلي في الداخل

23
00:01:06,784 --> 00:01:08,822
‫ربما لا تسير الأمور كما تخالها

24
00:01:08,862 --> 00:01:10,522
‫مهلاً، هل أنت المتبرع؟

25
00:01:10,562 --> 00:01:12,022
‫لم يعد أبي رجلنا بالداخل

26
00:01:12,213 --> 00:01:13,023
‫أنا الطعم

27
00:01:13,713 --> 00:01:15,532
‫والمصرف هو الفخ

28
00:01:19,411 --> 00:01:21,347
‫كيف سنطيح بـ(بوبي أكسلورد)؟

29
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-

30
00:01:46,048 --> 00:01:47,516
‫- أهلاً بعودتك
‫- وكذلك أنت

31
00:02:03,505 --> 00:02:05,004
‫إنه يعلق هذه اللوحة اللعينة فعلاً

32
00:02:05,334 --> 00:02:05,854
‫لقد علّقها

33
00:02:05,994 --> 00:02:10,533
‫أشار لي وأخبرني بالمكان
‫جددي مظهرك لعودته إلى شخصيته

34
00:02:10,573 --> 00:02:11,623
‫ليست لوحة حقيقية

35
00:02:12,603 --> 00:02:13,793
‫إنها كما يقول (أكس)

36
00:02:14,703 --> 00:02:16,223
‫العظيم في الفن التجريدي,

37
00:02:17,502 --> 00:02:18,852
‫من عساه أن يعرف نية (تانر)؟

38
00:02:20,002 --> 00:02:20,512
‫أنا أعرف

39
00:02:21,102 --> 00:02:22,775
‫ما يريده هو تحطيمها...

40
00:02:22,815 --> 00:02:23,921
‫لو أن اللوحة تزعجك,

41
00:02:24,921 --> 00:02:26,701
‫اخبري "ذلك المُعظّم" بالمشكلة

42
00:02:45,498 --> 00:02:47,118
‫مرحبا، يقول (واغز) أنك مستاءة

43
00:02:47,997 --> 00:02:48,617
‫لماذا فعلتها؟

44
00:02:49,196 --> 00:02:51,353
‫أنا أملك اللوحة والجدران، لذا

45
00:02:51,399 --> 00:02:52,761
‫كفاك يا (بوبي)، تعرف ما أقصد

46
00:02:52,801 --> 00:02:55,614
‫لماذا تعبث معه هكذا، تريد تدميره؟

47
00:02:56,296 --> 00:02:57,146
‫لم يتدمر

48
00:02:57,276 --> 00:02:59,016
‫الأمر برمته سيجعل النقاد يحبونه

49
00:02:59,496 --> 00:03:03,005
‫لقد أخرجته من حياتي

50
00:03:03,665 --> 00:03:04,975
‫ولا جزء من هذا صحيح

51
00:03:05,015 --> 00:03:06,014
‫ولم يقترب منه حتى!

52
00:03:06,494 --> 00:03:07,149
‫تذكّري هذا

53
00:03:07,189 --> 00:03:08,584
‫لقد كان في حياتي أولاً

54
00:03:08,624 --> 00:03:10,579
‫واقتضت وظيفتك أن يظل منتجاً

55
00:03:10,619 --> 00:03:11,579
‫أنت من أفسد هذا

56
00:03:11,619 --> 00:03:12,213
‫وليس أنا

57
00:03:13,193 --> 00:03:14,003
‫هذه اللوحة!

58
00:03:14,393 --> 00:03:15,623
‫إنها كل ما عليّ إظهاره

59
00:03:15,823 --> 00:03:17,917
‫والذي ينبغي عليه طرح الأسئلة الصعبة

60
00:03:17,957 --> 00:03:19,366
‫هو أنا

61
00:03:22,027 --> 00:03:23,845
‫اسمعي، لا تبتعدي عن هاتفك

62
00:03:26,591 --> 00:03:27,311
‫أريدك

63
00:03:29,191 --> 00:03:31,710
‫بعد انتهاء المعرض، أتفهمين؟
‫لعدم إقناعه بالأمر

64
00:04:09,474 --> 00:04:11,504
‫كانت البورصة مثل الكشك العشوائي

65
00:04:12,484 --> 00:04:13,833
‫مثلاً أثناء محاكم التفتيش

66
00:04:14,853 --> 00:04:17,413
‫عند ربطهم أرجلك وتثبتها
‫بالمسامير لسحق ساقيك

67
00:04:17,453 --> 00:04:19,003
‫أجل وليس الساقين فقط

68
00:04:19,703 --> 00:04:21,752
‫- فرقة (أيرون ميدن)
‫- أغنية (نامبر أوف ذا بيست)

69
00:04:21,792 --> 00:04:24,592
‫إنه التجسيد الفعلي لما نعيشه الآن

70
00:04:25,182 --> 00:04:26,785
‫الجائحة بأكملها من عمل الشيطان

71
00:04:26,825 --> 00:04:30,394
‫لا، التعذيب قائم وليس لعضو
‫واحد فقط ولكن للجسد بأكمله

72
00:04:30,478 --> 00:04:33,849
‫رغم كل هذا التخطيط المتقلّب،
‫سيكون التمزيق هو الأنسب

73
00:04:34,070 --> 00:04:36,490
‫- على الأقل يشنقونك أولاً
‫- بل ثانياً

74
00:04:37,380 --> 00:04:38,489
‫إنهم يسحبونك أولاً

75
00:04:39,279 --> 00:04:41,799
‫وراء حصان وبعدها يشنقونك

76
00:04:42,659 --> 00:04:43,499
‫ثم يمزقونك

77
00:04:43,879 --> 00:04:44,618
‫ويحي

78
00:04:45,976 --> 00:04:47,057
‫يرجى الانتباه

79
00:04:47,978 --> 00:04:49,503
‫لا تحاولوا التسلسل سريعاً الآن

80
00:04:49,543 --> 00:04:50,398
‫لدينا إعلان

81
00:04:53,076 --> 00:04:57,946
‫أولاً وقبل كل شيء إذا تم تطعيمكم،
‫اخلعوا الكِمامة

82
00:05:00,124 --> 00:05:04,784
‫وصلتني للتو نتائج المختبر
‫والفحص السريع الذي كان بالأسفل

83
00:05:05,175 --> 00:05:09,019
‫لا يصاب به الجميع
‫ولكنه معدي بنسبة 99.6 بالمائة

84
00:05:09,059 --> 00:05:13,162
‫لو كنت تعمل في (أكس كاب)
‫لست ناقلاً لأي عدوى فيروسية

85
00:05:13,554 --> 00:05:14,564
‫أين أنت؟

86
00:05:14,604 --> 00:05:15,583
‫في الحجر الصحي

87
00:05:16,773 --> 00:05:18,328
‫اليوم الذي يسبق تلقي اللقاح,

88
00:05:18,368 --> 00:05:21,393
‫كانت نتيجتي إيجابية بفيروس (كوفيد)
‫لقد أصابني الطيار اللعين

89
00:05:22,271 --> 00:05:26,996
‫أولئك الذين خلعوا الكِمامة قد تلقوا اللقاح

90
00:05:27,036 --> 00:05:28,280
‫بأي لقاح استطعنا إيجاده

91
00:05:28,871 --> 00:05:30,581
‫إذا لم تكن ممن أعطيناهم اللقاح,

92
00:05:31,271 --> 00:05:34,190
‫دعوني أقولها لكم جميعاً

93
00:05:34,669 --> 00:05:38,560
‫كان من المُلهم رؤيتكم تتقاتلون
‫في أسوأ مراحل

94
00:05:38,600 --> 00:05:41,272
‫الوباء، كان التزاماً ملهماً

95
00:05:41,969 --> 00:05:43,139
‫والوضع لم يتغيّر

96
00:05:43,179 --> 00:05:43,979
‫الجميع مطرود

97
00:05:44,869 --> 00:05:45,889
‫كل فرد فيكم

98
00:05:46,368 --> 00:05:48,488
‫لقد أغلقنا (أكس كاب)

99
00:05:52,351 --> 00:05:57,217
‫والآن، سيتم تعيين معظمكم
‫مرة أخرى بحلول نهاية الليلة

100
00:05:57,257 --> 00:06:01,580
‫من قبل شركة (أكس القابضة) الجديدة
‫تحت إدارة إما مصرف (أكس)

101
00:06:01,620 --> 00:06:05,680
‫أو قسم الإدارة بـ(أكس)، سيكون هيكلنا
‫الجديد كاملاً بحلول نهاية الأسبوع

102
00:06:05,720 --> 00:06:07,385
‫لذا سنباشر العمل يوم الإثنين

103
00:06:07,865 --> 00:06:09,875
‫قلت سيعاد توظيف المعظم!

104
00:06:10,565 --> 00:06:11,328
‫أحسنت الإنصات

105
00:06:11,368 --> 00:06:13,611
‫هذا صحيح يا (بن كيم)
‫من هم مثلك...

106
00:06:14,664 --> 00:06:15,884
‫...ولكن ليس

107
00:06:19,007 --> 00:06:22,527
‫ستكون (ويندي) في مكتبها
‫لمناقشة كل هذا معكم

108
00:06:22,567 --> 00:06:26,473
‫أثناء المقابلات، العالم قد تغيّر

109
00:06:26,762 --> 00:06:28,682
‫وينبغي أن نتغيّر

110
00:06:29,162 --> 00:06:30,871
‫لقد تغيّرنا بالفعل

111
00:06:32,461 --> 00:06:33,001
‫(لورين)

112
00:06:33,961 --> 00:06:36,680
‫سيكون عليك الاختيار ما بين
‫مصرف (أكس) و(مايس كاربون)

113
00:06:37,260 --> 00:06:39,380
‫أمامك حتى نهاية الليلة لأخذ القرار

114
00:06:57,657 --> 00:07:02,036
‫الأولوية القصوى الآن هي تشكيل مقدمة
‫لرأس المال وزيادة موظفي المصرف

115
00:07:02,076 --> 00:07:03,976
‫نحتاج لبعض الودائع اللعينة

116
00:07:04,356 --> 00:07:07,755
‫وأريد أكثر من الفحوصات التحفيزية,
‫قبل ألا يتبقى شيء منهم

117
00:07:08,035 --> 00:07:09,665
‫وينتهي مصرفنا قبل أن يبدأ حتى

118
00:07:10,255 --> 00:07:11,705
‫بدا سهل جداً من قبل

119
00:07:11,785 --> 00:07:12,235
‫نعم

120
00:07:12,275 --> 00:07:14,784
‫حسناً، ذلك الشره اللعين إلتهم كل شيء

121
00:07:14,824 --> 00:07:15,974
‫لذا اعثر لي على مصرفي

122
00:07:21,053 --> 00:07:22,988
‫سيخبركم الأطباء النفسيون أن الطمأنينة

123
00:07:23,028 --> 00:07:25,837
‫لا جدوى منها لأنه بمجرد
‫أن يؤمن عليكم فلن يطول بقائكم

124
00:07:25,877 --> 00:07:28,112
‫وبدلاً من ذلك، ستتدربون للحصول
‫على المزيد من التأمين

125
00:07:28,232 --> 00:07:31,291
‫أجل ولكن ما زلت أنظر في المرآة
‫لأتأكد أن مؤخرتي...

126
00:07:31,331 --> 00:07:32,271
‫.. يمكن أن تسألي أحدهم

127
00:07:33,850 --> 00:07:35,488
‫وحسب، أنا أسأل...

