﻿1
00:00:04,480 --> 00:00:08,480
تَرجـــمــة وتعـديل: مُحمّد طالب & أحمـد جـواد

2
00:00:08,480 --> 00:00:11,480
("جسـر خليج تشيسابيك، ماريلاند")

3
00:00:14,482 --> 00:00:16,350
ماذا تدرسين؟

4
00:00:16,384 --> 00:00:19,053
كروز)، ركّزي في المهمة. ماذا تدرسين؟)

5
00:00:19,087 --> 00:00:21,055
الفن التاريخي؟

6
00:00:21,089 --> 00:00:22,099
هل تعرفين أي شيء عن الفن؟

7
00:00:22,123 --> 00:00:23,924
لا، ليس حقاً

8
00:00:23,957 --> 00:00:26,303
ماذا لو سأل أحدهم عن (بيكاسو) أو (رينوار)؟

9
00:00:26,327 --> 00:00:27,595
الإنجليزية، إذن

10
00:00:27,628 --> 00:00:31,065
(أذكري خمسة كتب لـ(هيرمان ملفيل

11
00:00:31,099 --> 00:00:32,600
حسنًا، حسنًا، أخبريني بذلك

12
00:00:32,633 --> 00:00:34,535
لم أقرر بعد-
هذا ممتع-

13
00:00:34,568 --> 00:00:36,637
إنه ممل جداً، هذا بيت القصيد

14
00:00:36,670 --> 00:00:38,506
لا تُطلعي أصدقائها على أي شيء

15
00:00:38,539 --> 00:00:40,274
أجيبي عن أسئلتهم بأسئلة

16
00:00:40,308 --> 00:00:42,876
حياتك مملة وحياتهم رائعة

17
00:00:42,910 --> 00:00:44,478
اسأليهم عن حياتهم

18
00:00:44,512 --> 00:00:46,080
كل ما يريدون التحدث عنه بكل الأحوال

19
00:00:46,114 --> 00:00:47,381
هل زرت "تشيسابيك" من قبل؟

20
00:00:47,415 --> 00:00:48,882
نعم

21
00:00:48,916 --> 00:00:50,551
إنها جميلة

22
00:00:50,584 --> 00:00:52,462
،سيزرعون جهاز تعقب في سيارتك

23
00:00:52,486 --> 00:00:53,563
سيفحصون هاتفك

24
00:00:53,587 --> 00:00:55,356
لا تتصلي من هاتف عميلتك

25
00:00:55,389 --> 00:00:58,959
إذا واجهتي أي مشكلات أكتبي "اتصل بي" إلى
أبي في جهات الاتصال الخاصة بك

26
00:00:58,992 --> 00:01:02,130
"اتصل بي" إلى أبي، فهمت

27
00:01:02,163 --> 00:01:03,397
قولي عُلِمَ هذا، سيدتي

28
00:01:04,298 --> 00:01:06,200
عُلِمَ هذا، سيدتي

29
00:01:06,234 --> 00:01:08,434
عندما تكوني على بعد عشرة مبانٍ من المنزل تخلصي من الهاتف

30
00:01:09,470 --> 00:01:11,239
سأتخلّص منه الآن، سيدتي

31
00:01:11,272 --> 00:01:12,673
لماذا الان؟

32
00:01:12,706 --> 00:01:13,907
هذا هو المكان المثالي

33
00:01:14,475 --> 00:01:15,543
بالتوفيق

34
00:02:41,362 --> 00:02:42,663
كان هذا سريعاً

35
00:02:42,696 --> 00:02:44,432
لقد تصادقا بشكل جيد في الكويت

36
00:02:44,465 --> 00:02:47,268
لست مندهشة بأنها اتصلت

37
00:02:47,301 --> 00:02:49,203
لكنك مندهشة من شيء ما

38
00:02:49,237 --> 00:02:52,005
لديها إمكانية الوصول إلى أموال أكثر مما كنت أتوقع

39
00:02:52,039 --> 00:02:53,441
أكثر بكثير

40
00:02:53,474 --> 00:02:55,108
والمزيد من المعارف في الولايات المتحدة

41
00:02:55,142 --> 00:02:56,777
من يملك المنزل في "تشيسابيك"؟

42
00:02:56,810 --> 00:02:59,613
صباح الخير سيداتي ، هل أنتما مهتمّتان بسماع الأطباق المميزة اليوم؟

43
00:02:59,647 --> 00:03:01,382
فاجئنا بهم-
طبقان مميزان؟-

44
00:03:01,415 --> 00:03:02,750
لو سمحت

45
00:03:02,783 --> 00:03:05,319
هل لديكما حساسية من المحار والفول السوداني والغلوتين؟

46
00:03:05,353 --> 00:03:06,363
،لدي حساسية من زوجي السابق

47
00:03:06,387 --> 00:03:09,022
أنا محصنة ضد أي شيء آخر

48
00:03:09,056 --> 00:03:10,291
لا حساسية

49
00:03:11,659 --> 00:03:14,362
تمتلك "قدرة بترول" الممتلكات

50
00:03:14,395 --> 00:03:16,096
هذا غريب-
جداً-

51
00:03:16,129 --> 00:03:18,432
لديك نظرية؟-
لا شيء منطقي-

52
00:03:18,466 --> 00:03:20,568
كلاهما من الأعضاء المؤسسين لمنظمة أوبك

53
00:03:20,601 --> 00:03:22,202
هذا لا يكفي

54
00:03:22,236 --> 00:03:24,472
ربما هم يراقبوننا

55
00:03:24,505 --> 00:03:26,516
حتى لو كانوا كذلك، فلن يرسل ابنته

56
00:03:26,540 --> 00:03:28,341
في العملية لإفساد عملنا

57
00:03:28,376 --> 00:03:31,379
لا، لقد أقاموا حفلة كبيرة وعيّنوا شخص يراقبها

58
00:03:31,412 --> 00:03:34,147
محتمل-
مثلما يفعلون اليوم-

59
00:03:34,180 --> 00:03:35,792
لدي فريق ينتظر في حال انكشفت العملية

60
00:03:35,816 --> 00:03:39,086
وأنا أفضل أن تُكشف هنا هنا بدلاً من دبي أو الأردن

61
00:03:42,122 --> 00:03:45,192
ما مدى معرفتك بالسيناتور (بالمر)؟

62
00:03:45,225 --> 00:03:47,160
رئيس جهاز المخابرات الخارجية

63
00:03:47,194 --> 00:03:48,228
حقير بما تحمله الكلمة من معنى

64
00:03:48,262 --> 00:03:49,530
صدقتِ

65
00:03:49,563 --> 00:03:51,499
هذه واحدة من تجاربك العلمية؟

66
00:03:51,531 --> 00:03:53,401
هذا واحدة نجت من التجربة

67
00:03:53,434 --> 00:03:55,102
جميل أن أرى شخص ما نجا

68
00:03:55,135 --> 00:03:56,103
هل تنضمين إلينا؟

69
00:03:56,136 --> 00:03:57,671
أنا راحلة

70
00:03:57,704 --> 00:03:59,573
أبقني على اطلاع بالمستجدات

71
00:03:59,607 --> 00:04:01,375
نعم. بعد إذنك

72
00:04:01,409 --> 00:04:03,143
أخذت حرية الطلب من أجلك

73
00:04:03,176 --> 00:04:05,145
آمل انك لا تمانع

74
00:04:05,178 --> 00:04:07,491
ليست حتى الظهيرة، وقد سئمت بالفعل من اتخاذ القرارات

75
00:04:07,515 --> 00:04:09,450
ممتن لأنكِ طلبتِ واحداً من اجلي

76
00:04:09,483 --> 00:04:11,452
لدي طلبان آخرين يمكنني مساعدتك بهما

77
00:04:13,721 --> 00:04:15,489
اللعين المبتسم

78
00:04:26,199 --> 00:04:27,668
(جو)

79
00:04:27,701 --> 00:04:28,736
(جو)

80
00:04:30,371 --> 00:04:31,605
ماذا تفعلين؟

81
00:04:31,639 --> 00:04:33,240
هل تعتقدين سأخطفك؟

82
00:04:33,273 --> 00:04:34,818
(لا يمكنك الجزم أبداً. إنه يوم الإثنين يا (كايل

83
00:04:34,842 --> 00:04:38,178
يا إلهي، تبدين متوترة

84
00:04:38,211 --> 00:04:41,549
يا إلهي، أفتقد الشرق الأوسط

85
00:04:41,582 --> 00:04:43,216
لقد سئمت بشدة من المكسيك

86
00:04:45,853 --> 00:04:47,721
ما الذي تفعلينه هنا؟

87
00:04:47,755 --> 00:04:51,191
"لقد تأخرت على فصلي في "سول سايكل

88
00:04:52,360 --> 00:04:53,527
هل أنتِ في مهمة؟

89
00:04:53,561 --> 00:04:55,329
أنت تعلم أنني لا أستطيع التحدث عن ذلك

90
00:04:55,363 --> 00:04:58,466
بالتأكيد ليس في الشارع المقابل للعاصمة اللعينة

91
00:04:58,499 --> 00:05:00,668
كم عدد مكبرات الصوت خارج هذا المطعم؟

92
00:05:00,701 --> 00:05:04,171
أنا فقط أسأل ما إذا كنت تعملين

93
00:05:04,204 --> 00:05:05,739
لدي كم هائل من العمل، (كايل). نعم

94
00:05:08,709 --> 00:05:11,779
هل فريقك هنا أيضًا؟

95
00:05:15,182 --> 00:05:16,593
هل يمكنني استعارته ليوم أو يومين؟

96
00:05:16,617 --> 00:05:17,661
نحن مشغولون جداً يا صديقي

97
00:05:17,685 --> 00:05:19,653
اسمعي، أنا في مأزق، حسنًا؟

98
00:05:19,687 --> 00:05:21,889
"وصلني اتصال تهريب لـ"سونوران

99
00:05:21,922 --> 00:05:23,824
إنهم يجلبون السوريين والأفغان

100
00:05:23,857 --> 00:05:24,792
بالشاحنات

101
00:05:24,825 --> 00:05:26,494
يبدو مخبر جيد

102
00:05:26,527 --> 00:05:29,797
باستثناء أنه عالق في سجن لعين في "فان هورن"، تكساس

103
00:05:29,830 --> 00:05:31,240
وعندما ينقلون المخبرون عبر الحدود

104
00:05:31,264 --> 00:05:32,466
فهو في عداد الأموات

105
00:05:32,500 --> 00:05:33,667
ما سبب دخوله السجن؟

106
00:05:33,701 --> 00:05:35,503
لا شيء. القيادة تحت تأثير الكحول

107
00:05:35,536 --> 00:05:37,638
لكنه في النظام، يريده اللعين

108
00:05:37,671 --> 00:05:39,315
عندما يكتشفون ذلك سيسلمونه

109
00:05:39,339 --> 00:05:41,375
إلى الأمن الداخلي ومدير مكتب

110
00:05:41,409 --> 00:05:43,644
الذين سيرغمونه على الإعتراف وسيموت

111
00:05:43,677 --> 00:05:45,245
عُلام تريد فريقي ؟

112
00:05:45,278 --> 00:05:47,681
أريد أن أخطفه في عملية النقل

113
00:05:52,520 --> 00:05:53,921
هل جُننت؟

114
00:05:53,954 --> 00:05:55,789
ليس لدي خيار

115
00:05:55,823 --> 00:05:57,801
إذا اكتشف (هوملاند) أننا نضع مخبراً على الحدود

116
00:05:57,825 --> 00:05:59,493
سينتهي بنا الأمر في الأخبار

117
00:05:59,527 --> 00:06:01,929
،مع هؤلاء الصيادين الملاعين في الكونغرس الآن

118
00:06:01,962 --> 00:06:03,497
ستكون هناك جلسة استماع

119
00:06:03,531 --> 00:06:04,874
ثم يبدأون في نبش الامور

120
00:06:04,898 --> 00:06:07,535
تبحث عنا في كل مكان-
نعم. حسناً-

121
00:06:07,568 --> 00:06:09,403
اسمع، فريقي يعمل على شيء ما الآن

122
00:06:09,437 --> 00:06:10,647
قد يطلبونا في أي دقيقة

123
00:06:10,671 --> 00:06:12,473
لا أحد لديه فريق؟

124
00:06:12,506 --> 00:06:14,584
لا، كلهم ​​في أوكرانيا أو تايوان أو أفريقيا

125
00:06:14,608 --> 00:06:16,477
ولن يسمحوا لي أن يكون لي فريق على مستوى الدولة

126
00:06:16,510 --> 00:06:18,746
(هناك سبب دستوري لائق لذلك، (كايل

127
00:06:18,779 --> 00:06:21,348
لديك واحد-
لدي تفاصيل حماية-

128
00:06:21,381 --> 00:06:22,850
وهو غير قانوني بنفس القدر

129
00:06:28,589 --> 00:06:30,858
سأعطيك ثلاثة عناصر

130
00:06:30,891 --> 00:06:33,427
لكنني سأحتاجهم مرة أخرى في غضون 48 ساعة

131
00:06:33,461 --> 00:06:35,596
لك ذالك-
إنتظر مكالمة مني-

132
00:06:35,629 --> 00:06:37,364
(أنا أحبك يا (جو

133
00:06:37,397 --> 00:06:39,509
أنت لا تحبني. أنت مدين لي، أيها اللعين

134
00:06:39,533 --> 00:06:41,435
عندما أحتاجك بشدة-
لكِ هذا-

135
00:06:53,747 --> 00:06:55,248
اتصال فحص

136
00:06:55,282 --> 00:06:57,217
أتمنى أن تسمعوني يا رفاق

137
00:07:13,767 --> 00:07:15,268
(مساء الخير آنسة (أديد

138
00:07:15,302 --> 00:07:16,369
أهلاً-
لديك حقائب؟-

139
00:07:16,403 --> 00:07:18,305
واحدة فقط، يمكنني حملها

140
00:07:18,338 --> 00:07:20,674
لا، لا، من فضلك. أنا أصر

141
00:07:20,707 --> 00:07:22,776
الجميع بجوار حمام السباحة. تعالي، سأريك الطريق

142
00:07:22,810 --> 00:07:23,844
شكرًا

143
00:08:20,000 --> 00:08:21,535
لقد أتيت

144
00:08:21,569 --> 00:08:22,803
قلت لك إنني سآتي

145
00:08:22,836 --> 00:08:23,871
كان لدي شكوكي

146
00:08:26,574 --> 00:08:28,542
تعالي

147
00:08:28,576 --> 00:08:30,477
(هذه صديقتي (زارا

148
00:08:30,510 --> 00:08:33,914
(هذه (نالا) و(مليكة) و(نشوى

149
00:08:33,947 --> 00:08:34,948
كيف الحال يا (زارا)؟

150
00:08:38,586 --> 00:08:40,587
لقد بللت شعري

151
00:08:40,621 --> 00:08:41,698
أنت في المسبح

152
00:08:41,722 --> 00:08:43,056
يا له من همجي

153
00:08:43,090 --> 00:08:45,525
لماذا يعطي الله الأجسام الرشيقة للأوغاد فقط؟

154
00:08:45,559 --> 00:08:47,527
مليكة)؟)

155
00:08:47,561 --> 00:08:48,629
(تعالي وقابلي (زارا

156
00:08:48,662 --> 00:08:50,998
لقد أنقذت مشرّدة آخرى

157
00:08:51,031 --> 00:08:52,833
:سأشرح المسلسل بأكمله

158
00:08:52,866 --> 00:08:54,568
كمال) هو صديق (سامي) المقرب)

159
00:08:54,602 --> 00:08:56,837
من يكون (سامي)؟-
خلف البار-

160
00:08:56,870 --> 00:08:59,940
(كان (كمال) يواعد (نشوى)، ثم يواعد (مليكة

161
00:08:59,973 --> 00:09:01,975
لذلك كانت (مليكة) و(نشوى) تكرهان بعضهما البعض

162
00:09:02,009 --> 00:09:04,511
لكنه بعد ذلك فعل ما فعله (كمال)، وضايق بعض الشقراء الصغيرة