128
00:07:35,538 --> 00:07:36,374
‫حسناً

129
00:07:37,360 --> 00:07:39,240
‫سآخذ هذه اللحظة لتهدئة عقولكم

130
00:07:39,630 --> 00:07:41,055
‫أياً كان ما ستفعله الإدارة,

131
00:07:41,095 --> 00:07:43,239
‫سنظل مستقلين في (تايلور مايسون كاربون)

132
00:07:43,279 --> 00:07:44,594
‫لن تعملوا في المصرف

133
00:07:44,634 --> 00:07:45,799
‫سيتم حَل كل شيء

134
00:07:45,979 --> 00:07:46,799
‫ماذا عنها؟

135
00:07:47,949 --> 00:07:48,254
‫أنت

136
00:07:48,294 --> 00:07:48,979
‫أقصد (لورين)

137
00:07:51,148 --> 00:07:52,458
‫لم أقصد توجيه الإشارة مباشرة

138
00:07:52,498 --> 00:07:53,428
‫أنت واقفة هنا

139
00:07:53,743 --> 00:07:57,308
‫نحتاج للحفاظ على تركيزنا واتحادنا,
‫الولاء مهم بشكل مضاعف الآن

140
00:07:57,348 --> 00:07:59,217
‫لهذا لن تعمل (لورين) في المصرف

141
00:07:59,257 --> 00:08:02,566
‫ستظل في قسم علاقات المستثمرين
‫بالشركة الجديدة تحت اسمنا

142
00:08:17,744 --> 00:08:18,664
‫(هارد بوب)؟

143
00:08:19,044 --> 00:08:20,004
‫!(لو أكس)

144
00:08:20,843 --> 00:08:23,453
‫في آخر مرة تحدثنا, قدمت لي منصبًا

145
00:08:24,243 --> 00:08:28,632
‫ها أنا الآن أجد نفسي طليقاً,
‫وكنت أفكر بالمطالبة به

146
00:08:29,152 --> 00:08:31,862
‫لقد أخرجوك من الحكومة
‫بسبب اتصالك بـ(كراكوف)؟

147
00:08:32,242 --> 00:08:33,751
‫فعلوها بلا شك

148
00:08:34,641 --> 00:08:37,961
‫ولكن خلال الحجر الصحي
‫أصبحت على دراية بمسعاك الجديد

149
00:08:38,441 --> 00:08:42,225
‫لذا درست باجتهاد أحدث
‫التغييرات في قوانين البنوك

150
00:08:42,265 --> 00:08:46,449
‫في حال أردت شخصاً ليكون
‫مسؤولاً عن الامتثال المصرفي

151
00:08:49,539 --> 00:08:53,948
‫اذهب إلى مكتبنا وابدأ
‫العمل مع مديري التنفيذي

152
00:08:54,637 --> 00:08:55,938
‫لك هذا يا (أكس)

153
00:09:08,636 --> 00:09:09,745
‫تبدوان موظفا مصرف!

154
00:09:10,835 --> 00:09:11,855
‫أتشعران بهذا؟

155
00:09:12,235 --> 00:09:14,525
‫هل هذا .. تصيّد؟

156
00:09:14,605 --> 00:09:15,824
‫هل تتصيدنا؟

157
00:09:16,103 --> 00:09:18,188
‫إنه يرى ماذا نكون

158
00:09:18,237 --> 00:09:20,266
‫أجل، وأنتما عبارة عن تجمعات

159
00:09:20,306 --> 00:09:23,952
‫من الثروة الكبيرة، كونا مستعدان
‫التعيين قادم مباشرة من المدير الأعلى

160
00:09:27,733 --> 00:09:28,642
‫كنت بحاجة إلى تذكير

161
00:09:28,682 --> 00:09:30,682
‫لديك موعد غرامي مع (تشيلسي) الليلة

162
00:09:30,722 --> 00:09:31,462
‫الثامنة مساء

163
00:09:31,505 --> 00:09:34,675
‫تبا! لقد نسيت

164
00:09:35,421 --> 00:09:38,351
‫من المستحيل أن أغادر المكتب
‫الآن، هذه المقابلة مهمة جداً

165
00:09:38,731 --> 00:09:40,570
‫ظننتها الأخير
‫ولكن هذه بالغة الأهمية

166
00:09:40,610 --> 00:09:41,390
‫اكتبي ورائي

167
00:09:44,030 --> 00:09:45,359
‫هل تقصدني؟

168
00:09:45,399 --> 00:09:49,439
‫- ظننتك ستستخدم المساعد (سيري)
‫- اكتبي رسالة لـ(تشيلز) نيابة عني

169
00:09:57,428 --> 00:09:59,047
‫تتمة فيلم (ذا هاسلر)

170
00:09:59,427 --> 00:10:00,257
‫(كالور أوف موني)

171
00:10:00,297 --> 00:10:00,777
‫نعم.

172
00:10:01,326 --> 00:10:04,788
‫كان أحد زملائي في السكن
‫يشاهده مراراً وتكراراً

173
00:10:04,838 --> 00:10:08,924
‫فسألته عن السبب، فأجابني
‫أن طريقة الحفاظ على قوة التحايل

174
00:10:08,964 --> 00:10:11,712
‫تستمر في التبديل ولا يعرف
‫أبداً من يزايد على مَن

175
00:10:12,225 --> 00:10:15,233
‫كان يحاول معظم زملائي في السكن
‫صُنع واحدة من أطواق الرقبة

176
00:10:15,294 --> 00:10:18,294
‫- لوضعها حول رقبتك
‫- أجل، أولئك الفتوات ولكن من الذي

177
00:10:18,334 --> 00:10:21,241
‫- يُزايد على مَن هنا
‫- المعنى مختلف تماماً الآن

178
00:10:21,307 --> 00:10:25,018
‫- ولكن يريدني أن أكون عينيه
‫- أنا أريدك هكذا خاصة

179
00:10:25,067 --> 00:10:28,468
‫في رفقة العشاء تلك,
‫ولا تتوقف على هذا العشاء فقط

180
00:10:29,159 --> 00:10:31,106
‫لأذهب حيث يتواجدون إذن

181
00:10:45,130 --> 00:10:47,785
‫لا، لا، لا تفعل هذا بأصابعك

182
00:10:47,825 --> 00:10:50,129
‫- لا، هل نسيت الجراثيم؟
‫- لقد استحققت هذه الجزرة

183
00:10:52,119 --> 00:10:53,669
‫صدّقني، ستعطيني كل الجزر

184
00:10:55,118 --> 00:10:56,388
‫فهمت! جئت بأخبار

185
00:10:58,518 --> 00:10:59,498
‫وقعت على اتفاقية عدم إفصاح

186
00:11:00,617 --> 00:11:01,427
‫حصلنا على العرض

187
00:11:02,517 --> 00:11:03,437
‫وهو عرض رائع

188
00:11:03,917 --> 00:11:07,101
‫رائع، لم تقلل (ويندي) من قيمة أسهمها

189
00:11:07,141 --> 00:11:09,736
‫في (تايلور مايسون كاربون)
‫وهذا منصف تماماً، أكثر من منصف

190
00:11:10,116 --> 00:11:10,586
‫وأيضاً

191
00:11:10,914 --> 00:11:13,700
‫مستعدة لوضع خطة سداد
‫وتحرير شيك في أسرع وقت ممكن

192
00:11:13,746 --> 00:11:15,285
‫لإنهاء تسوية الطلاق

193
00:11:15,915 --> 00:11:19,934
‫هذا ليس "سينابون"،
‫إنه شطيرة كريمة حامضة ولن أقضمها

194
00:11:20,074 --> 00:11:22,634
‫لا تخبرني أنّك ترفض فكرة دفع النفقة؟

195
00:11:23,114 --> 00:11:26,813
‫ظننتك تعرف أن قيمتك لا تقاس بالدولار فقط

196
00:11:26,853 --> 00:11:27,933
‫لا، بدون تودد للنساء

197
00:11:28,312 --> 00:11:32,551
‫تجاوزت تلك الفكرة الغريبة
‫ما أريده هو نفوذي لأتمم تقييمي

198
00:11:32,591 --> 00:11:34,521
‫لـ(مايس كاربون)
‫استغل العرض في هذا

199
00:11:35,412 --> 00:11:36,452
‫تريد النظر في شؤونهم

200
00:11:36,672 --> 00:11:40,231
‫أود الدخول إليهم بمنظوري الخاص ونعم

201
00:11:40,711 --> 00:11:42,421
‫لا أعتبرها مراجعة كاملة

202
00:11:43,111 --> 00:11:44,570
‫لنرى فقط كيف ينجحون

203
00:11:44,920 --> 00:11:46,020
‫هذا ليس جيداً لك يا أخي

204
00:11:46,810 --> 00:11:48,730
‫إن أكملت بهذا المنوال,
‫ستصاب بنوبة قلبية

205
00:11:49,310 --> 00:11:52,929
‫أو تصل بضغط دمك إلى أعلى مستوياته

206
00:11:53,809 --> 00:11:54,529
‫لا تفعل هذا

207
00:11:55,209 --> 00:11:57,008
‫أقولها بصفتي محاميك وصديقك المقرب

208
00:11:57,688 --> 00:12:02,617
‫أسمعك وأفهمك وأتفق معك
‫بكل عقلانية وأشكرك

209
00:12:03,107 --> 00:12:08,157
‫بقلب وعقل منفتحين,
‫ولكن عقلي يعرف أيضاً

210
00:12:08,197 --> 00:12:11,926
‫أنّك تلقيت بالفعل هذا الطلب بالإقرار المالي

211
00:12:12,806 --> 00:12:15,325
‫لأحصل على نفوذي الذي طلبته للتو،
‫أليس كذلك؟

212
00:12:16,305 --> 00:12:17,475
‫أعرف الشخص المقصود

213
00:12:17,515 --> 00:12:19,460
‫أجل وهذا لا يعني أنه الصواب

214
00:12:19,500 --> 00:12:20,714
‫أرسل الاتفاقية اللعينة

215
00:12:22,104 --> 00:12:24,824
‫وحينها سأحضر لك
‫طبقًا كبيرًا من هذا الجزر

216
00:12:39,521 --> 00:12:40,451
‫لقد وقعت على هذا

217
00:12:40,491 --> 00:12:42,381
‫ولم أكن أدرك ماهيته عندما فعلت

218
00:12:52,599 --> 00:12:53,709
‫ذلك السافل

219
00:12:54,899 --> 00:12:56,718
‫هل لديكِ حقول غير محروثة لأجلي؟

220
00:12:56,758 --> 00:12:58,392
‫القمح رفيع بعض الشيء, ولكن نعم

221
00:12:58,604 --> 00:13:01,658
‫بحثنا في أصول المصرف
‫وبدأنا التحقق من المال

222
00:13:01,698 --> 00:13:04,006
‫وقروض الدفع التي بنيت
‫عليها الشركة الأصلية

223
00:13:04,046 --> 00:13:06,747
‫- لا أوصي بها
‫- تبدو قليلة الجودة

224
00:13:06,787 --> 00:13:10,481
‫أين الربح هنا، وتأتي بعدها
‫أسواق النمو السريع الحدودية

225
00:13:10,521 --> 00:13:12,496
‫فيتنام ونيجيريا وإندونيسيا

226
00:13:12,536 --> 00:13:13,611
‫الكثير من المال في أماكن كهذه

227
00:13:13,651 --> 00:13:14,616
‫تبحث عن مصرف آمن

228
00:13:14,995 --> 00:13:15,933
‫أحب قسم مراقبة المشاريع البحثية

229
00:13:15,976 --> 00:13:17,225
‫ولكن ما المفترض أن أفعل؟

230
00:13:17,334 --> 00:13:20,944
‫أذهب برجالنا للطائرات وعلى
‫مؤتمرات الفيديو وأبدأ التفاوض