163
00:09:04,544 --> 00:09:06,914
لذلك انفصلت عنه، ولكن بحلول ذلك الوقت

164
00:09:06,947 --> 00:09:09,817
.....نشوى) كانت تواعد (سامي)، لذا لا يزال (كمال) معنا)

165
00:09:09,850 --> 00:09:11,819
و(مليكة) و(نشوى) أصبحتا صديقتان مقربتان مرة أخرى

166
00:09:11,852 --> 00:09:13,453
(لأن عندهم شخص في (كمال

167
00:09:13,486 --> 00:09:14,922
يمكن أن يكره كلاهما معًا

168
00:09:14,955 --> 00:09:16,423
لا يبدو أن ذلك يزعجه

169
00:09:16,456 --> 00:09:17,891
لا ينزعج (كمال) كثيراً

170
00:09:17,925 --> 00:09:20,961
وبحسب الليلة و من يشرب أكثر

171
00:09:20,994 --> 00:09:22,963
،وسواء عاد إلى المنزل بمفرده أم لا

172
00:09:22,996 --> 00:09:25,465
سيجد أحدهم طريقه إلى غرفته

173
00:09:25,498 --> 00:09:27,400
...كل شيء

174
00:09:27,434 --> 00:09:31,404
(نشوى) تواعد (سامي)

175
00:09:31,438 --> 00:09:34,875
اعتادا، انفصلا أيضًا

176
00:09:34,908 --> 00:09:36,076
....ثمّ

177
00:09:36,109 --> 00:09:37,544
ماذا يفعلون هنا؟

178
00:09:37,577 --> 00:09:40,080
كمال) هو شقيق خطيبي)

179
00:09:40,113 --> 00:09:42,716
انه يعمل

180
00:09:42,750 --> 00:09:44,584
رزين جداً

181
00:09:45,653 --> 00:09:46,733
دعيني ألقي نظرة عليك

182
00:09:50,190 --> 00:09:51,892
أخلعي النظارات

183
00:09:51,925 --> 00:09:53,994
تعرضت لحادث سيارة

184
00:09:54,027 --> 00:09:55,663
إذاً؟

185
00:10:01,501 --> 00:10:02,770
يا إلهي

186
00:10:02,803 --> 00:10:04,604
أخبرتك-
هذا يبدو فظيعاً-

187
00:10:04,638 --> 00:10:06,807
هل يؤلمك؟

188
00:10:06,840 --> 00:10:07,875
قليلاً

189
00:10:09,542 --> 00:10:10,678
هذا سيساعدك

190
00:10:10,711 --> 00:10:11,945
ما هذا؟

191
00:10:11,979 --> 00:10:14,682
أحذرك، مشروباته قوية

192
00:10:17,685 --> 00:10:19,720
إرتدي بدلتك. لنذهب إلى الشاطئ

193
00:10:19,753 --> 00:10:24,424
...لبستها بالفعل، دعيني فقط

194
00:10:27,961 --> 00:10:30,230
كيف ستجدين زوجاً بلبسك هذا؟

195
00:10:30,263 --> 00:10:32,665
ماذا؟ هذا مناسب، هذا جميل

196
00:10:32,700 --> 00:10:34,101
لا، تعالي معي

197
00:10:35,168 --> 00:10:37,037
ويبدأ المشروع

198
00:10:42,976 --> 00:10:44,144
أريد أن أرى

199
00:10:45,713 --> 00:10:47,214
أنت خجولة جداً

200
00:10:47,247 --> 00:10:50,583
لست خجولًة، الأمر وما فيه

201
00:10:50,617 --> 00:10:52,696
إذا لم أتمكن من رؤيته فكيف سترتدينه على الشاطئ؟

202
00:10:52,720 --> 00:10:56,089
هذه وجهة نظري. لا يمكنني ارتداء هذا على الشاطئ

203
00:11:06,166 --> 00:11:07,701
أخبرتك أنه كان حادثاً قوياً

204
00:11:10,203 --> 00:11:12,840
ماذا الذي فعل ذلك؟

205
00:11:12,873 --> 00:11:14,107
لا أعرف

206
00:11:14,141 --> 00:11:15,575
أعتقد حزام الأمان

207
00:11:15,608 --> 00:11:17,610
ضربت الباب بشدة

208
00:11:17,644 --> 00:11:18,912
هل راجعتِ الطبيب؟

209
00:11:18,946 --> 00:11:20,113
أنا بخير

210
00:11:21,648 --> 00:11:23,016
لا، لست بخير

211
00:11:30,323 --> 00:11:31,624
يا لها من فوضى

212
00:11:46,306 --> 00:11:47,775
كيف نُبلي؟

213
00:11:47,808 --> 00:11:49,576
ليس بلاءً حسناً

214
00:11:49,609 --> 00:11:52,179
إنه كابوس مراقبة لعين

215
00:11:52,212 --> 00:11:56,183
إنه منزل يقع على شبه جزيرة محاط بالأشجار

216
00:11:56,216 --> 00:11:57,450
لا توجد طريقة للدخول إليه

217
00:11:57,484 --> 00:11:58,862
،أعني، لدينا قمر صناعي عليه

218
00:11:58,886 --> 00:12:01,388
لكننا لا نراه بشكل واضح

219
00:12:01,421 --> 00:12:04,157
لذلك سنقوم باستئجار يخت

220
00:12:04,191 --> 00:12:05,725
كيف حال فتاتنا؟

221
00:12:05,759 --> 00:12:09,296
حسنًا، لقد أظهرت عيوب جسدها وقد أخافتهم جميعًا

222
00:12:10,764 --> 00:12:13,133
أعتقد أنهم اتصلوا بطبيب

223
00:12:13,166 --> 00:12:14,835
طبيب؟

224
00:12:14,868 --> 00:12:16,746
نعم، أعتقد أننا ربما نحاول إخراجها من هناك

225
00:12:16,770 --> 00:12:19,239
كيف، لا يمكننا الاتصال بها؟ إنهم يفحصون الهواتف

226
00:12:19,272 --> 00:12:20,740
حسنًا، لا نعرف ذلك

227
00:12:20,774 --> 00:12:24,611
يمتلك المنزل "قدرة بترول". إنهم يقومون بفحص المكالمات

228
00:12:24,644 --> 00:12:26,246
ما هي "قدرة بترول"؟

229
00:12:26,279 --> 00:12:29,249
شركة النفط السعودي والمشروع المشترك للمحمول

230
00:12:29,282 --> 00:12:31,384
تحقق أرباحًا أكثر من أمازون و آبل مجتمعين

231
00:12:35,388 --> 00:12:38,225
ضابط المخابرات على الحدود يحتاج إلى مساعدة لإخراج شخص

232
00:12:39,793 --> 00:12:41,328
أحتاج ثلاثة، من يذهب؟

233
00:12:41,361 --> 00:12:42,629
إستخراج صعب؟

234
00:12:42,662 --> 00:12:43,907
ليس أصعب من هذا

235
00:12:43,931 --> 00:12:45,899
اللعنة، سأذهب-
انا أيها الرئيس-

236
00:12:45,933 --> 00:12:47,500
انا معهم

237
00:12:47,534 --> 00:12:48,735
سأرسل لكم رقمه

238
00:12:51,404 --> 00:12:53,140
يا شباب ابقوا بعيدًا عن المتاعب. يا رئيس

239
00:12:54,507 --> 00:12:56,609
تمنّوا لنا التوفيق-
بالتوفيق-

240
00:12:58,311 --> 00:12:59,546
أين جهاز النتصّت؟

241
00:12:59,579 --> 00:13:02,449
واحد في الشرّابة على محفظتها

242
00:13:02,482 --> 00:13:04,384
وواحد في فص عقدها

243
00:13:04,417 --> 00:13:07,520
دعني ارى. نعم

244
00:13:07,554 --> 00:13:08,889
لا جهاز في السيارة؟

245
00:13:08,922 --> 00:13:10,757
كنت قلقاً من انهم يفحصونها

246
00:13:10,790 --> 00:13:12,926
نعم، حسنًا، أنا قلقة من أنهم سيفحصونها

247
00:13:12,960 --> 00:13:14,895
وإذا فعلوا ذلك الآن فهناك ثلاثة منا فقط

248
00:13:14,928 --> 00:13:16,329
يذهبون لإخراجها

249
00:13:16,363 --> 00:13:18,798
لهذا السبب نجني أموالاً طائلة

250
00:13:18,832 --> 00:13:20,834
(مرحبًا، (زارا)، أنا د. (بروملي

251
00:13:22,870 --> 00:13:23,870
شهيق

252
00:13:25,272 --> 00:13:26,473
جيد، أحبسي نفسك

253
00:13:27,941 --> 00:13:29,676
زفير

254
00:13:31,344 --> 00:13:32,512
مرة أخرى

255
00:13:37,985 --> 00:13:39,652
زفير

256
00:13:41,354 --> 00:13:43,323
جيد. يمكنك إنزال ذراعك الآن

257
00:13:46,326 --> 00:13:47,961
حادث سيارة؟

258
00:13:47,995 --> 00:13:49,262
نعم

259
00:13:51,598 --> 00:13:53,766
أريد أن أريك شيئاً

260
00:13:53,800 --> 00:13:56,636
،عادة، في حادث سيارة، يكون ورم دموي

261
00:13:56,669 --> 00:13:59,706
،الكدمات تغطي مساحات كبيرة بالتساوي

262
00:13:59,739 --> 00:14:01,909
لأنها المساحات الكبيرة من السيارة

263
00:14:01,942 --> 00:14:03,510
هي التي تسبب الصدمة

264
00:14:03,543 --> 00:14:06,513
كدماتك لا تتوافق مع ذلك

265
00:14:06,546 --> 00:14:07,714
كانت سيارة صغيرة

266
00:14:11,584 --> 00:14:13,486
هل تسمحين؟

267
00:14:13,520 --> 00:14:17,457
كلها بحجم قبضة اليد

268
00:14:17,490 --> 00:14:19,692
اللعنة-
فُضح امرنا-

269
00:14:19,726 --> 00:14:20,937
ربما ينبغي علينا الذهاب

270
00:14:20,961 --> 00:14:22,438
نحن على بعد حوالي 15 دقيقة من المنزل

271
00:14:22,462 --> 00:14:23,897
لماذا نحن على بعد 15 دقيقة من المنزل؟

272
00:14:23,931 --> 00:14:25,999
لأن هذا هو أقرب فندق

273
00:14:26,033 --> 00:14:27,743
إلا إذا كنت تريدينني أن أستأجر عربة مراقبة

274
00:14:27,767 --> 00:14:28,868
من الشرطة المحلية؟

275
00:14:28,902 --> 00:14:30,270
هيا بنا نذهب

276
00:14:30,303 --> 00:14:32,239
لا، لا، نحن لا نخرجها

277
00:14:32,272 --> 00:14:33,840
سنفسد العملية اللعينة بأكملها

278
00:14:33,873 --> 00:14:35,851
كطبيب، عندما أرى علامات الاعتداء الجسدي

279
00:14:35,875 --> 00:14:37,677
أنا ملزم قانونًا بالإبلاغ عنهم

280
00:14:37,710 --> 00:14:38,787
بحقك (كروز). هيا. هيا. فقط قولي شيئاً

281
00:14:38,811 --> 00:14:40,613
فقط تحدثي لتخرجي نفسك من المأزق

282
00:14:40,647 --> 00:14:42,882
،أعلم أن هذا قد يزيد الطين بلّة

283
00:14:42,915 --> 00:14:45,385
لكنها لا تزداد سوءًا من هذا

284
00:14:47,387 --> 00:14:49,222
والإبلاغ عن كيفية توقف الإساءة

285
00:14:54,627 --> 00:14:58,031
لقد أبلغت عنه بالفعل

286
00:14:58,065 --> 00:14:59,732
أنا لم أخبرهم فحسب

287
00:14:59,766 --> 00:15:01,701
...هي

288
00:15:01,734 --> 00:15:03,670
...لقد دعتني هنا و

289
00:15:06,839 --> 00:15:08,808
أحاول تكوين صداقات

290
00:15:11,078 --> 00:15:12,712
أحاول أن أبدأ حياة جديدة

291
00:15:16,549 --> 00:15:17,684
...أنا أحاول

292
00:15:19,452 --> 00:15:24,391
بجدية أحاول

293
00:15:24,424 --> 00:15:25,892
من فضلك لا تخبرهم

294
00:15:26,759 --> 00:15:28,295
...ارجوك

295
00:15:28,328 --> 00:15:31,999
،ليس من حقّي أخبر أصدقائك

296
00:15:32,032 --> 00:15:35,035
لكني بحاجة إلى التأكد من أن السلطات على علم بذلك

297
00:15:35,068 --> 00:15:39,939
اعتقلوه الليلة الماضية في ولاية كارولينا الشمالية

298
00:15:39,973 --> 00:15:43,676
لهذا ... لهذا السبب أنا هنا

299
00:15:43,710 --> 00:15:46,479
...انا

300
00:15:46,513 --> 00:15:47,614
أنا أهرب

301
00:15:50,383 --> 00:15:51,751
على الأقل أحاول

302
00:15:51,784 --> 00:15:52,752
هذا جيد جدًا

303
00:15:52,785 --> 00:15:54,321
نعم، ليس سيئًا

304
00:15:54,354 --> 00:15:55,464
أريد الذهاب مرة أخرى إلى مدرب البقاء على قيد الحياة والهروب

305
00:15:55,488 --> 00:15:57,890
الذي وضعنا في هذا الموقف

306
00:15:57,924 --> 00:15:59,092
،يزيد من حدة الأزمة

307
00:15:59,126 --> 00:16:01,694
ثم يرسلها لحتفها

308
00:16:01,728 --> 00:16:03,363
نعم

309
00:16:04,731 --> 00:16:06,066
قلت له أن يفعل ذلك

310
00:16:10,870 --> 00:16:12,005
هذا خطئي

311
00:16:15,008 --> 00:16:16,652
من الصعب حقًا مشاهدة غروب الشمس من المطعم

312
00:16:16,676 --> 00:16:18,045
إذا كانت الشمس قد غربت بالفعل

313
00:16:18,078 --> 00:16:21,848
إذن إذهبي. إذهب إلى المطعم اللعين

314
00:16:21,881 --> 00:16:24,084
كنت هناك لفترة قصيرة-
هلا تأخذهم إلى المدينة؟-

315
00:16:24,890 --> 00:16:26,560
‫تفتقدُ (مليكة) غروب الشمس.

316
00:16:26,580 --> 00:16:28,290
‫- هل ستتبعينا؟
‫- ربمّا.

317
00:16:28,310 --> 00:16:29,980
‫عليها أن تشتري كلباً.

318
00:16:30,300 --> 00:16:31,640
‫إنها اشترت فعلاً.

319
00:16:45,080 --> 00:16:46,150
‫إنها بخير.

320
00:16:47,240 --> 00:16:48,740
‫لديها خلع ببضعة ضلوع.

321
00:16:48,770 --> 00:16:50,250
‫ستشعر بالألم لفترة من الوقت.

322
00:16:50,280 --> 00:16:52,030
‫أما بالنسبة لأنفها فالثلج سيفي بالغرض.

323
00:16:52,120 --> 00:16:53,250
‫شكراً لك.

324
00:16:55,080 --> 00:16:56,040
‫أين ذهب الجميع؟

325
00:16:56,110 --> 00:16:58,110
‫من يكترث؟

326
00:16:58,140 --> 00:16:59,840
‫أضحى الشاطىء لنّا وحدنا.

327
00:17:00,580 --> 00:17:01,940
‫لقد تملصت بأعجوبة.