231
00:13:20,984 --> 00:13:25,013
‫معوزراء الاقتصاد؟
‫إنها خطة ستة أشهر إلى سنة

232
00:13:25,794 --> 00:13:27,314
‫ثمة أموال حشيش مُخدر

233
00:13:29,693 --> 00:13:30,273
‫نعم

234
00:13:31,092 --> 00:13:34,372
‫إنها مساحة بمليارات الدولارات
‫وفقًا لتقديراتنا كشركات

235
00:13:34,412 --> 00:13:38,232
‫في الماريجوانا الطبية وعلى استعداد
‫للتوسع في النشاط إذا تم تشريعه

236
00:13:38,272 --> 00:13:39,102
‫لكل ولاية على حدة

237
00:13:39,492 --> 00:13:42,461
‫كانت البنوك التقليدية مترددة
‫في قبول هذا الأموال واستثمارها

238
00:13:42,501 --> 00:13:43,971
‫بالتأكيد، بالتأكيد

239
00:13:44,011 --> 00:13:45,101
‫أظنني سأحب هذا

240
00:13:45,491 --> 00:13:47,015
‫لديها إمكانات ولكن لسوء الحظ

241
00:13:47,055 --> 00:13:49,664
‫علينا التريث، إنها فرصة عظيمة وغير آمنة

242
00:13:49,704 --> 00:13:51,923
‫حتى يحين الوقت الذي
‫يتغير فيه التشريع الفيدرالي

243
00:13:51,963 --> 00:13:54,824
‫ما كان من المفترض ذكرها
‫في هذا الاجتماع حتى

244
00:13:54,864 --> 00:13:57,309
‫أجل ولكن بعد هذا,
‫ارسلي كل ما لديك عنها

245
00:14:11,086 --> 00:14:15,202
‫سيد (برنس) سعيد أن دعوتي...

246
00:14:15,242 --> 00:14:19,484
‫هذه مجموعة رائعة,
‫آمل أن تكون النية جادة كما

247
00:14:19,524 --> 00:14:23,392
‫- قيل لي يا سيد (رودس)
‫- ستكون جادة وراقية

248
00:14:23,432 --> 00:14:27,303
‫- ونادني (تشاك) إذا سمحت
‫- وأنت نادني بـ(مايك)، جميعكم

249
00:14:27,684 --> 00:14:29,694
‫أهلاً بك في منزلي

250
00:14:31,083 --> 00:14:34,803
‫وإلى هذا الجزء من التقليد التراثي

251
00:14:35,783 --> 00:14:37,192
‫في عشاء آل (جيفرسون)

252
00:14:37,782 --> 00:14:42,851
‫أو المتطور منه على أي حال
‫وبمساعدة (ويبيكس)، على الرغم

253
00:14:42,891 --> 00:14:43,786
‫من ظروف المسافة

254
00:14:43,826 --> 00:14:47,591
‫فلا يوجد سبب لتبادل الأفكار

255
00:14:48,381 --> 00:14:53,100
‫وستناول العشاء كما فعل
‫المؤسسون بالطيور التراثية

256
00:14:53,459 --> 00:14:57,024
‫والتي لها نفس التركيب
‫الجيني غير المتغير للديك الرومي

257
00:14:57,100 --> 00:15:02,306
‫الذي تجول وادي (شيناندواه)
‫أثناء الحرب بعدما استقر فيه مبعوثي

258
00:15:02,398 --> 00:15:03,858
‫- أجل، شكراً جزيلاً لك
‫- على الرحب

259
00:15:04,030 --> 00:15:06,629
‫متفاجئ أنّك لا ترتدي شعر مستعار قديم

260
00:15:06,678 --> 00:15:08,287
‫لا تظنه لم يفكر في الأمر

261
00:15:09,783 --> 00:15:11,172
‫سنكرّم هذه العادة

262
00:15:11,212 --> 00:15:13,186
‫بالعودة إلى أيام المؤسسين

263
00:15:13,575 --> 00:15:17,015
‫حيث كان لكل العاملين
‫في العمل العام والخاص

264
00:15:17,676 --> 00:15:21,095
‫مراجعة وتحديد لجدول أعمال
‫اليوم في بعض الأحيان

265
00:15:22,185 --> 00:15:25,709
‫ستكون محادثة من "جانب واحد"
‫مع تناوب للحديث للكل

266
00:15:25,749 --> 00:15:28,794
‫ولا مجال للتوضيح أو الحديث
‫المتبادل إلا بواسطتي

267
00:15:29,094 --> 00:15:30,384
‫سأكون مرشدنا

268
00:15:31,074 --> 00:15:33,123
‫وموضوع الليلة عن...

269
00:15:34,573 --> 00:15:35,383
‫الحرية

270
00:15:49,471 --> 00:15:50,690
‫الحرية والقانون

271
00:15:56,668 --> 00:16:00,624
‫كلمات كبيرة وللتحدّث عن
‫أي منهما، قد نأخذ الليلة بأكملها

272
00:16:00,968 --> 00:16:02,585
‫- أو أسبوع
‫- إنه مثل محاولة فهم

273
00:16:02,633 --> 00:16:04,987
‫الفرق بين نسخة برنامج "ماتش جيم" العادي
‫والنسخة المسائية

274
00:16:05,368 --> 00:16:08,472
‫تكون الإجابة دائماً فيما
‫يرتديه (تشارلز نيلسون ريلي)

275
00:16:08,512 --> 00:16:11,444
‫ولكن الوقت غير مناسب
‫للبحث في هذا السؤال

276
00:16:11,509 --> 00:16:13,276
‫مجدداً، الكلام الجانبي ممنوع

277
00:16:13,967 --> 00:16:16,686
‫وسنلتزم بقوانين مجلس (تشاتام هاوس)

278
00:16:17,066 --> 00:16:21,199
‫لذا بوسعكم استخدام أي معلومات
‫هنا ولكن ليس للإسناد

279
00:16:21,239 --> 00:16:22,933
‫هل أحصل على الموافقة بفعل المثل؟

280
00:16:23,765 --> 00:16:24,285
‫بالطبع

281
00:16:25,964 --> 00:16:28,413
‫افتراضاً

282
00:16:28,453 --> 00:16:30,517
‫- ثمة طريقتين
‫- لقد اتصلت به ولكن

283
00:16:30,564 --> 00:16:35,763
‫- أنت من أرسل هذه القمامة
‫- تشكّل قوانين البنوك تهديداً للحرية

284
00:16:35,803 --> 00:16:39,982
‫أو البنوك بدون تنظيم
‫أو التهديد الحقيقي للحرية

285
00:16:40,562 --> 00:16:41,972
‫بداية، هل نحن شعب أحرار؟

286
00:16:42,462 --> 00:16:45,691
‫ثم، هل نحن أحرار في التعامل المصرفي؟

287
00:16:46,261 --> 00:16:48,181
‫أجل، لدي بعض الأفكار حول هذا

288
00:16:48,661 --> 00:16:51,970
‫- الحرية
‫- أجب على هذا يا (تشاك)

289
00:16:52,460 --> 00:16:53,985
‫لنبدأ بالفرضية

290
00:16:54,025 --> 00:16:54,625
‫كان رد فعل

291
00:16:54,665 --> 00:16:55,025
‫لقد اتصلت

292
00:16:55,065 --> 00:16:55,655
‫وكان عليّ الإجابة

293
00:16:55,695 --> 00:16:56,180
‫إنها (ويندي)

294
00:17:00,402 --> 00:17:01,896
‫يجب أن نتحدث

295
00:17:02,815 --> 00:17:04,839
‫- أيمكن الانتظار؟
‫- أنت لم تنتظر

296
00:17:06,558 --> 00:17:07,498
‫يا قوم

297
00:17:07,538 --> 00:17:09,888
‫سأحتاج برهة من الوقت قبل مواصلة الندوة

298
00:17:13,027 --> 00:17:15,017
‫أنا في منتصف عشاء
‫على طريقة (جيفرسون)

299
00:17:15,057 --> 00:17:16,966
‫لقد صدمتني بالاستدعاء اللعين

300
00:17:17,286 --> 00:17:19,936
‫طلب بالإفصاح كما هو ضمن حقوقي

301
00:17:19,976 --> 00:17:21,721
‫لا أبالي ولو قليلاً كما تظن

302
00:17:21,761 --> 00:17:24,000
‫ولكن ما يهمني فعلاً
‫هو ما تريده من اختلاس النظر

303
00:17:24,040 --> 00:17:24,975
‫أسفل الغطاء؟

304
00:17:26,355 --> 00:17:27,165
‫أنصفت اللعب

305
00:17:27,555 --> 00:17:28,655
‫سأحصل على ما أنا مدين به

306
00:17:28,774 --> 00:17:29,604
‫بكل بساطة

307
00:17:29,644 --> 00:17:31,879
‫لقد جئنا بمقيِّم مستقل لهذا الرقم

308
00:17:31,919 --> 00:17:33,594
‫إنه (جوناثان ماردوكاس)

309
00:17:33,634 --> 00:17:37,228
‫من يدري أي نوع من التحايل
‫الذي أجراه محاسبيك عليه؟

310
00:17:37,268 --> 00:17:41,127
‫لا، هذا يتعلق بالسيطرة عليّ لمرة أخيرة

311
00:17:41,167 --> 00:17:43,122
‫أم هو جزء من سعيك اللامتناهي لـ(أكس)؟

312
00:17:43,451 --> 00:17:45,387
‫ماذا، أتريد التغلغل وسط أعماله؟

313
00:17:45,482 --> 00:17:46,172
‫لا توجد خِطة

314
00:17:46,652 --> 00:17:47,886
‫ألا تريدين الانتهاء من هذا؟

315
00:17:47,926 --> 00:17:48,551
‫لننهي هذا إذن

316
00:17:48,591 --> 00:17:52,171
‫ادفعي لي مبلغًا كاملاً
‫خلال اليومين القادمين

317
00:17:52,551 --> 00:17:53,780
‫يومين؟

318
00:17:54,650 --> 00:17:55,780
‫لهذا القدر من المال؟

319
00:17:56,450 --> 00:17:59,849
‫وإلا سآتي الأسبوع القادم
‫لألقي نظرة أو أقرأ

320
00:17:59,889 --> 00:18:02,009
‫أو ربما آخذ جزء من الشركة وحسب؟

321
00:18:02,339 --> 00:18:03,619
‫محال أن يحدث هذا

322
00:18:03,899 --> 00:18:05,169
‫هذه خيارات معقولة

323
00:18:05,848 --> 00:18:08,152
‫إما تأخذي التعويض المالي
‫أو أجراً بعيد المنال

324
00:18:08,192 --> 00:18:10,362
‫سيرى قاضي الطلاق العدل في هذا

325
00:18:10,848 --> 00:18:11,867
‫لأنه العدل

326
00:18:25,145 --> 00:18:25,655
‫مرحبا

327
00:18:26,945 --> 00:18:27,370
‫أهلاً

328
00:18:27,410 --> 00:18:27,875
‫أهلاً

329
00:18:31,144 --> 00:18:32,164
‫أنا سعيد جداً بحضورك

330
00:18:33,044 --> 00:18:33,664
‫تعالي معي

331
00:18:40,843 --> 00:18:42,163
‫آسف لأنني لم أقدر على المغادرة

332
00:18:42,643 --> 00:18:43,562
‫ولم أرغب بإلغاء الموعد

333
00:18:44,707 --> 00:18:47,984
‫بل قلق أكثر أن من في عمري
‫لديهم فترة انتباه قصيرة