328
00:17:01,970 --> 00:17:04,390
‫كل أؤلئك المزعجين
‫سيشكلون لنّا مشكلة.

329
00:17:04,410 --> 00:17:06,290
‫سرعان ما سنعرف
‫الأسماء سنبحث بسرعة.

330
00:17:06,570 --> 00:17:08,740
‫سنصبح مزعجين للغاية أيضاً.

331
00:17:12,780 --> 00:17:13,990
‫متى موعد الزفاف؟

332
00:17:14,150 --> 00:17:15,150
‫في شهر حزيران.

333
00:17:15,990 --> 00:17:17,170
‫هل عرفتِ أين سيكون؟

334
00:17:17,200 --> 00:17:19,170
‫أحب أنّ يكون هنا.

335
00:17:19,200 --> 00:17:21,540
‫أو في قرى "هامبتنز".
‫ هل تعرفين "الهامبتونز"؟

336
00:17:21,790 --> 00:17:22,550
‫لا.

337
00:17:22,570 --> 00:17:24,900
‫حسناً، يحدث هناك احتفال كل يوم.

338
00:17:25,200 --> 00:17:28,770
‫لكن عائلتي تريده في "الكويت".

339
00:17:29,000 --> 00:17:31,790
‫لو كنت محظوظة فربما
‫سنقيمه في "دبي".

340
00:17:32,080 --> 00:17:33,810
‫هل زرتِ "دبي"؟

341
00:17:34,800 --> 00:17:36,180
‫هل زرت أي مكان آخر؟

342
00:17:36,270 --> 00:17:37,600
‫"العراق".

343
00:17:38,870 --> 00:17:39,890
‫"الكويت".

344
00:17:40,250 --> 00:17:41,790
‫مملة جداً ليّ.

345
00:17:41,820 --> 00:17:42,940
‫أتركِ الصحراء.

346
00:17:42,970 --> 00:17:45,670
‫فأنا أكره الحر والرياح.

347
00:17:46,330 --> 00:17:48,160
‫يمكنكِ الكذب على نفسك في قصر

348
00:17:48,190 --> 00:17:49,940
‫ولكن عندما تكون جدران القصر ورائكِ

349
00:17:50,020 --> 00:17:52,130
‫والكذب يقف في وجهك...

350
00:17:53,740 --> 00:17:55,640
‫حمداً لله إن (إحسان) يعمل في "مانهاتن".

351
00:17:55,670 --> 00:17:57,970
‫لا يمكنني الزواج من
‫رجل يريد العيش في الشرق الأوسط

352
00:17:58,190 --> 00:18:00,420
‫ حيث أختنق من الرمال
‫وأختنق من قوانينهم.

353
00:18:04,290 --> 00:18:07,010
‫يوجد في "تركيا" شاطىء "أولدينيس".

354
00:18:07,180 --> 00:18:09,780
‫وهناك مكان يدعى البحيرة الزرقاء.

355
00:18:09,820 --> 00:18:10,850
‫إنها الجنة.

356
00:18:12,030 --> 00:18:14,900
‫حلمي الرائع سَيدمر على هذا الشاطىء.

357
00:18:14,920 --> 00:18:16,920
‫يبدو أنه مكان جميل
‫لقضاء شهر العسل.

358
00:18:16,960 --> 00:18:19,460
‫- لا.
‫- (إحسان) لن يخرب الأمر.

359
00:18:19,500 --> 00:18:21,140
‫إنه أيضا...

360
00:18:22,910 --> 00:18:24,100
‫ربما (كمال).

361
00:18:24,130 --> 00:18:26,800
‫هذا ليس بتخريب
‫سيكون هذا عبثاً حقاً.

362
00:18:27,750 --> 00:18:30,550
‫أعتقد أنني سأكون
‫أكثر سعادة بعد أنّ أنجب أطفالاً

363
00:18:30,570 --> 00:18:32,710
‫وسيسمح العالم ليّ أن أكون بدينة.

364
00:18:32,770 --> 00:18:33,810
‫أتفهمين قصدي؟

365
00:18:33,840 --> 00:18:35,240
‫أبداً.

366
00:18:35,470 --> 00:18:37,240
‫بالطبع لن تفهمي. متى ستكوني بدينة؟

367
00:18:37,410 --> 00:18:39,780
‫لكن يوماً ما سأصبح
‫بدينة ولا أطيق الانتظار.

368
00:18:41,300 --> 00:18:45,120
‫وربمّا ذلك الشيء سيتركني وشأني.

369
00:18:49,650 --> 00:18:51,190
‫ألا تزعجك الرمال؟

370
00:18:51,210 --> 00:18:52,580
‫لا، أنا أحبها قليلاً.

371
00:18:56,670 --> 00:18:59,650
‫لطالما اعتقدت أن الرمال
‫على الجسد مثيرة للغاية.

372
00:19:01,490 --> 00:19:04,270
‫تدحرجت على الرمال كثيراً

373
00:19:04,310 --> 00:19:06,040
‫وسحبت (إحسان) نحو الأشجار.

374
00:19:06,610 --> 00:19:08,510
‫ولكن انتشر الرمل في كل مكان

375
00:19:08,540 --> 00:19:10,650
‫وأصابنا بالحكة.

376
00:19:10,840 --> 00:19:13,850
‫تبين أن الرمل ليس مثيراً على الإطلاق.

377
00:19:17,220 --> 00:19:20,220
‫من المضحك كيف أن
‫هذه الصور في أذهاننا...

378
00:19:20,600 --> 00:19:22,540
‫من المحال أنّ تُعاد.

379
00:19:23,860 --> 00:19:26,060
‫إنهم في البال فقط.

380
00:19:26,190 --> 00:19:27,970
‫مهما حاولنا.

381
00:19:30,510 --> 00:19:33,070
‫أبتعدي عن (مليكة) و(نشوى).

382
00:19:33,290 --> 00:19:36,070
‫(نالا) مزعجة لكنها غير مؤذية.

383
00:19:36,220 --> 00:19:37,390
‫الاثنان الآخران...

384
00:19:40,010 --> 00:19:42,280
‫يكرها أي شخص يصبح صديقي.

385
00:19:42,940 --> 00:19:44,150
‫وسيكرهونكِ أيضاً.

386
00:19:44,180 --> 00:19:46,580
‫إذاً لمّا أنت معهم؟

387
00:19:46,610 --> 00:19:49,130
‫لأنهم لا يختارون
‫من سيكون زوجك فقط.

388
00:19:53,220 --> 00:19:55,260
‫يختارون أصدقائك أيضاً؟

389
00:19:55,940 --> 00:19:57,680
‫يختارون كل شيء.

390
00:19:59,270 --> 00:20:09,810
‫instagram: _B5W

391
00:21:06,110 --> 00:21:07,010
‫يا لهذا اليوم اللعين.

392
00:21:07,040 --> 00:21:08,430
‫يا إلهي، ألا تطرقين الباب؟

393
00:21:08,460 --> 00:21:12,230
‫لماذا أطرق الباب يا (كيت)؟
‫إنه بيتي.

394
00:21:12,300 --> 00:21:13,760
‫اين والدك؟

395
00:21:13,800 --> 00:21:16,600
‫في السقيفة، أين غير ذلك؟

396
00:21:17,450 --> 00:21:18,240
‫ما اسمك؟

397
00:21:18,280 --> 00:21:20,280
‫(مايكل) ياسيّدتي.

398
00:21:20,310 --> 00:21:22,140
‫لقد تجاوزنا "سيّدتي".

399
00:21:22,820 --> 00:21:24,360
‫هل لديك هاتف يا (مايكل)؟

400
00:21:24,380 --> 00:21:25,180
‫أجل.

401
00:21:25,630 --> 00:21:26,420
‫اعطني اياه.

402
00:21:26,470 --> 00:21:27,970
‫- تريدين...
‫- أعطني إياه.

403
00:21:30,260 --> 00:21:31,690
‫أنت لا تعرفين الرمز أصلاً.

404
00:21:41,970 --> 00:21:42,900
‫مرحباً.

405
00:21:42,930 --> 00:21:45,130
‫مرحباً، معك والدة (كيت).

406
00:21:45,160 --> 00:21:46,200
‫مرحبا بك.

407
00:21:46,230 --> 00:21:49,300
‫هل تريدين مني أنّ آتي إليه؟

408
00:21:49,340 --> 00:21:51,310
‫لقد دخلت على ابنك وهو يضاجع

409
00:21:51,340 --> 00:21:53,750
‫ابنتي بنصف ملابسها، لذا أقول نعم.

410
00:21:53,780 --> 00:21:54,880
‫مهلا، يفعل ماذا؟

411
00:21:54,910 --> 00:21:55,920
‫سينتظرك عند الرصيف.

412
00:21:55,940 --> 00:21:58,850
‫حسناً، سأكون...

413
00:22:01,550 --> 00:22:03,150
‫اخرج من بيتي.

414
00:22:13,840 --> 00:22:15,630
‫- اذهبي إلى غرفتك.
‫- ما الخطأ الذي ارتكبته؟

415
00:22:15,790 --> 00:22:17,300
‫اذهبي إلى غرفتك.

416
00:22:17,330 --> 00:22:21,240
‫أخريني ما الخطأ الذي ارتكبته
‫ وسأذهب إلى غرفتي.

417
00:22:21,270 --> 00:22:24,030
‫أخبريني أنني فعلت شيئاً
‫ لم تفعليه في مثل عمري.

418
00:22:24,060 --> 00:22:27,580
‫وبالمناسبة، لا يمكنك
‫التواجد كل ستة أشهر.

419
00:22:27,600 --> 00:22:29,380
‫تلعبين دور الأم وتطبقين القانون.

420
00:22:29,790 --> 00:22:32,610
‫أي قانون؟
‫قانونك الذي لايهم أبداً.

421
00:22:32,650 --> 00:22:35,450
‫قانوني هو الشيء الوحيد الذي يهم.

422
00:22:35,480 --> 00:22:37,820
‫انا والدتك.
‫انا جلبتك إلى هذا العالم.

423
00:22:37,850 --> 00:22:39,590
‫هل طلبت منك أن تفعلي ذلك؟

424
00:22:39,800 --> 00:22:41,670
‫لقد سُحبت إلى هذا العالم وأنا اصرخ.

425
00:22:41,700 --> 00:22:44,490
‫لم يحاول أحد أن يسألني عما
‫إذا كنت أرغب في أن أكون هنا.

426
00:22:44,520 --> 00:22:46,030
‫ومع ذلك فأنا هنا على أي حال.

427
00:22:46,060 --> 00:22:49,430
‫لذا سأختار كيف أقضي
‫وقتي هنا، شكراً لك.

428
00:22:49,460 --> 00:22:51,470
‫وإذا كنت تريدين طردي من منزلك

429
00:22:51,500 --> 00:22:54,400
‫حسناً. افعليها. سأعيش.

430
00:22:54,730 --> 00:22:56,710
‫لكن لا تعتقدي أنه يمكنك
‫إخباري كيف أعيش الحياة

431
00:22:56,740 --> 00:22:58,840
‫ التي لم أطلب
‫منك أن تعطيني إياها.

432
00:23:08,620 --> 00:23:11,420
‫حسناً، أعطني صورة أفضل للقناة الصفراوية

433
00:23:12,500 --> 00:23:13,920
‫برأيّ التقطها.

434
00:23:13,940 --> 00:23:15,860
‫تبدو خطيره في رأس البنكرياس.

435
00:23:15,890 --> 00:23:17,690
‫نعم، أعرف كيف تبدو يا (توم).

436
00:23:17,720 --> 00:23:19,980
‫لكننا نعمل على
‫القضاء على الاحتمالات.

437
00:23:20,010 --> 00:23:21,900
‫لا أرى أشياء غير طبيعية، لا أرى...

438
00:23:21,930 --> 00:23:24,300
‫يا (توم). يا للجراحين.

439
00:23:24,390 --> 00:23:27,460
‫بما أني الطبيب المعالج، أوصيك

440
00:23:27,480 --> 00:23:30,680
‫بإزالة الطحال والقناة الصفراوية.

441
00:23:30,710 --> 00:23:32,710
‫عندما يموت من التهاب
‫السحايا بعد خمس سنوات،

442
00:23:32,740 --> 00:23:34,440
‫سأذكرك بهذا بدعوى قضائية.

443
00:23:34,480 --> 00:23:37,290
‫أجل افعل ذلك
‫افعل ذلك في منصة الشهود

444
00:23:37,310 --> 00:23:39,110
‫- هذا الأحمق.
‫- سمعتُ ماقلت.

445
00:23:39,140 --> 00:23:40,910
‫أردت أن تسمعه يا (توم).

446
00:23:41,500 --> 00:23:44,290
‫أرى إنه يوم إثنين عصيب للجميع.

447
00:23:44,330 --> 00:23:46,030
‫هذا سيكون أسبوع من يوم الإثنين.

448
00:23:46,510 --> 00:23:49,920
‫ أكره أن ازيد الطين بلّة
‫ لكن ابنتنا كانت تقضي

449
00:23:49,940 --> 00:23:52,880
‫ جلسة مداعبة على الأريكة.

450
00:23:56,930 --> 00:23:58,530
‫لدينا قواعد بخصوص هذا

451
00:23:59,500 --> 00:24:00,740
‫قواعد؟

452
00:24:02,370 --> 00:24:05,910
‫نعم، أي شيء فوق الجينز
‫لابأس به، لكن دون أنّ تخلع شيء.

453
00:24:06,670 --> 00:24:08,980
‫لديها حرية التصرف بقميصها.

454
00:24:09,350 --> 00:24:10,750
‫حرية التصرف بالقميص؟

455
00:24:10,780 --> 00:24:12,910
‫ضحيت بالجزء العلوي لحماية الجزء السفلي.

456
00:24:12,950 --> 00:24:14,760
‫تركت بعض التفاصيل لتشاورني بها.

457
00:24:14,780 --> 00:24:16,550
‫كان عليك استشارة والدتها.

458
00:24:16,650 --> 00:24:17,890
‫متى سأفعل ذلك؟

459
00:24:21,920 --> 00:24:24,490
‫انا ذاهبة للاستحمام.
‫كم سيطول هذا الأمر؟

460
00:24:24,520 --> 00:24:26,960
‫حسناً، هذا يعتمد على
‫متى يبدأ في فعل ما أطلبه.

461
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
‫اللعنة.

462
00:25:35,190 --> 00:25:35,960
‫شكراً.

463
00:25:36,430 --> 00:25:38,670
‫إلا إذا كنت ترغبي بشيء أقوى.

464
00:25:38,750 --> 00:25:39,870
‫إنها الثانية فجراً.

465
00:25:39,910 --> 00:25:41,740
‫أنا في إجازة. حتى أنتِ.

466
00:25:43,420 --> 00:25:44,440
‫ليس حقاً.

467
00:25:44,820 --> 00:25:46,440
‫يمكن أن تكون.

468
00:25:46,470 --> 00:25:50,810
‫نعم، أفتقر للمال لقضاء إجازة لا نهاية لها.

469
00:25:50,870 --> 00:25:52,510
‫أنت لا تحتاجين إلى المال.

470
00:25:54,330 --> 00:25:55,790
‫عليك إيجاد رجل معه مال.

471
00:25:55,820 --> 00:25:57,180
‫أنا بخير. شكراً.

472
00:25:57,630 --> 00:25:59,120
‫توقف عن ذلك.

473
00:25:59,310 --> 00:26:01,580
‫أنا أعني ماقلت.

474
00:26:02,060 --> 00:26:03,990
‫إنها مقاتلة.

475
00:26:04,480 --> 00:26:05,740
‫أنا ذاهبة إلى غرفتي.

476
00:26:05,860 --> 00:26:07,290
‫ممتاز.

477
00:26:11,580 --> 00:26:12,870
‫هل استعدتِ نشاطك؟

478
00:26:12,990 --> 00:26:14,190
‫اخذت بعض الماء وحسب.