334
00:18:48,024 --> 00:18:50,570
‫وقد أنساك إن ألغيت الموعد

335
00:18:51,141 --> 00:18:52,201
‫ولكن لا تتوتر

336
00:18:52,841 --> 00:18:53,951
‫لقد لفت انتباهي

337
00:18:55,470 --> 00:18:56,270
‫للوقت الحالي على الأقل

338
00:18:57,620 --> 00:18:58,770
‫هل هذا غريب؟

339
00:19:00,540 --> 00:19:01,369
‫أتمنى ألاّ يكون

340
00:19:03,139 --> 00:19:04,159
‫إنه غريب بعض الشيء

341
00:19:06,039 --> 00:19:08,528
‫- بصحتك
‫- بصحتك

342
00:19:08,698 --> 00:19:10,268
‫أريدكما أن تسعيا وراء الذهب,

343
00:19:10,637 --> 00:19:12,604
‫ودائع الذهب بالتحديد

344
00:19:12,837 --> 00:19:15,583
‫نحصل على ائتمانيات للودائع
‫من شركة التأمين الفيدرالية

345
00:19:15,781 --> 00:19:18,977
‫ولكن بحدود 250 ألف لكل حساب

346
00:19:19,036 --> 00:19:22,589
‫لذا أريد منكما الاتصال بكل
‫من يملك في القائمة أكثر من هذا

347
00:19:22,655 --> 00:19:26,856
‫وتجعلهم يقسمون الحسابات
‫إلى حسابات متعددة أقل من 250 ألف

348
00:19:27,005 --> 00:19:31,365
‫وتكون بأسماء زوجاتهم أو أولادهم
‫أو شركاتهم الصغيرة أو أعمالهم

349
00:19:31,735 --> 00:19:32,954
‫هذا يبدو...

350
00:19:33,534 --> 00:19:33,859
‫حسناً

351
00:19:33,899 --> 00:19:34,854
‫سأقولها...

352
00:19:35,334 --> 00:19:36,444
‫تخطى المسموح

353
00:19:37,134 --> 00:19:38,183
‫في عالم الأموال,

354
00:19:38,223 --> 00:19:41,493
‫إما يحركك الجشع أو الخوف
‫وإن اخترت الخوف

355
00:19:41,533 --> 00:19:43,453
‫فلا أعرف السبب لوجودك
‫في هذا المبنى اللعين

356
00:19:49,202 --> 00:19:50,012
‫عليّ تلقي المكالمة

357
00:19:50,052 --> 00:19:51,261
‫كونا مبدعان

358
00:19:52,831 --> 00:19:53,911
‫هل وصلتك رسالتي؟

359
00:19:53,951 --> 00:19:55,051
‫ما محتواها؟

360
00:19:55,430 --> 00:19:57,046
‫- (تشاك) في المقدمة
‫- بالطبع

361
00:19:57,095 --> 00:19:59,900
‫و(إيرا) بجانبه, و(برنس) في الجهة الأخرى

362
00:19:59,940 --> 00:20:00,720
‫ذلك السافل!

363
00:20:00,760 --> 00:20:01,650
‫هذا ما قلته

364
00:20:02,050 --> 00:20:05,183
‫السناتور (فاندرفير) والعمدة (سويني)
‫والبقية متواجدون أيضاً

365
00:20:05,223 --> 00:20:08,425
‫جالسين على العشاء
‫وبدا الأمر وكأنه مبادرة كبيرة

366
00:20:08,465 --> 00:20:10,587
‫بالنسبة لي, وكان هناك مقعد فارغ أيضاً

367
00:20:10,627 --> 00:20:11,428
‫لست واثقة لمن

368
00:20:11,468 --> 00:20:12,894
‫لم أرّ اللافتة

369
00:20:12,958 --> 00:20:15,897
‫أخبريني بما سمعت بالضبط
‫من كلام (تشاك)؟

370
00:20:16,426 --> 00:20:21,175
‫افتراضية على طريقتين,
‫أن قوانين البنوك تهدد الحرية

371
00:20:21,274 --> 00:20:24,585
‫أو البنوك غير المنظمة
‫هي التهديد الحقيقي للحرية

372
00:20:24,625 --> 00:20:26,261
‫بداية، هل نحن شعب أحرار؟

373
00:20:26,319 --> 00:20:28,657
‫ثم، هل نحن أحرار في معاملات البنوك؟

374
00:20:29,325 --> 00:20:32,045
‫أجل، سنفترض أنّه هجوم لعين عليّ

375
00:20:32,780 --> 00:20:35,034
‫سأتحرّى في الأمر حتى أفهمه

376
00:20:48,222 --> 00:20:49,102
‫نعم؟

377
00:20:49,142 --> 00:20:51,172
‫أتصل بك بصفت وصييّ للخدمات المصرفية

378
00:20:51,922 --> 00:20:55,586
‫يبدو أن ابنك يقيم سهرة الليلة

379
00:20:55,626 --> 00:20:57,531
‫ولابد أن دعوتك ضاعت في
‫رسائل تصفية البريد المزعج

380
00:20:57,921 --> 00:21:01,940
‫أشعر وكأنه اجتماع لأعدائي المصطفين ضدي

381
00:21:02,720 --> 00:21:04,939
‫لذا أريدك أن تذهب هناك
‫وترسل لي الإيجاز

382
00:21:05,419 --> 00:21:06,639
‫علم ويُنفذ

383
00:21:07,365 --> 00:21:09,027
‫هل أنا جاهز للمباراة يا (دوك)؟

384
00:21:10,617 --> 00:21:12,768
‫تماماً مثل (يوليوس إرفينغ)
‫في عام 1976 يا عزيزي

385
00:21:14,628 --> 00:21:15,028
‫سأشارك

386
00:21:15,718 --> 00:21:16,248
‫جيد

387
00:21:17,617 --> 00:21:20,397
‫أعرف أنني وعدتك بآخذك
‫إلى مطعم (توم كوليتشيو) الجديد

388
00:21:20,527 --> 00:21:22,347
‫- أجل
‫- ولكن لا يخيب أملك

389
00:21:24,616 --> 00:21:26,436
‫أحضرت (توم كوليتشيو) إليك

390
00:21:28,716 --> 00:21:29,985
‫- كيف الحال يا (واغز)؟
‫- أيّها الشيف

391
00:21:30,025 --> 00:21:30,635
‫عمت مساءاً

392
00:21:32,114 --> 00:21:35,717
‫هذا طبق كنت قد اخترعته عندما
‫كنت أعمل في حانة (جراميرسي)

393
00:21:35,757 --> 00:21:40,143
‫وفكرت في إحيائه هذا المساء،
‫يتكون من البازلاء ومخفوق السلطعون

394
00:21:40,183 --> 00:21:44,552
‫مع القليل من لحم الخنزير
‫والسماق والفلفل الوردي. استمتعا

395
00:21:44,592 --> 00:21:45,843
‫أنت عبقري أيّها الشيف

396
00:21:45,883 --> 00:21:46,633
‫أشكرك

397
00:21:49,732 --> 00:21:51,532
‫اشتمي رائحة المرق

398
00:21:53,712 --> 00:21:54,241
‫(واغنر)

399
00:21:54,811 --> 00:21:58,231
‫جئت لأنظم لك سفينتك
‫فيما يخص بالتنظيم المصرفي

400
00:21:59,653 --> 00:22:00,650
‫(هارد بوب)!

401
00:22:00,690 --> 00:22:03,120
‫وأنا من ظن أن صفة الهراء لديك قد تبددت

402
00:22:03,809 --> 00:22:07,155
‫لا يُخزن عقلي إلا قواعد
‫وتسجيلات مؤسسة التأمين الفدرالية

403
00:22:07,199 --> 00:22:08,174
‫لا أحتاج لأي مساعدة

404
00:22:08,214 --> 00:22:09,929
‫وسأطلب منك بلا شك في حال احتجت

405
00:22:10,708 --> 00:22:14,775
‫كيف نكشف عن هيكل الرسوم
‫وحسابات النسبة المئوية السنوية

406
00:22:14,834 --> 00:22:19,749
‫للمستهلكين لضمان الامتثال
‫للحقيقة في قوانين الإقراض؟

407
00:22:22,507 --> 00:22:24,926
‫دعنا لا نزعج السيدة بهذه الأسئلة المملة

408
00:22:25,406 --> 00:22:26,066
‫تعال معي

409
00:22:26,156 --> 00:22:28,616
‫سأجاري عجرفتك هذه وأكثر

410
00:22:29,906 --> 00:22:31,255
‫دعيني أتولى أمر هذا المدعي

411
00:22:31,295 --> 00:22:32,925
‫ما رأيك بتسجيل فيديو (تيك توك) أو ما شابه؟

412
00:22:35,604 --> 00:22:39,371
‫كيف تتأكد من بقاء سياسات
‫حل الأخطاء ضمن نطاق

413
00:22:39,418 --> 00:22:40,984
‫- إرشادات ..
‫- انظر، أوضحت وجهة نظرك

414
00:22:41,024 --> 00:22:42,974
‫أنا تائه في هذا الحقل اللعين

415
00:22:43,263 --> 00:22:45,613
‫وأريدك أن تدرّبني ولكن على انفراد

416
00:22:45,763 --> 00:22:47,333
‫وليس أمام صديقتي

417
00:22:47,803 --> 00:22:50,622
‫سأحضر الوثائق, ويمكننا البدء غداً

418
00:22:52,100 --> 00:22:53,075
‫حسناً

419
00:22:55,083 --> 00:22:56,726
‫(واغز)؟ أنا أريدك

420
00:22:56,772 --> 00:22:58,441
‫انظر، في نطاق العمل

421
00:22:58,481 --> 00:23:00,781
‫لطالما كنت معجباً بالتنظيم المناسب

422
00:23:00,981 --> 00:23:02,670
‫ساحة لعب متكافئة

423
00:23:02,710 --> 00:23:04,650
‫أنا أتغذى على المنافسة العادلة

424
00:23:04,770 --> 00:23:06,615
‫ولدي نفس الشعور في أحدث مشاريعي

425
00:23:06,655 --> 00:23:10,269
‫المكعب التربيعي تجسيد رقمي للمعاملات
‫البنكية في الحاضر أو المستقبل

426
00:23:11,999 --> 00:23:14,908
‫ولخدمة محادثتنا هذه
‫سأعتبر نفسي مصرفياً

427
00:23:15,398 --> 00:23:17,063
‫وعلى هذا النحو، عليّ القول

428
00:23:17,103 --> 00:23:19,668
‫يجب أن يكون يتواجد حد للتنظيم الخانق

429
00:23:19,778 --> 00:23:21,617
‫فيما يخص بعض الأقسام...

430
00:23:21,997 --> 00:23:23,312
‫آسف على المقاطعة

431
00:23:23,352 --> 00:23:24,762
‫ظننت أن لدينا خططاً الليلة يا بني

432
00:23:24,802 --> 00:23:28,246
‫لابد أنني خلطت تواريخي ببعضها

433
00:23:28,286 --> 00:23:29,061
‫لا يا أبي

434
00:23:29,101 --> 00:23:29,876
‫ليس لدينا مواعيد

435
00:23:29,916 --> 00:23:31,586
‫(مارشا)...

436
00:23:31,626 --> 00:23:33,325
‫تبدين متألقة!