479
00:26:16,650 --> 00:26:17,660
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

480
00:26:17,680 --> 00:26:18,970
‫لا شيء. أنا بخير.

481
00:26:19,040 --> 00:26:20,660
‫العاهرة تعرف الكاراتيه
‫أو ما شابه.

482
00:26:20,990 --> 00:26:23,980
‫- قالت لك كلا ايّها المشاكس.
‫- تعال.

483
00:26:24,010 --> 00:26:26,650
‫- حسناً، سنذهب للنوم.
‫- نعم. أنا أيضاً.

484
00:26:48,340 --> 00:26:49,700
‫اللعنة.

485
00:27:48,000 --> 00:27:49,740
‫آنسة (أديد)؟

486
00:27:57,710 --> 00:27:58,920
‫أكل شيء على ما يرام؟

487
00:27:59,900 --> 00:28:01,580
‫مررت بأيام أفضل.

488
00:28:01,610 --> 00:28:03,310
‫نحن في الجوار إذا كنت بحاجة إلينا.

489
00:28:03,640 --> 00:28:05,210
‫شكراً لك.

490
00:28:51,360 --> 00:28:55,880
‫لقد عبرنا 29 بالمائة من عائدنا.
‫ماذا لدينا في حقوق السحب الخاصة؟

491
00:28:55,920 --> 00:29:01,560
‫118 مليار في الحيازات
‫ 114 في المخصيصات.

492
00:29:02,880 --> 00:29:04,280
‫سأبدأ بـ "لندن".

493
00:29:09,180 --> 00:29:10,440
‫أنا موافق.

494
00:29:10,500 --> 00:29:12,610
‫منطقي كأي حد أقصى للتبادل.

495
00:29:15,820 --> 00:29:17,580
‫أتوجد أيّ جريدة أخرى تدعي هذا؟

496
00:29:17,900 --> 00:29:19,440
‫فقط "لندن".

497
00:29:21,070 --> 00:29:23,500
‫أتساءل ما الذي يحاول
‫رئيس الوزراء إخفاءه اليوم؟

498
00:29:23,530 --> 00:29:24,720
‫إنها مشكلة حقيقية.

499
00:29:24,740 --> 00:29:26,780
‫ بالغت الحكومة في
‫استخدام وسائل الإعلام لخلق قصة ما

500
00:29:26,800 --> 00:29:28,600
‫والآن لا أحد يصدق أي شيء يقرؤه.

501
00:29:28,850 --> 00:29:31,080
‫لذا لا توجد طريقة لنشر معلومات حقيقية

502
00:29:31,110 --> 00:29:32,970
‫ وحث أي شخص على الاهتمام بها.

503
00:29:34,730 --> 00:29:36,130
‫أنا لم أزيف شيء.

504
00:29:38,710 --> 00:29:39,710
‫لم أفعل.

505
00:29:41,780 --> 00:29:43,580
‫كيف ستساعدني هذه القصة؟

506
00:29:43,850 --> 00:29:45,950
‫لست أدري.
‫فأنا لا أعرف عبء قضيتك.

507
00:29:48,280 --> 00:29:50,850
‫هل انتاج "العراق"
‫من النفط  يعود الى طبيعته؟

508
00:29:51,160 --> 00:29:53,960
‫100 مليون برميل الشهر الماضي.

509
00:29:54,050 --> 00:29:55,820
‫أكبر شريك لشركة "إكسون موبيل".

510
00:29:55,880 --> 00:29:58,410
‫وشركة "البي بي".

511
00:29:58,440 --> 00:30:01,180
‫كم من هذا النفط يصل هُنا؟

512
00:30:01,200 --> 00:30:03,140
‫حوالي 5 بالمائة منه.

513
00:30:08,100 --> 00:30:09,570
‫لديك قضية جديدة.

514
00:30:09,680 --> 00:30:11,390
‫نفس القضية بهدف جديد.

515
00:30:13,980 --> 00:30:18,450
‫"قدرة أويل" يبيعون
‫ 12 مليون برميل في اليوم.

516
00:30:18,480 --> 00:30:20,280
‫كل يوم.

517
00:30:21,120 --> 00:30:23,430
‫كوني حذرة بوكزَ ذلك الدب يا (كيت).

518
00:30:24,280 --> 00:30:25,790
‫أو ستكوني أنت الهدف.

519
00:30:29,400 --> 00:30:31,730
‫هل تريد الذهاب إلى
‫"فيولا" لتناول العشاء الليلة؟

520
00:30:32,240 --> 00:30:33,330
‫طبعا أكيد.

521
00:30:38,480 --> 00:30:39,740
‫يا (إيرول).

522
00:30:40,410 --> 00:30:41,880
‫حدق بوجهي.

523
00:30:42,790 --> 00:30:45,090
‫ستكون الشمس على شاشتي
‫ولن يمكنني العمل.

524
00:30:47,630 --> 00:30:50,520
‫سأجعل مساعدي
‫يحجز عند الساعة الـ 7.

525
00:30:50,550 --> 00:30:51,340
‫بل عند الساعة الـ 6.

526
00:30:51,360 --> 00:30:54,880
‫يجب أن أستيقظ عند الساعة الـ 2 وأتتبع
‫هذه الفوضى في السوق الصينية.

527
00:30:57,040 --> 00:31:00,420
‫"(فان هورن، تيكساس)"

528
00:31:03,820 --> 00:31:05,960
‫ماذا نفعل في
‫هذه الخرابة اللعينة؟

529
00:31:05,990 --> 00:31:07,690
‫هذه المركبة ليس بها تبريد.

530
00:31:08,050 --> 00:31:09,070
‫لا.

531
00:31:09,240 --> 00:31:10,790
‫هل تودوّن التحدث عن الاشتباك؟

532
00:31:10,860 --> 00:31:12,600
‫ببساطه نأخذه بكل سهوله

533
00:31:12,630 --> 00:31:14,190
‫أود تجنب الاشتباكات المسلحة

534
00:31:14,210 --> 00:31:16,650
‫نعم، أنا أيضاً، لكن هذا نادراً ما يحدث.

535
00:31:17,070 --> 00:31:18,250
‫إذاً ما الخطة؟

536
00:31:18,320 --> 00:31:21,610
‫سنتجنب ذلك إلا اذا حدث الأمر
‫ فعلينا الانتصار بأي ثمن.

537
00:31:21,680 --> 00:31:22,980
‫ما الجهة التي نعمل لحسابها؟

538
00:31:24,760 --> 00:31:26,990
‫إلى من ننتمي يا (كايل)؟

539
00:31:27,680 --> 00:31:29,650
‫أيةّ جهة وافقت على هذا؟

540
00:31:29,850 --> 00:31:31,920
‫إنها عملية غير مصرح بها.

541
00:31:31,940 --> 00:31:33,170
‫نحن خارج الأمر بهذه المهمة.

542
00:31:33,200 --> 00:31:35,560
‫اسمع يا رجل. تعرف أن
‫سيارات الشرطة بها كاميرات،

543
00:31:35,590 --> 00:31:38,590
‫وهؤلاء الضباط عندهم
‫كاميرات ببذلاتهم وأجهزة لاسلكية.

544
00:31:38,660 --> 00:31:40,300
‫لا يوجد مايسمى خارج الأمر.

545
00:31:44,600 --> 00:31:46,800
‫أيّها المُقتحمين الملاعيّن.

546
00:31:46,830 --> 00:31:49,800
‫هذا رائع جدا.
‫وسيلة اخرى لتعقيد الامور!

547
00:31:49,850 --> 00:31:51,550
‫سأغلق هواتفكم.

548
00:31:51,570 --> 00:31:53,130
‫هذا اللعين.

549
00:31:53,150 --> 00:31:54,780
‫ها هنا أتى هدفنا.

550
00:32:58,990 --> 00:33:01,100
‫ أعتقد أن هذه الشاحنة لها ملاحق اخر.

551
00:33:02,750 --> 00:33:03,990
‫سحقاً.

552
00:33:04,020 --> 00:33:06,270
‫لنرى إنّ كان بإمكاني
‫جعل هذا الشخص أن يتجاوزني.

553
00:33:33,840 --> 00:33:34,740
‫أوقف هدفنا هنا.

554
00:33:34,810 --> 00:33:36,540
‫لو أخذوه فسيفعلونها هنا.

555
00:33:36,570 --> 00:33:38,860
‫يستحسن أن تكون شجاعاً
‫عند استخدامك ذلك الجهاز.

556
00:33:49,100 --> 00:33:51,570
‫مجرد أنّ يبدأو فعل الجهاز.

557
00:33:57,730 --> 00:33:58,870
‫اللعنة عليّ.

558
00:34:01,530 --> 00:34:03,000
‫الآن!

559
00:34:25,700 --> 00:34:27,100
‫يا إلهي.

560
00:34:34,210 --> 00:34:35,380
‫دعني أرى يديك!

561
00:34:35,410 --> 00:34:37,330
‫قد لا يبدو الأمر كذلك،
‫لكننا أنقذنا حياتكما.

562
00:34:37,400 --> 00:34:38,760
‫لاتضعونا بتقريركما اللعين.

563
00:34:38,780 --> 00:34:40,020
‫تحرك!

564
00:34:45,620 --> 00:34:46,620
‫تحرك!

565
00:34:52,560 --> 00:34:54,730
‫بسرعة أيّها اللعين!

566
00:35:05,580 --> 00:35:06,710
‫اخفض رأسك الآن!

567
00:35:06,770 --> 00:35:08,670
‫- لا أرى شيئاً!
‫- اخفض رأسك!

568
00:35:10,120 --> 00:35:11,360
‫ابقى مكانك.

569
00:35:15,080 --> 00:35:16,120
‫تحرك!

570
00:35:47,260 --> 00:35:49,310
‫فعلت بعض الأعمال الغبية في حياتي.

571
00:35:49,560 --> 00:35:50,840
‫وهذا أولهم.

572
00:35:50,880 --> 00:35:53,580
‫اعتقدت أن هذا سار بشكل جيد.

573
00:35:53,610 --> 00:35:55,520
‫- اللعنة!
‫- اللعنة!

574
00:36:06,750 --> 00:36:08,820
‫يا (راندي) قُد بعيداً.

575
00:37:28,280 --> 00:37:30,780
‫كيف تتوقع أن نفلت من هذا؟

576
00:37:30,810 --> 00:37:32,250
‫فعلناه للتو

577
00:37:32,280 --> 00:37:34,160
‫سنرى بشأن هذا

578
00:37:34,180 --> 00:37:36,750
‫ما سنفعله هو سماع
‫هذا في الأخبار.

579
00:37:36,780 --> 00:37:39,250
‫لن تعترف الحكومة حتى بوجود حدود.

580
00:37:39,550 --> 00:37:41,920
‫أسوأ مما فعلناه يحدث كل يوم هنا.

581
00:37:41,950 --> 00:37:44,460
‫كل يوم لعين، ولا أحد يغطي الموضوع.

582
00:37:44,490 --> 00:37:47,260
‫وإذا فعلوا ذلك، فإن الحكومة

583
00:37:47,290 --> 00:37:50,200
‫ستقفل على القصه قبل أن
‫تنتشر على الصعيد المحلّي.

584
00:37:51,080 --> 00:37:53,300
‫انتهت هذه القصة
‫عندما عدنا إلى الشاحنة.

585
00:38:15,160 --> 00:38:16,460
‫لقد جئت حاملّةً الهدايا.

586
00:38:16,680 --> 00:38:18,180
‫شكراً لكِ.

587
00:38:18,290 --> 00:38:19,360
‫كيف سارت الامور؟

588
00:38:19,420 --> 00:38:22,180
‫حسناً، أحدهم تلمسَ قليلاً لكن...

589
00:38:22,260 --> 00:38:24,390
‫(كروز) لقنته درساً بشكل مبهر.

590
00:38:42,180 --> 00:38:44,020
‫إنهم يتجادلون؟

591
00:38:44,670 --> 00:38:46,270
‫سيرسله (إحسان) إلى دياره.

592
00:38:47,140 --> 00:38:48,940
‫يعتقد أنه لايحاول جاهداً

593
00:38:50,960 --> 00:38:51,890
‫أنا آسفه.

594
00:38:51,940 --> 00:38:53,670
‫لا بأس.

595
00:38:54,060 --> 00:38:56,630
‫إلى جانب ذلك
‫ فهو نال أسوأ ما في الأمر لذا...

596
00:38:56,940 --> 00:38:58,180
‫سمعت.

597
00:39:03,120 --> 00:39:04,930
‫لن يتواجد (سامي) لفترة.

598
00:39:05,020 --> 00:39:09,110
‫سيذهب إلى الديار لأنّ ينضج
‫وأعتقد أننا سنذهب إلى مكان ما أيضاً.

599
00:39:09,510 --> 00:39:10,610
‫إلى أين؟

600
00:39:11,060 --> 00:39:12,400
‫مفاجأة.

601
00:39:12,440 --> 00:39:13,710
‫إننّي احب المفاجآت.

602
00:39:13,800 --> 00:39:15,370
‫متى سيصلون الشباب؟

603
00:39:15,420 --> 00:39:16,920
‫عنّد الـ 4 عصراً.

604
00:39:16,950 --> 00:39:18,030
‫عليهم اللحاق بنّا.

605
00:39:21,510 --> 00:39:22,880
‫هيّا بنا، هيّا، هيّا.

606
00:39:44,140 --> 00:39:45,550
‫أنتِ سيئة حقاً بالمكياج.

607
00:39:46,050 --> 00:39:47,550
‫أخبرتها بذلك.

608
00:39:48,170 --> 00:39:50,430
‫لا تقلقي.
‫سأساعدك على متن الطائرة.

609
00:39:50,780 --> 00:39:51,750
‫طائرة؟

610
00:39:51,820 --> 00:39:53,070
‫لا تفسدي الأمر.

611
00:40:01,320 --> 00:40:02,710
‫هذا ليس طريق المطار.

612
00:40:02,750 --> 00:40:04,550
‫قالت طائرة، والمطار خلفنا.

613
00:40:06,620 --> 00:40:09,520
‫إنهم ذاهبون إلى صالة طائرات خاصة

614
00:40:09,660 --> 00:40:11,180
‫سأحتاج إلى رقم الطائرة.

615
00:40:13,360 --> 00:40:14,710
‫اللعنة!

616
00:40:46,230 --> 00:40:47,660
‫أجل هذا رائع يا (تكس).

617
00:40:47,690 --> 00:40:49,090
‫لن يراك أحد هناك.

618
00:40:52,940 --> 00:40:56,660
‫(ن-878-ف-ل)

619
00:41:07,650 --> 00:41:10,740
‫هل أنَّ (أن-9109) هو رقم
‫طراز الطائرة أو ما شابه؟

620
00:41:10,780 --> 00:41:11,690
‫إنه رقم الطائرة.

621
00:41:11,710 --> 00:41:13,890
‫إنه مثل لوحة ترخيص للطائرات.

622
00:41:14,340 --> 00:41:17,060
‫ سيكون هناك الكثير من المرح.

623
00:41:19,610 --> 00:41:21,010
‫إنها فطنّة.

624
00:41:21,070 --> 00:41:22,510
‫هذا ما تفعله.

625
00:41:22,540 --> 00:41:24,410
‫أعطيني مسار الرحلة.

626
00:41:24,440 --> 00:41:27,030
‫أحتاج لطائرة جاهزة للسفر.
‫لدينّا ساعة واحدة.

627
00:41:27,060 --> 00:41:28,120
‫ولم نُحدد الوجهة بعد.

628
00:41:28,230 --> 00:41:30,140
‫لقد حصلنا على الرقم يا (تكس) ارجع.

629
00:41:30,140 --> 00:42:32,140
تَرجـــمــة وتعـديل: مُحمّد طالب & أحمـد جـواد