437
00:23:33,895 --> 00:23:36,605
‫وأنت الصورة الصحية من (تشارلز)

438
00:23:36,645 --> 00:23:37,615
‫الشكر يعود لي

439
00:23:37,995 --> 00:23:39,254
‫إنه أخصائي الطبي

440
00:23:39,294 --> 00:23:42,294
‫أجل، أحافظ على ترتيب دوائه
‫وإلتزامه بأخذه وكذلك نظافته

441
00:23:42,604 --> 00:23:44,254
‫وهذا الجزء يخصه هو

442
00:23:44,434 --> 00:23:45,823
‫حسناً...

443
00:23:46,293 --> 00:23:48,363
‫بما أنك هنا الآن, يمكنك الجلوس هناك

444
00:23:49,663 --> 00:23:50,383
‫حقاً؟

445
00:23:50,453 --> 00:23:50,927
‫لا

446
00:23:50,967 --> 00:23:52,537
‫لا أريد إقحامك في أي متاعب

447
00:23:52,577 --> 00:23:53,047
‫أنا آسف يا أبي

448
00:23:53,087 --> 00:23:53,877
‫إنه عمل خاص

449
00:23:53,917 --> 00:23:56,072
‫ولكن يمكنك آخذ طبق والرجوع للوراء

450
00:23:56,112 --> 00:23:59,186
‫ولهذا الاجتماع مجموعة صارمة من القواعد

451
00:23:59,226 --> 00:24:02,251
‫لهذا سأصر على صمتك

452
00:24:03,390 --> 00:24:04,600
‫أنا (هيلين كيلر) الصامتة

453
00:24:08,490 --> 00:24:11,069
‫من الرائع وجودك معنا يا أبي

454
00:24:11,109 --> 00:24:14,609
‫لا أصدقك أنّك جئت هنا بلا دعوة

455
00:24:15,189 --> 00:24:19,038
‫السبب الوحيد لعدم طردك
‫أنني لن أفعلها أمام ضيوفي

456
00:24:19,108 --> 00:24:23,027
‫حين يتعلق الأمر بالصدمة

457
00:24:23,077 --> 00:24:26,214
‫ما زلت الشخص الذي يقدم أكبر قدر
‫من الحيل

458
00:24:34,685 --> 00:24:35,905
‫إذن

459
00:24:36,285 --> 00:24:38,315
‫ما الذي سنقطعه؟

460
00:24:45,084 --> 00:24:45,594
‫تكلم معي

461
00:24:46,084 --> 00:24:47,533
‫نعم يا (أكس), أنا الطبيب اللعين

462
00:24:47,573 --> 00:24:49,203
‫وصلتني رسالتك من المريض

463
00:24:50,283 --> 00:24:51,153
‫(ذا برنس)

464
00:24:51,883 --> 00:24:53,232
‫يتحدث عن مصرف

465
00:24:53,442 --> 00:24:54,832
‫هل يسمعك أحد؟

466
00:24:54,982 --> 00:24:55,482
‫لا

467
00:24:55,672 --> 00:24:56,802
‫لا تتكلم بالألغاز إذن

468
00:24:57,772 --> 00:24:59,291
‫أقول أن (برنس)...

469
00:24:59,681 --> 00:25:00,871
‫يربط الأمر...

470
00:25:00,911 --> 00:25:02,991
‫أتقصد أن لديه مصرف؟
‫هل لديه؟

471
00:25:03,681 --> 00:25:03,921
‫حسناً، أتعلم؟

472
00:25:04,256 --> 00:25:05,930
‫سنجري لك فحص سمع سريع عندما نتقابل

473
00:25:05,970 --> 00:25:06,500
‫لا، لن نفعل

474
00:25:18,168 --> 00:25:21,618
‫تلقيت تأكيداً للتو بأن القاضي (ديجوليو)
‫سينضم لنا

475
00:25:21,858 --> 00:25:26,657
‫هل مفترض أن ننتظر قدومه
‫وكأننا في زمن الاستعمار

476
00:25:26,737 --> 00:25:28,037
‫- أم سنجري محادثة منتظمة؟
‫- لم يجبرك أحد على المجيء

477
00:25:28,867 --> 00:25:29,871
‫يجب أن أعترف

478
00:25:29,911 --> 00:25:33,051
‫لقد توقفت عن إدخال أي رأسمالي
‫شديد الهذيان هنا في المقام الأول

479
00:25:33,091 --> 00:25:36,075
‫ولكنني أنصت ورضخت
‫بعدها لرأي ضيوفنا الكرام

480
00:25:36,475 --> 00:25:39,895
‫النائب العام يستمع فعلاً!
‫إنه مفهوم جديد لعصرنا

481
00:25:45,174 --> 00:25:48,083
‫علينا مواجهة هذا بشكل مباشر

482
00:25:48,672 --> 00:25:51,823
‫قلت لـ(أكس) علينا التريث,
‫ولكن البحث الذي أعطيته لك

483
00:25:51,865 --> 00:25:54,783
‫يوضح أن أموال المخدر مؤشر
‫خطر للبنوك في هذه اللحظة

484
00:25:54,828 --> 00:25:56,380
‫اتفقنا ألاّ نذكره حتى

485
00:25:56,572 --> 00:25:58,747
‫وكان ذلك بعدما قررت
‫ألاّ أعرض أي شيء متعلق بالمصرف

486
00:25:58,787 --> 00:25:59,777
‫ولكنك أصررت أن نفعل

487
00:25:59,817 --> 00:26:00,986
‫لهذا أنا لا أفهم

488
00:26:01,026 --> 00:26:02,946
‫وماذا تريدين الآن؟
‫لماذا الادعاء بالبخل

489
00:26:02,986 --> 00:26:06,327
‫- بينما تحاول تحسين مستواك؟
‫- لعبت كرة البيسبوك لموسم واحد

490
00:26:06,367 --> 00:26:08,195
‫في الجامعة وتخصصت في الكرة الساقطة

491
00:26:08,235 --> 00:26:09,580
‫وكانت تسقط مني وكأنها ثقيلة

492
00:26:10,569 --> 00:26:13,454
‫وأجل، إذا تواجهت أنا وممسك
‫الكرة، سأتوقع منها أن تذهب

493
00:26:13,494 --> 00:26:15,298
‫إلى الكومة مثلي تماماً

494
00:26:15,769 --> 00:26:17,469
‫لماذا ضللت (أكس) بالمعلومات؟

495
00:26:17,759 --> 00:26:18,978
‫لم نخبرهم بالشراء

496
00:26:19,868 --> 00:26:21,788
‫هل تعملين ضده؟ لحالك؟

497
00:26:23,468 --> 00:26:24,588
‫لا أستطيع التوقف طالما لا أعرف

498
00:26:25,567 --> 00:26:27,262
‫هل تحاولين التأكد بأن (مايس كاربون)
‫ستكون مستقلة

499
00:26:27,302 --> 00:26:27,877
‫بغض النظر عن أي شيء؟

500
00:26:28,567 --> 00:26:30,397
‫هذا الجزء الذي يخص "ثقي بي"

501
00:26:31,266 --> 00:26:32,746
‫بشخصك؟ أم بكونك مديرة؟

502
00:26:33,566 --> 00:26:36,501
‫حالها كحال مطاعم تقديم السوشي الجيدة،
‫حيث لا يقبلون أي بديل

503
00:26:36,541 --> 00:26:37,855
‫أو بلفات سوشي كاليفورنيا

504
00:26:37,895 --> 00:26:39,975
‫ستكونين في أمان عندما
‫أقدم لك بيض السمان

505
00:26:40,564 --> 00:26:44,987
‫لن أعمل في مصرف
‫لأنها سيئة وليس على المستوى الجيد

506
00:26:45,164 --> 00:26:47,074
‫سيئة ومملة

507
00:26:48,074 --> 00:26:49,973
‫أعطيك كلمتي

508
00:26:50,463 --> 00:26:51,693
‫سنرى قيمتها لاحقاً

509
00:26:58,762 --> 00:27:00,292
‫أشكرك على المعلومات عن (تشاك)

510
00:27:00,962 --> 00:27:02,581
‫أظنني بدأت أفهم ما يحدث

511
00:27:05,461 --> 00:27:06,081
‫أنا مدين لك

512
00:27:09,060 --> 00:27:09,780
‫لذا

513
00:27:11,350 --> 00:27:11,920
‫أعترف لك

514
00:27:11,960 --> 00:27:12,790
‫نعم

515
00:27:14,259 --> 00:27:15,789
‫موضوع (تانر) كان عنك

516
00:27:18,658 --> 00:27:22,664
‫اعتقدت أن لوحاته تافهة
‫ربما رائجة ولكن متجر بولندي رخيص

517
00:27:22,766 --> 00:27:26,901
‫لشخص ذو شعرِ دهني,
‫أردتك أن ترينه عاجلاً أو آجلاً

518
00:27:26,941 --> 00:27:28,901
‫قبل أن يتضرر بشدة، لذا

519
00:27:29,457 --> 00:27:30,377
‫كشفت أمره

520
00:27:30,957 --> 00:27:33,286
‫كنتِ سترين ذلك في غضون
‫أسابيع إذا لم أفعل شيئًا

521
00:27:36,555 --> 00:27:40,388
‫لو أن هذه حقيقة
‫قد أجد طريقة لأشكر

522
00:27:40,428 --> 00:27:41,882
‫لأشكر نيتك

523
00:27:42,955 --> 00:27:43,375
‫ولكن

524
00:27:44,855 --> 00:27:45,913
‫ثمة طرق أخرى

525
00:27:45,953 --> 00:27:49,979
‫لا أقول أن تفكيري صحيح
‫أو كنت أعي حينها

526
00:27:50,019 --> 00:27:54,656
‫ما الذي أفعله بالضبط,
‫ولكن بما أنك ذكرته هذا الصباح

527
00:27:54,872 --> 00:27:58,234
‫كنت أفكر فيها جيداً,
‫وتحتم عليّ إخبارك

528
00:28:01,942 --> 00:28:03,731
‫آسف على المقاطعة, ولكنني أحتاجك

529
00:28:04,151 --> 00:28:05,141
‫هل تبحث عني يا (أورين)؟

530
00:28:05,751 --> 00:28:07,201
‫ليس أنت، بل هي

531
00:28:07,241 --> 00:28:12,070
‫حسناً يا (ويند)، سننهي هذه المحادثة لاحقاً

532
00:28:13,549 --> 00:28:14,695
‫سنفعل

533
00:28:19,234 --> 00:28:22,528
‫لا تملكين السيولة الكافية
‫لدفع مبلغ (تشاك) الآن

534
00:28:23,248 --> 00:28:26,068
‫بوسعي مماطلة طلبه لأسبوع أو أكثر ولكن

535
00:28:27,048 --> 00:28:28,457
‫سيحصل عليه حتماً

536
00:28:43,345 --> 00:28:46,005
‫أرى تداول الضربات قد بدأ بالفعل

537
00:28:46,045 --> 00:28:47,804
‫لا تخبرني أنني هزمتك على حين غرة؟

538
00:28:47,844 --> 00:28:50,174
‫أريد التأكد فحسب
‫أنك مستعد لتفادي هجومي

539
00:28:51,144 --> 00:28:53,293
‫مثل تحمّل (لودين سوين) نفسه

540
00:28:53,333 --> 00:28:56,143
‫وأريد التأكد أنّك ستسلم المحامي العام

541
00:28:56,183 --> 00:28:59,448
‫- إنه عنصر هام جداً
‫- بصحة مسعى رؤيتنا، نعم

542
00:28:59,712 --> 00:29:00,852
‫سيكون (ديجوليو) هنا

543
00:29:01,642 --> 00:29:02,767
‫أما بالنسبة لمكانه,

544
00:29:02,807 --> 00:29:03,727
‫لست متأكد تماماً

545
00:29:03,767 --> 00:29:04,492
‫إنه مهم جداً

546
00:29:04,532 --> 00:29:05,561
‫ضربة قوية حقيقية

547
00:29:06,541 --> 00:29:08,321
‫سأتغلب عليه عند العد لثلاثة

548
00:29:09,341 --> 00:29:10,661
‫حظاً موفقاً في هذا

549
00:29:21,339 --> 00:29:22,699
‫لم أرك تغادرين مكتبك

550
00:29:23,138 --> 00:29:27,309
‫هل هذه طريقتك للسؤال عن تناولي
‫العشاء؟ عادة ما تكوني مباشرة

551
00:29:27,361 --> 00:29:30,263
‫لمقابلة (أكس) وإخباره
‫أنكِ اخترت (مايس كارب)

552
00:29:30,637 --> 00:29:32,957
‫أنا أفكّر في عرضه بالعمل في مصرف (أكس)

553
00:29:34,737 --> 00:29:35,357
‫فهمت

554
00:29:36,135 --> 00:29:38,603
‫عن وضع مكافأتك في الاعتبار
‫ستجنين هناك أقل ما تجنين هنا

555
00:29:38,643 --> 00:29:41,514
‫ما الذي يغريك في عرضه
‫ولا أقدر على مقارنته؟

556
00:29:41,554 --> 00:29:45,757
‫الاستقرار. نعمل هنا
‫وكأننا نحارب للنجاة

557
00:29:45,810 --> 00:29:46,520
‫لا تفهميني خطأ

558
00:29:46,560 --> 00:29:47,430
‫أنا أحب التحدّيات

559
00:29:47,470 --> 00:29:48,718
‫وحماسة الفوز الكبير

560
00:29:48,758 --> 00:29:52,856
‫وعندما لا تجدين مال!
‫وتقامرين برقمك في لعبة الروليت

561
00:29:52,913 --> 00:29:56,576
‫- وتتركينه دائماً ليزداد
‫- تفضلي أن تكوني الرقعة الأكبر

562
00:29:58,132 --> 00:30:02,229
‫لا تسألينني كثيرًا عن حياتي
‫قبل أن نلتقي

563
00:30:02,269 --> 00:30:04,717
‫وأحب التفكير بأن ماضيك
‫كان مليئاً بالذكريات الصعبة

564
00:30:04,757 --> 00:30:05,912
‫التي تفضلين عدم التخلي عنها

565
00:30:06,192 --> 00:30:07,811
‫وتقدمين لي نفس المجاملة

566
00:30:07,851 --> 00:30:08,331
‫أنت محقة

567
00:30:08,411 --> 00:30:12,051
‫لا أحب التطفل وأريدك أن ترتاحي
‫في مشاركتي أي شيء

568
00:30:14,729 --> 00:30:18,076
‫عندما كنت في الثانية عشر
‫من العمر، عثر أبي على تديّنه

569
00:30:19,067 --> 00:30:22,048
‫ترك مهنة الإعلانات المربحة من أجل الوعظ

570
00:30:22,828 --> 00:30:26,582
‫وقال لم يتحمل يوماً آخر في
‫كتابة الأناشيد التي يغنيها الناس

571
00:30:26,622 --> 00:30:31,117
‫وهم في طريقهم إلى الجحيم,
‫أراد أن يتّبع طريق التوبة

572
00:30:32,927 --> 00:30:34,197
‫وترك العائلة بأكملها في ديون

573
00:30:34,237 --> 00:30:39,046
‫خسرنا منزلنا وكافحت لأصل
‫إلى الجامعة وما زلت أدفع القروض

574
00:30:39,726 --> 00:30:41,336
‫أقدر لك مشاركتك هذه

575
00:30:41,616 --> 00:30:44,229
‫ولكن يتركني أتساءل عما
‫كنا نفعله طوال هذا الوقت معاً

576
00:30:44,283 --> 00:30:46,749
‫إذا لم تشعري أبداً بالأمان أو الدعم

577
00:30:47,296 --> 00:30:49,182
‫ربما لدي بعض مشاكل الثقة أيضًا

578
00:30:50,024 --> 00:30:51,254
‫وهذا ليس كل شيء

579
00:30:52,624 --> 00:30:54,844
‫لا أريد أن أعتمد عليك

580
00:30:55,324 --> 00:30:57,443
‫لا يمكنني الاعتماد على إعالتك لي للأبد

581
00:30:58,223 --> 00:30:59,443
‫ليس عادلاً لكلتانا

582
00:31:01,023 --> 00:31:03,542
‫أريد أن أعول نفسي

583
00:31:04,922 --> 00:31:06,412
‫لا أحب أن يترأسني أحد

584
00:31:06,562 --> 00:31:07,467
‫أو يعاقبني أو يكافئني

585
00:31:07,507 --> 00:31:10,476
‫ولكن السوق يعترف بذلك
‫وبالحساب والعقاب على ما تفعلين

586
00:31:10,516 --> 00:31:11,781
‫وليس نزوة من أحدهم

587
00:31:11,901 --> 00:31:14,750
‫هذا هو نوع الإستقرار الذي أكرس له حياتي

588
00:31:27,018 --> 00:31:31,638
‫دعونا نتعمق في الحرية والقانون
‫والماريجوانا على وجه التحديد

589
00:31:32,617 --> 00:31:36,998
‫التشريع كشكل من أشكال
‫الحرية ومصدر لإيرادات الضرائب

590
00:31:37,048 --> 00:31:42,077
‫أم هو تعزيز للانحلال الأخلاقي
‫الذي يجب تقليصه من أجل الحفاظ على

591
00:31:42,131 --> 00:31:44,436
‫- حرية الفكر
‫- دعني أبدأ من هنا

592
00:31:44,476 --> 00:31:45,368
‫لأن لدي ما أقوله في الأمر

593
00:31:46,022 --> 00:31:48,212
‫أنا مع التشريع

594
00:31:48,344 --> 00:31:51,379
‫لا أدري يا رجل،
‫قُل ما تشاء عن الانحلال الأخلاقي

595
00:31:51,419 --> 00:31:52,910
‫- المعذرة
‫- ولكن لن تعرف الحرية

596
00:31:52,960 --> 00:31:55,873
‫إلا بعد حصولك على إحدى المشتقات
‫الصيدلانية للحكومة

597
00:31:58,903 --> 00:31:59,678
‫الأمفيتامينات يا عزيزي

598
00:31:59,718 --> 00:32:00,523
‫هل تفهم ما أقصده؟

599
00:32:01,213 --> 00:32:02,643
‫بالطبع لا تفهم، أومئ برأسك

600
00:32:03,112 --> 00:32:05,795
‫لا أتحدث عن صانعي الميث
‫ممن يرتدون أقنعة تنفس

601
00:32:05,835 --> 00:32:08,747
‫ويقصدون كل صيدليات (سى في إٍس)
‫في الدولة من الشمال إلى الجنوب

602
00:32:08,787 --> 00:32:10,361
‫لا. لا. لا

603
00:32:10,401 --> 00:32:12,231
‫أتكلم هنا عن المخدر الفاخر,

604
00:32:13,011 --> 00:32:14,591
‫الذي يصنعه الكيميائيين

605
00:32:14,901 --> 00:32:18,144
‫ولا أطيق الانتظار لرؤية هذه المخدر الراقي

606
00:32:18,256 --> 00:32:19,435
‫وهو بخرج للعلن بعد تشريعه

607
00:32:28,908 --> 00:32:29,528
‫سنكمل

608
00:32:35,707 --> 00:32:40,017
‫اعتدنا تسميته (ماري جاين) أحياناً مع الشاي

609
00:32:40,796 --> 00:32:44,057
‫ولكن بمجرد تدخينه في الغليون,
‫هذا ما يتجادلون عنه الآن

610
00:32:44,097 --> 00:32:45,609
‫الحشيش المخدر؟

611
00:32:45,763 --> 00:32:48,303
‫هذا هو الاسم الذي يريده السوق. نعم

612
00:32:49,158 --> 00:32:52,773
‫وبات عصب المحادثة عنه
‫كمصدر عمل وإيرادات

613
00:32:53,604 --> 00:32:56,124
‫- من المحترف ومن يعارض؟
‫- (برنس) يوافق

614
00:32:57,003 --> 00:32:59,383
‫ولا يتوقفون عن ذكر (ديجوليو)

615
00:32:59,682 --> 00:33:02,372
‫أصبحت الحكومة الفيدرالية
‫قانونية بالكامل، كلا

616
00:33:02,703 --> 00:33:04,323
‫هل هذا ممكن؟

617
00:33:05,203 --> 00:33:07,062
‫جرّب إحدى حمامات الطابق العلوي!

618
00:33:08,102 --> 00:33:12,121
‫واحترم رجلاً عجوزاً
‫لديه كلية لعينة مزروعة مؤخراً

619
00:33:14,301 --> 00:33:15,411
‫يجب أن أعود

620
00:33:24,998 --> 00:33:27,847
‫(بيل)، أريدك أن تتحقق
‫من كل حالات التشريع الحالية

621
00:33:27,887 --> 00:33:30,753
‫للماريجوانا وكذلك أي بيانات عامة
‫يتم الإدلاء بها

622
00:33:30,793 --> 00:33:33,818
‫عن (جراهام) و(فاندرفير) أو (سويني)

623
00:33:34,198 --> 00:33:36,487
‫واعرف لي ما يدور في النظام الفيدرالي الآن

624
00:33:36,527 --> 00:33:37,317
‫أو فيما بعد.

625
00:33:37,897 --> 00:33:39,627
‫واطلب المساعدة ممن تريد

626
00:33:41,997 --> 00:33:42,626
‫(واغز)!

627
00:33:44,996 --> 00:33:46,126
‫أريد مساعدتك في شيء

628
00:33:54,395 --> 00:33:56,814
‫من أين أحصل على 25 مليون دولار بسرعة؟

629
00:33:57,494 --> 00:33:58,699
‫هل سنخطط لعملية سطو؟

630
00:33:58,739 --> 00:34:00,384
‫هل أحضر (داني) و(راستي) والطاقم؟

631
00:34:00,424 --> 00:34:01,283
‫لا، حقاً

632
00:34:01,323 --> 00:34:02,713
‫أريد 25 مليون, وحالاً

633
00:34:03,372 --> 00:34:05,639
‫سيستغل (تشاك) تسوية الطلاق
‫لإلقاء نظرة على عملنا

634
00:34:05,699 --> 00:34:08,108
‫والدخول إلى عمل (أكس)
‫إذا لم أجمع له المبلغ

635
00:34:08,156 --> 00:34:10,421
‫لا يمكن السماح بهذا,
‫لأنه لن يتوقف عند هذا فقط

636
00:34:10,467 --> 00:34:11,561
‫لن يتوقف

637
00:34:11,612 --> 00:34:13,391
‫ليس لديك القدرة على جمع هذا المبلغ؟

638
00:34:13,601 --> 00:34:16,071
‫إما مبلغ حر أو يقيد
‫بتسوية الطلاق مع (تشاك)

639
00:34:18,091 --> 00:34:21,920
‫أيمكنك إقراضي إياهم وتعتبرين
‫نصيبي في الشركة ضماناً لك؟

640
00:34:22,050 --> 00:34:23,700
‫لا يمكن أن يراني أحد وأنا أسحب المال الآن

641
00:34:24,390 --> 00:34:25,624
‫ماذا عن وصيك الخاص؟

642
00:34:25,663 --> 00:34:27,418
‫والد زوجك السابق؟
‫إنه رجل ذو نفوذ

643
00:34:27,459 --> 00:34:28,719
‫لا، مستحيل
‫سيزيد الوضع سوءاً

644
00:34:29,189 --> 00:34:32,418
‫حسناً، تحتاجين شخص مثله يملك
‫موارد ماليه وعلى استعداد للذهاب معك

645
00:34:34,487 --> 00:34:36,090
‫(أكس) إنه...

646
00:34:36,134 --> 00:34:37,405
‫لست مرتاحة مع هذا

647
00:34:37,467 --> 00:34:39,816
‫ينبغي أن نفصل (مايس كارب)
‫لأنه إن غضب (أكس) وربما يغضب

648
00:34:39,863 --> 00:34:42,393
‫- سيحطمها بدافع الحقد
‫-حسناً، نحتاج حلاً لهذا

649
00:34:42,727 --> 00:34:45,893
‫هذا وإلا سيأتي (تشاك) صباح
‫الإثنين متقمصاً شخصية (جيل غريسوم)

650
00:34:45,960 --> 00:34:47,930
‫وجاهز لإجراء تشريح لعملنا

651
00:34:50,464 --> 00:34:52,009
‫أعتذر وتحياتي

652
00:34:53,285 --> 00:34:55,505
‫ها هو رجل الساعة

653
00:34:56,085 --> 00:34:58,304
‫لو أن تلك الساعة قبل عدة ساعات

654
00:34:58,684 --> 00:35:00,604
‫أرى هذا أفضل من لا شيء

655
00:35:01,483 --> 00:35:03,557
‫اشتقت للاحتفالات

656
00:35:03,663 --> 00:35:07,553
‫- كانت مليئة بالحيوية أحياناً
‫- بما أنك هنا

657
00:35:07,593 --> 00:35:08,992
‫سيدي المحامي العام,

658
00:35:09,032 --> 00:35:12,002
‫ربما يمكنك الإجابة على سؤالنا الأخير

659
00:35:12,782 --> 00:35:14,612
‫وهو الطريق إلى شرعية الحشيش المخدر

660
00:35:14,931 --> 00:35:19,238
‫تعلمون، لا يمكنني الانحياز لجانب
‫والولايات المتحدة موكلي الوحيد

661
00:35:20,080 --> 00:35:24,487
‫هناك قضية تلوح في الأفق ومشاكلها
‫تؤثر على الكثير من القضايا

662
00:35:24,527 --> 00:35:27,722
‫- في ولايات أخرى
‫- ولكنها مَحكمة محافظة وبالتالي

663
00:35:28,279 --> 00:35:29,549
‫سنعرف كيف سيكون الحُكم!

664
00:35:29,828 --> 00:35:34,071
‫نعم ولكن مع تراكم
‫أحكام التشريع وزيادة إحتمالية

665
00:35:34,111 --> 00:35:36,797
‫تغيير المحكمة العليا مع الزمن

666
00:35:36,843 --> 00:35:40,297
‫ستظل ثابتة هنا في الدستور

667
00:35:40,677 --> 00:35:41,947
‫ولكن ليس في عصرنا

668
00:35:41,988 --> 00:35:43,696
‫المحكمة العليا ليست الفاتيكان

669
00:35:44,277 --> 00:35:46,036
‫وهذا بالضبط موضوع مناقشتنا

670
00:35:46,775 --> 00:35:49,462
‫ما الاحتمالات لتصل القضية إلى المحكمة؟

671
00:35:49,875 --> 00:35:53,566
‫لست رجلاً مقامراً ولو كنت
‫مقامراً ولم تراهن أي شركة

672
00:35:53,617 --> 00:35:57,848
‫على هذا، فلن أراهن ضدها

673
00:36:09,463 --> 00:36:09,973
‫لنأكل!

674
00:36:10,662 --> 00:36:11,892
‫لقد انتهيت بالفعل

675
00:36:12,262 --> 00:36:13,147
‫لقد قدم الطبق الرئيسي

676
00:36:13,187 --> 00:36:14,392
‫ولم أرغب أن يبرد

677
00:36:15,262 --> 00:36:17,891
‫آسفة ولكن دجاج بارد؟

678
00:36:19,561 --> 00:36:20,781
‫بالطبع، أنتِ محقة

679
00:36:21,461 --> 00:36:21,881
‫بليه

680
00:36:22,461 --> 00:36:24,680
‫أتمنى ألا تمانعي مشاهدتي وأنا آكل

681
00:36:25,360 --> 00:36:26,380
‫هل أحضر لك المزيد من النبيذ؟

682
00:36:29,059 --> 00:36:30,679
‫لدي سؤال سريع وحسب

683
00:36:31,259 --> 00:36:34,979
‫يطلب هذا النموذج توقيع
‫رئيس قسمي، هل هذا أنت؟

684
00:36:35,658 --> 00:36:37,278
‫وما هو قسمي في الواقع؟

685
00:36:38,058 --> 00:36:40,008
‫مهلاَ، ما هو لقبي الجديد؟

686
00:36:40,458 --> 00:36:42,277
‫هل يمكن أن أختاره لنفسي؟

687
00:36:43,555 --> 00:36:46,574
‫هل يبدو مكتبي مختلفاً بعض الشيء يا (تاك)؟

688
00:36:47,357 --> 00:36:49,876
‫مفرش المائدة، ضوء الشموع؟

689
00:36:50,256 --> 00:36:54,475
‫ربما الشابة الجميلة الجالسة هنا؟

690
00:36:54,855 --> 00:36:59,844
‫ألا تخبرك أي من هذه العلامات أن الوقت

691
00:36:59,884 --> 00:37:00,974
‫ليس مناسباً؟

692
00:37:01,754 --> 00:37:04,464
‫لنراجع بعض الأساسيات

693
00:37:04,814 --> 00:37:09,013
‫أنا المدير التنفيذي اللعين لمصرف (أكس)

694
00:37:09,053 --> 00:37:12,628
‫ولست رئيس قسمك
‫ولا الشخص الذي تذهب إليه

695
00:37:12,704 --> 00:37:19,051
‫بأسئلتك الغامضة،
‫لدي ما أهم بكثير في لوحتي المجازية

696
00:37:19,091 --> 00:37:23,670
‫وحساء فرنسي بارد في طبقي فعلاً
‫ولا يحب أحد الحساء البارد

697
00:37:23,751 --> 00:37:24,880
‫أتفهم ما أقوله؟

698
00:37:28,450 --> 00:37:32,659
‫يجب أن يكون عبرة للجميع!
‫لا تهرب مني!

699
00:37:32,699 --> 00:37:34,709
‫أيها الطفل البغيض الوقح!

700
00:37:36,049 --> 00:37:36,499
‫أيّها السافل اللعين!

701
00:37:39,665 --> 00:37:43,597
‫ابني و(مايك برنس) على خلاف
‫فيما يخص عمل المخدرات هذا

702
00:37:43,637 --> 00:37:47,947
‫لقد سمعت أراء كثيرة عن
‫الحشيش المخدر من أمثالك

703
00:37:47,987 --> 00:37:49,926
‫ويجب تشريعه دولياً واتحادياً

704
00:37:49,966 --> 00:37:51,105
‫أنت تمزح! في الحال
‫أيها المدمن!

705
00:37:51,145 --> 00:37:53,220
‫- هذا عظيم!
‫- لقد احتدم الشجار

706
00:37:53,295 --> 00:37:56,484
‫وتبادل الجميع النخب،
‫وملخص الحديث سواء طال أو قَصُر

707
00:37:57,545 --> 00:38:00,085
‫هو هزيمة (برنس) لـ(تشاك)

708
00:38:00,125 --> 00:38:03,664
‫وفي نفس الوقت،
‫يمكن للمنتج أن يخضع للضريبة

709
00:38:07,091 --> 00:38:09,498
‫استطاع (برنس) أن يلقّن

710
00:38:09,538 --> 00:38:11,743
‫(تشاك) درساً في غرفة طعامه

711
00:38:13,033 --> 00:38:15,182
‫قال (ديجوليو) أنّها ستذهب إلى المحكمة

712
00:38:15,222 --> 00:38:19,342
‫يظن كلاهما أنه انتصار لصالحهما
‫ولكنني متيقن من أمر

713
00:38:19,562 --> 00:38:21,361
‫ما كنت لأستثمر في الحشيش المخدر الآن

714
00:38:22,131 --> 00:38:22,941
‫يحمل الكثير من الشك

715
00:38:23,531 --> 00:38:28,250
‫انتظر، لم يكن هذا قتالاً

716
00:38:29,830 --> 00:38:31,360
‫هذا ما أرادوا منا أن نفكر فيه

717
00:38:33,669 --> 00:38:35,229
‫إنهما متشاركان في هذا!

718
00:38:35,269 --> 00:38:36,859
‫عدواي الاثنان قد تشاركا!

719
00:38:37,829 --> 00:38:40,868
‫يحاولان تأمين أموال
‫المخدر للمصرف، لـ(برنس)

720
00:38:41,428 --> 00:38:45,277
‫سيكسب هذه الودائع لمصرفه
‫ويقحم نفسه في العملية

721
00:38:51,326 --> 00:38:53,404
‫إنها قضايا إتحادية يا (بيل)

722
00:38:54,426 --> 00:38:57,888
‫اطلب من (باخ) أن يعثر على قضايا
‫الماريجوانا الحالية التي يمكن استئنافها

723
00:38:57,928 --> 00:39:01,644
‫أمام المحكمة العليا، بعض القوانين
‫ستتغير وينبغي أن نستعد

724
00:39:02,125 --> 00:39:03,854
‫- هل (فيكتور) موجود؟
‫- نعم

725
00:39:08,124 --> 00:39:10,443
‫- مرحبا
‫- أخبر (تايلور) و(رين)

726
00:39:10,488 --> 00:39:14,344
‫أننا لن نتوقف
‫و(أكس) القابضة ستستمر

727
00:39:14,723 --> 00:39:18,477
‫وقدّم لشركات الماريجوانا
‫الرائدة عروضاً بحوافز متغيّرة

728
00:39:18,541 --> 00:39:20,972
‫- من مصرف (أكس)
‫- لك هذا

729
00:39:21,076 --> 00:39:25,255
‫واعثر على شركات الحشيش المخدر
‫التي يتابعها (مايك برنس) علاجياً

730
00:39:25,296 --> 00:39:29,552
‫وترفيهياً وكيميائياً وطبياً
‫وحتى ممتلكات خاصة

731
00:39:29,602 --> 00:39:32,390
‫- يبدو أن أحدهم سيموت
‫- أصبت في هذا

732
00:39:32,430 --> 00:39:34,929
‫أياً كان ما يريده، سآسلبه إياه

733
00:39:40,518 --> 00:39:41,148
‫أنت تغادرين

734
00:39:42,208 --> 00:39:43,148
‫أجل، لأجعلك تقوم بعملك

735
00:39:43,646 --> 00:39:44,713
‫تحوّلت هذه الليلة إلى فوضى

736
00:39:44,753 --> 00:39:45,238
‫أنا آسف

737
00:39:45,618 --> 00:39:48,807
‫كنت على آمل أن أريك
‫قدرتي بأن أكون مدير مصرف

738
00:39:49,617 --> 00:39:51,147
‫وخاطب حقيقي

739
00:39:52,217 --> 00:39:53,536
‫النوع الذي تفكرين فيه على المدى الطويل

740
00:39:54,216 --> 00:39:55,986
‫النوع الذي تفتخرين بتقديمه لأهلك

741
00:39:57,305 --> 00:39:59,613
‫وبدلاً من ذلك
‫أظهرت جانباً من نفسي كان ..

742
00:39:59,653 --> 00:40:02,374
‫كفاحي تماماً

743
00:40:03,485 --> 00:40:08,529
‫أحببت رؤيتك وأنت توسع عملك
‫وبدأت أقلق أنّ تكون

744
00:40:08,569 --> 00:40:09,924
‫تجاوزت الماضي ولكنك

745
00:40:11,203 --> 00:40:12,213
‫لست كلباً راضخاً

746
00:40:13,703 --> 00:40:14,723
‫أنت كلب شرس

747
00:40:18,342 --> 00:40:20,167
‫أنهي عملك هنا
‫وأعلم قسم الاستقبال

748
00:40:20,207 --> 00:40:21,412
‫أن يأخذني إلى منزلك

749
00:40:22,602 --> 00:40:24,221
‫سأكون في انتظارك

750
00:40:48,096 --> 00:40:50,077
‫- مرحبا
‫- انظري يا (ويند)

751
00:40:50,145 --> 00:40:54,836
‫قلتها فقط قبل أن يتم مقاطعتنا

752
00:40:54,876 --> 00:40:57,716
‫- السبب لكُره علاقتك بـ(تانر)
‫- دعني أخبرك بهذا أولاً

753
00:40:58,096 --> 00:41:00,955
‫لأنه لن ينتهي حتى
‫بعد سماعي أي شيء آخر

754
00:41:01,995 --> 00:41:02,915
‫قبل انتهاء ماذا؟

755
00:41:03,295 --> 00:41:04,015
‫(تشاك)

756
00:41:05,000 --> 00:41:09,072
‫أريده أن يبتعد عن أموالي
‫ولا يتدخل في عملنا

757
00:41:09,994 --> 00:41:12,813
‫يمكنني إخبارك بالتفاصيل
‫من البداية أو أخبرك بالمختصر

758
00:41:13,292 --> 00:41:17,478
‫أريدك أن تشتري حصتي
‫في (مايس كاربون) اليوم ونقداً

759
00:41:17,521 --> 00:41:19,911
‫وتعدني أن أعيد شرائها وقتما أستطيع

760
00:41:20,592 --> 00:41:21,212
‫كم المبلغ؟

761
00:41:22,292 --> 00:41:23,522
‫إنها 25 مليون دولار

762
00:41:32,990 --> 00:41:33,410
‫تم

763
00:41:53,887 --> 00:41:55,007
‫بعت حصتي لـ(أكس)

764
00:41:58,186 --> 00:42:00,361
‫اتفقت على عدم فعل ذلك قبل ساعات

765
00:42:00,401 --> 00:42:02,095
‫ألا توجد قيمة لمناقشتنا؟

766
00:42:02,135 --> 00:42:03,305
‫لكن أدركت بعدها

767
00:42:03,875 --> 00:42:04,805
‫أن بوسعنا الوثوق فيه

768
00:42:06,475 --> 00:42:07,195
‫يمكنك ذلك

769
00:42:07,575 --> 00:42:09,189
‫يجب أن تعلمي أن هذا يبدو سخيفًا

770
00:42:09,229 --> 00:42:10,604
‫كيف أثق به فجأة؟

771
00:42:11,074 --> 00:42:12,694
‫لأنه لن يفعل أي شيء يؤذيني

772
00:42:14,363 --> 00:42:16,993
‫وأعلم أنني الشخص الوحيد
‫في العالم اتي يصدق هذا

773
00:42:17,973 --> 00:42:20,103
‫لقد آذاك من قبل عندما أراد ذلك

774
00:42:20,143 --> 00:42:20,602
‫لقد فعل

775
00:42:21,472 --> 00:42:22,602
‫وأفهم السبب

776
00:42:28,171 --> 00:42:30,181
‫والأوضاع تغيّرت بيننا الآن

777
00:42:37,714 --> 00:42:38,514
‫فهمت

778
00:42:41,769 --> 00:42:42,989
‫في هذه الحالة، سأؤكد ذلك

779
00:42:46,468 --> 00:42:46,888
‫جيد

780
00:42:48,568 --> 00:42:49,588
‫سعيدة بسماع هذا منك

781
00:43:14,964 --> 00:43:16,183
‫هل أخذت قرارك بعد؟

782
00:43:17,363 --> 00:43:18,293
‫لا أزال محتارة

783
00:43:20,453 --> 00:43:25,792
‫كنت أفكّر فيما قلت, ويمكنني فعل الأمرين

784
00:43:26,662 --> 00:43:28,281
‫أدير المصرف و(مايس كارب)

785
00:43:29,051 --> 00:43:30,611
‫وأرغب بمشاركة هذا مع (أكس)

786
00:43:32,261 --> 00:43:32,681
‫حسناً،

787
00:43:33,221 --> 00:43:34,905
‫تقنيًا ما زلت تعملين لدي

788
00:43:34,945 --> 00:43:36,580
‫لذا أملك السلطة لفعل هذا

789
00:43:36,960 --> 00:43:37,680
‫أنت مطرودة

790
00:43:42,231 --> 00:43:43,074
‫إذن سأذهب لـ(أكس)

791
00:43:43,114 --> 00:43:45,475
‫سأجعله يدعمني, وتعرفين أنه سيفعل

792
00:43:45,687 --> 00:43:47,777
‫فتيات علاقات المستثمرين
‫غير متوفرة هذه الأيام

793
00:43:49,958 --> 00:43:51,788
‫كيف تكونين حاقدة هكذا؟

794
00:43:52,358 --> 00:43:53,437
‫ما مصدر هذا الحقد؟

795
00:43:53,747 --> 00:43:55,241
‫لقد أخبرتني بمشاكلك مع الثقة

796
00:43:55,281 --> 00:43:56,726
‫والآن سأخبرك بمشاكلي

797
00:43:56,766 --> 00:43:59,672
‫بكل مرة أثق بشخص مقرب مني لاتخاذ قرار

798
00:43:59,712 --> 00:44:01,636
‫يطعنني في ظهري, ولقد ظننتك مختلفة

799
00:44:01,676 --> 00:44:02,356
‫وكنت مخطئة

800
00:44:02,636 --> 00:44:03,726
‫هل الأمر بسيط لهذه الدرجة؟

801
00:44:03,766 --> 00:44:04,311
‫نعم، إنه كذلك

802
00:44:04,351 --> 00:44:05,075
‫وتأكدت من ذلك

803
00:44:07,245 --> 00:44:08,355
‫لم أعد محتارة

804
00:44:08,945 --> 00:44:09,985
‫على الإطلاق!

805
00:44:11,554 --> 00:44:14,354
‫لو هذا شعورك تجاهي
‫بعد كل ما حققناه معاً

806
00:44:15,644 --> 00:44:16,664
‫لم يعد سراً لأحد

807
00:44:18,138 --> 00:44:19,062
‫وربما للمرة الأولى

808
00:44:19,102 --> 00:44:20,787
‫سعيدة لأنني أوضحت لك هذا

809
00:44:22,543 --> 00:44:27,782
‫تتحدثين كثيراً عن عبادة المنطق
‫وسذاجة نظيفة بلا عاطفة

810
00:44:28,642 --> 00:44:32,771
‫ولكن كل حركة لكِ
‫نابعة من جرح شخصي عميق

811
00:44:33,141 --> 00:44:34,671
‫لا يمكنك التعرّف عليه حتى

812
00:44:37,240 --> 00:44:40,060
‫ابتعدي عن هذا القسم
‫حتى أنتهي من توضيب أغراضي

813
00:44:53,032 --> 00:44:54,446
‫لقد فعلناها

814
00:44:55,637 --> 00:44:57,947
‫كل هؤلاء الناس يدعّمون خطتنا

815
00:44:57,987 --> 00:44:58,756
‫لقد راسلوني

816
00:44:58,796 --> 00:45:01,734
‫أعرف ذلك لأنني أشعر تقريباً

817
00:45:02,496 --> 00:45:07,325
‫بذلك القدر من الحزن الذي يأتي
‫من على شفا نجاح هائل

818
00:45:08,734 --> 00:45:10,576
‫أو يأتي من على حافة الفشل أيضاً

819
00:45:12,035 --> 00:45:12,655
‫صحيح

820
00:45:17,993 --> 00:45:19,884
‫ومع ذلك كان الجدال لمسة لطيفة

821
00:45:19,946 --> 00:45:22,859
‫- مقنع وكاد أن يكون شخصياً
‫- من أجل الإقناع

822
00:45:27,504 --> 00:45:30,325
‫صباح الخير يا حبيبتي

823
00:45:30,732 --> 00:45:31,561
‫استيقظت مبكراً

824
00:45:31,691 --> 00:45:32,491
‫مرحبا يا أبي

825
00:45:33,031 --> 00:45:33,831
‫لم أستطع النوم

826
00:45:33,871 --> 00:45:36,151
‫اسمعي، هذا السيد (برنس)

827
00:45:36,631 --> 00:45:37,351
‫نادني بـ(مايك)

828
00:45:37,830 --> 00:45:38,450
‫مرحبا

829
00:45:39,730 --> 00:45:40,650
‫ما هذه الرائحة؟

830
00:45:41,630 --> 00:45:43,250
‫بقايا من سيجار جدّك

831
00:45:44,529 --> 00:45:45,059
‫هل أنت جائعة؟

832
00:45:46,829 --> 00:45:47,449
‫جيد

833
00:49:35,772 --> 00:49:37,991
‫كنت محقة سابقاً

834
00:49:39,771 --> 00:49:40,491
‫إنها

835
00:49:40,871 --> 00:49:42,400
‫إنها حقيقة

836
00:49:42,440 --> 00:49:45,675
‫كنت أحاول إفساد (تانر) في عينيك

837
00:49:51,769 --> 00:49:54,740
‫ولكن ليس خدمة لك

838
00:49:54,989 --> 00:49:58,287
‫ولا أحاول إظهار شيء سيئ عنه

839
00:50:02,757 --> 00:50:03,867
‫ولكن بسببك

840
00:50:09,056 --> 00:50:12,376
‫لم أتحمّل وجودك معه

841
00:50:15,855 --> 00:50:16,575
‫أو مع أي أحد

842
00:50:20,515 --> 00:50:21,574
‫لا أتحمل ذلك

843
00:50:26,154 --> 00:50:28,573
‫لا تريدني أن أكون وحيدة

844
00:50:32,053 --> 00:50:33,283
‫ليس هذا ما تريده

845
00:50:37,552 --> 00:50:38,062
‫كلا

846
00:50:39,951 --> 00:50:40,871
‫لا أريد

847
00:50:45,164 --> 00:50:48,569
‫هذا ما أواجهه الآن
‫ويجعلني أدرك ذلك

848
00:50:57,349 --> 00:50:58,568
‫أعرف

849
00:51:02,848 --> 00:51:03,568
‫أنا أفكّر في الأمر

850
00:51:04,847 --> 00:51:08,477
‫ولا أسمح لنفسي أبدًا بالتفكير

851
00:51:09,347 --> 00:51:11,266
‫ولدي نفس الشعور عندما أنظر إليك

852
00:51:19,530 --> 00:51:21,863
‫انتظرت طويلاً لسماع هذه الكلمات

853
00:51:22,305 --> 00:52:22,485
www.osdb.link/8uzzv رجاء قم بتقييم الترجمة في
ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل

