﻿1
00:00:01,073 --> 00:00:09,687
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||
instagram: _B5W

2
00:00:10,177 --> 00:00:13,055
"(إيست هامبتون، لونغ آيلاند)"

3
00:00:31,565 --> 00:00:33,534
يالها من عاهرة

4
00:00:33,567 --> 00:00:35,035
هل تعرفينها؟

5
00:00:35,069 --> 00:00:37,605
(لا. أقصد (كمال

6
00:00:37,638 --> 00:00:40,640
يجب أن تتركيه تمامًا حتى لا يصيبك بمرض

7
00:00:49,617 --> 00:00:51,985
ما أخبار البحث عن الزوج؟

8
00:00:52,019 --> 00:00:53,121
البحث عن زوج؟

9
00:00:53,154 --> 00:00:54,122
عمك

10
00:00:54,155 --> 00:00:55,523
أعتقد أنه لم يتم العثور على الخاطب بعد

11
00:00:55,556 --> 00:00:57,525
هل تعرفين ما هي العائلات التي يفكر بها؟

12
00:00:57,558 --> 00:00:59,360
بصراحة، آخر ما يشغل بالي

13
00:00:59,393 --> 00:01:00,528
هو الزواج الآن

14
00:01:00,561 --> 00:01:04,665
أريد فقط أن أنهي جامعتي

15
00:01:04,698 --> 00:01:06,100
أريد أن أعيش حياتي الخاصة

16
00:01:06,134 --> 00:01:07,535
أنت أمريكية جداً

17
00:01:10,271 --> 00:01:12,173
لنسبح إلى المياه الضحلة

18
00:01:12,206 --> 00:01:13,674
كم تبعد؟

19
00:01:13,707 --> 00:01:15,576
لنسبح

20
00:01:18,379 --> 00:01:20,148
لا تذهبي بعيداً

21
00:01:50,544 --> 00:01:53,714
في الطابق الثاني، لدينا مترصدّد من النافذة الأخيرة على اليسار

22
00:01:53,747 --> 00:01:56,049
يوجد أيضًا آخر على السطح

23
00:01:56,083 --> 00:01:59,220
يوجد على السطح وآخر في المنزل

24
00:01:59,253 --> 00:02:02,323
عُلم. أنا لا أفعل أي شيء، لقد استلقيت هنا

25
00:02:03,391 --> 00:02:05,125
لا أرى ماء

26
00:02:05,159 --> 00:02:07,127
ماذا قلت؟

27
00:02:09,029 --> 00:02:11,399
لا توجد موسيقى

28
00:02:11,432 --> 00:02:13,967
صوت المحيط فقط

29
00:02:14,001 --> 00:02:16,570
يجب عليهم حظر الموسيقى على الشاطئ

30
00:02:16,603 --> 00:02:19,172
الآن ليس وقت الموسيقى

31
00:02:21,375 --> 00:02:24,245
أنا لا أريد الزواج أيضًا

32
00:02:24,278 --> 00:02:26,247
إذاً لا تتزوجي

33
00:02:26,280 --> 00:02:28,316
لا يهم ما أريد

34
00:02:30,684 --> 00:02:32,220
أعتقد أنه قد يكون أسوأ من هذا

35
00:02:34,967 --> 00:02:36,202
على الأقل هو طيّب

36
00:02:40,060 --> 00:02:41,728
لا أريد أن أشيخ

37
00:02:41,982 --> 00:02:44,584
أنا خائفة جداً من الشيخوخة

38
00:02:48,168 --> 00:02:49,570
لنعد قبل أن تأتي أسماك القرش

39
00:02:49,603 --> 00:02:51,882
كنت أفكر في نفس الشيء

40
00:02:51,906 --> 00:02:53,040
أعني بجدية

41
00:02:53,073 --> 00:02:55,075
أعلم أن هذا هو سبب ضحكتي

42
00:03:03,617 --> 00:03:05,353
أين فتياتنا؟

43
00:03:05,386 --> 00:03:07,020
بغرفة النوم

44
00:03:07,054 --> 00:03:08,589
مصابات بدوار البحر

45
00:03:08,622 --> 00:03:10,190
لا يهمني دوار البحر

46
00:03:10,224 --> 00:03:11,559
فليصابا على سطح السفينة

47
00:03:11,592 --> 00:03:13,227
!هيا بنا

48
00:03:14,428 --> 00:03:15,728
هيا

49
00:03:19,199 --> 00:03:20,801
أعتقد أنني سأتقيأ

50
00:03:20,834 --> 00:03:22,770
هذا يحصل عندما تشربين

51
00:03:22,803 --> 00:03:24,505
زجاجة شمبانيا في الثامنة صباحاً

52
00:03:24,538 --> 00:03:26,039
ماذا تريدين منا أن نفعل

53
00:03:26,073 --> 00:03:28,041
اذهبي واستلقي على سطح السفينة والتقطي صور ذاتية

54
00:03:29,710 --> 00:03:31,579
وأشربي بعض الماء وسوف تشعرين بتحسن

55
00:03:31,612 --> 00:03:33,213
هل لديك أقراص درامين؟

56
00:03:33,247 --> 00:03:35,516
يعتبر شرب الدرامامين والكحول معًا فكرة رائعة

57
00:03:35,549 --> 00:03:37,451
ممنوع

58
00:03:57,471 --> 00:03:59,340
حسنًا، لهذا السبب يقيمون في منزل

59
00:03:59,373 --> 00:04:01,509
"تملكه شركة "قدرة بترول

60
00:04:04,512 --> 00:04:07,247
(هذا هو (احسان الرشدي

61
00:04:07,281 --> 00:04:09,550
الخطيب؟-
نعم-

62
00:04:09,583 --> 00:04:11,319
ومن ذلك الفتى على الشاطئ؟

63
00:04:11,352 --> 00:04:14,322
(الإخوة هذا هو (كمال

64
00:04:14,355 --> 00:04:16,290
إنه هنا بتأشيرة دراسة

65
00:04:16,324 --> 00:04:19,726
إحسان) هنا بتأشيرة عمل)

66
00:04:19,793 --> 00:04:22,295
أمير سعودي يتزوج كويتية

67
00:04:25,633 --> 00:04:26,700
ماذا تعتقد؟

68
00:04:26,734 --> 00:04:28,836
لا أعلم

69
00:04:28,869 --> 00:04:31,705
حتى الأسبوع الماضي، لم أسمع حتى باسم شركة "قدرة بترول"

70
00:04:31,739 --> 00:04:33,674
أنت الجاسوسة، ما رأيك؟

71
00:04:33,707 --> 00:04:35,743
لا أعتقد أن هذا منطقي على الإطلاق

72
00:04:35,776 --> 00:04:37,578
هذه الزيجات مدبّرة من قبل العائلات

73
00:04:37,611 --> 00:04:39,547
لماذا يتزوجون من ابنة ارهابي معروف؟

74
00:04:39,580 --> 00:04:40,848
هل يهم؟

75
00:04:40,881 --> 00:04:43,584
سوف نأخذه في حفل الزفاف

76
00:04:43,617 --> 00:04:45,586
لكن إذا كان الزفاف في الإمارات أو السعودية

77
00:04:45,619 --> 00:04:47,655
من الصعب جدًا تغطية عمليتنا

78
00:04:50,724 --> 00:04:52,726
كيف سارت هذه الامر في الجنوب؟

79
00:04:52,760 --> 00:04:54,194
كان يمكن أن تشرحيه لنا بشكل أفضل

80
00:04:54,227 --> 00:04:56,464
يا رئيس

81
00:04:56,497 --> 00:04:57,665
ماذا كان؟

82
00:04:57,698 --> 00:04:59,867
لقد كانت فوضى

83
00:04:59,900 --> 00:05:03,337
تم اختطافه في وضح النهار عند مخرج الطريق السريع

84
00:05:03,371 --> 00:05:05,573
أنا مندهش أنكم لستم في الأخبار

85
00:05:05,606 --> 00:05:07,775
أرسل اللقيط نبضة كهرومغناطيسية

86
00:05:07,808 --> 00:05:11,512
وكان أقل ما يقال عن ذلك صدفة

87
00:05:11,545 --> 00:05:13,280
هكذا كان الحال قبل إطلاق النار

88
00:05:14,948 --> 00:05:16,717
اطلاق النار؟-
اجل-

89
00:05:21,321 --> 00:05:22,723
هل إفتقدتيني؟

90
00:05:22,756 --> 00:05:25,493
اتصل من خط آمن-
خطي آمن-

91
00:05:25,526 --> 00:05:27,227
اتصلت بهاتفك الخلوي

92
00:05:27,260 --> 00:05:29,363
لا تتصرف وكانك مبتدئ

93
00:05:29,397 --> 00:05:31,399
سأرسل لك رقمًا-
دقيقتان-

94
00:05:39,132 --> 00:05:42,535
هل قتل أحد في العملية؟-
بالطبع حصلت عمليات أنه قتل-

95
00:05:43,644 --> 00:05:45,278
كم عددهم؟

96
00:05:45,312 --> 00:05:47,948
دخلنا في اشتباك مع أربعة
أشخاص وتوفي ثلاثة آخرون في حادث

97
00:05:47,981 --> 00:05:49,695
نذل

98
00:05:49,720 --> 00:05:52,823
أنت لست في سوريا أيها الحقير، أنت في تكساس

99
00:05:52,986 --> 00:05:55,322
أسمعي، لم تسر الأمور على ما يرام، لكن العملية كانت ناجحة

100
00:05:55,355 --> 00:05:56,724
وقالت شرطة الولاية إن ذلك كان
من عمل الكارتل في تلك المنطقة

101
00:05:56,757 --> 00:05:58,291
كل شيء على ما يرام

102
00:05:58,325 --> 00:05:59,793
هل استجوبوك؟-
بعد نصف ساعة-

103
00:05:59,827 --> 00:06:01,495
اتصل بي بعد ذلك

104
00:06:01,529 --> 00:06:03,764
أقسم بالله لو ألصقت التهمة بفريقي

105
00:06:03,797 --> 00:06:05,566
لا شيء سيحصل

106
00:06:05,599 --> 00:06:07,234
ربما قد أحدثت الكثير من الفوضى، لكنه ليس شيئًا سيئًا

107
00:06:07,267 --> 00:06:08,869
فقط اتصل بي لاحقًا

108
00:06:12,573 --> 00:06:14,642
...أقسم بالله

109
00:06:16,844 --> 00:06:21,248
"إتق شر من احسنت إليه"

110
00:07:29,750 --> 00:07:31,719
آسفة

111
00:07:31,752 --> 00:07:34,588
اسمعي، فقط تأكدي من ألا يُزج بنا إلى سجن تكساس

112
00:07:34,622 --> 00:07:37,057
خلاف ذلك، لا توجد مشكلة

113
00:07:37,090 --> 00:07:38,659
سأبذل جهدي

114
00:07:38,692 --> 00:07:40,293
هذا لا يبشر بخير

115
00:07:40,327 --> 00:07:41,829
لذا، هل سنفعل هذا فقط؟

116
00:07:41,862 --> 00:07:43,463
عاد الصوت

117
00:07:43,497 --> 00:07:45,465
نستلقي هنا حتى الغليان

118
00:07:45,499 --> 00:07:48,001
ثم نذهب إلى الماء ثم نخرج

119
00:07:48,034 --> 00:07:49,637
ونعود إلى الماء

120
00:07:49,670 --> 00:07:51,572
"ثم نذهب إلى مطعم "موبي

121
00:07:51,605 --> 00:07:53,641
حيث سنجعل الشباب في "سيرف لوج" يشعرون بالغيرة

122
00:07:53,674 --> 00:07:55,075
سيرف لوج"؟"

123
00:07:55,108 --> 00:07:56,676
حسنًا، لا تذهبي

124
00:07:56,709 --> 00:07:58,912
ما هو "سيرف لوج"؟

125
00:07:58,946 --> 00:08:01,348
هناك الآلاف من الأولاد البيض الذين يريدون الزواج

126
00:08:01,381 --> 00:08:03,717
و 1500 فتاة شقراء في حالة سكر يريدون خنقنا بأعينهم

127
00:08:03,751 --> 00:08:05,052
تفضل الذهاب الى "غارني"

128
00:08:05,085 --> 00:08:06,854
الذي يتظاهرون فيه بأنهم معجبون بك

129
00:08:06,887 --> 00:08:10,858
أفضل من ذلك، نذهب إلى متجر الخمور ونرقص على الطاولات

130
00:08:12,993 --> 00:08:14,427
هل تحبين الرقص على الطاولات؟

131
00:08:14,461 --> 00:08:16,296
أشعر وكأنني أتجسس على فتيات العطلة الربيعية

132
00:08:16,329 --> 00:08:18,398
وهذا ما تفعله

133
00:08:18,431 --> 00:08:20,200
أشعر بالصداع عند الاستماع إليهم

134
00:08:20,233 --> 00:08:22,335
أليس لديكم ثلج؟

135
00:08:22,369 --> 00:08:23,737
...ذلك

136
00:08:28,861 --> 00:08:31,078
سيكون الأمر مضحكًا لو لم يحدث لنا ذلك

137
00:08:31,111 --> 00:08:33,947
لنعد إلى الشاطئ قبل أن تسقط إحدى هؤلاء الفتيات في الماء

138
00:08:33,981 --> 00:08:35,178
نعم

139
00:08:35,203 --> 00:08:35,967
لقد وجدته

140
00:08:36,136 --> 00:08:38,452
آلة ثلج كاملة هنا

141
00:08:38,619 --> 00:08:41,789
من كان يظن ذلك-
أليس كذلك؟

142
00:08:41,822 --> 00:08:44,758
كيف تشغّل الموسيقى؟

143
00:08:44,792 --> 00:08:47,927
أشعر بالأسى لهذا الجيل المستقبلي

144
00:08:48,562 --> 00:08:51,064
(نحن ذاهبون، أبقوا أعينكم على الهدف، (بوبي

145
00:08:51,231 --> 00:08:52,598
عُلِم

146
00:09:01,508 --> 00:09:03,543
تباً

147
00:09:08,548 --> 00:09:09,817
(مرحباً، انا (كمال

148
00:09:09,850 --> 00:09:12,019
مرحباً، كيف حالك؟

149
00:09:12,052 --> 00:09:15,122
أسمع، أنا سحاقية، لذا فإن هذا الهراء لا يناسبني

150
00:09:15,155 --> 00:09:17,958
هل أنت متأكدة؟-
نعم-

151
00:09:17,991 --> 00:09:20,427
سيفوتك الكثير

152
00:09:20,460 --> 00:09:21,929
نعم، أنا متأكدة

153
00:09:23,096 --> 00:09:24,798
جلست قريبة جدًا

154
00:09:24,832 --> 00:09:27,467
جلست على بعد ثلاثين متراً

155
00:09:27,500 --> 00:09:30,037
منطقة الصيد لهذه المترصّد أكبر من منطقة الظربان

156
00:09:33,941 --> 00:09:35,575
إنهم يحزمون أمتعتهم

157
00:09:40,664 --> 00:09:44,042
"مقر وكالة المخابرات المركزية، لانغلي، فيرجينيا"

158
00:09:57,998 --> 00:09:59,800
مساء الخير

159
00:09:59,833 --> 00:10:00,901
اجلس، من فضلك

160
00:10:08,629 --> 00:10:11,097
لديك مخبر في كارتل سينالوا

161
00:10:11,178 --> 00:10:13,080
نعم، صحيح

162
00:10:13,113 --> 00:10:15,716
وهذا المخبر اعتقل قبل ثلاثة أيام

163
00:10:15,749 --> 00:10:18,518
وبالأمس تم أُخِذ بالقوة من حجز الشرطة

164
00:10:18,551 --> 00:10:20,721
وقتل سبعة اشخاص في الصراع

165
00:10:20,754 --> 00:10:22,555
بصراحة، كان هناك صراعان مختلفان

166
00:10:22,589 --> 00:10:26,126
على ما يبدو، هجوم الكارتيل

167
00:10:26,159 --> 00:10:29,730
أفاد العديد من الشهود أن السيارات توقفت عن العمل

168
00:10:29,763 --> 00:10:31,564
تعطّلت الهواتف

169
00:10:31,598 --> 00:10:34,634
في الواقع، فشلت جميع الأجهزة
الإلكترونية الموجودة في مكان الحادث

170
00:10:36,569 --> 00:10:38,238
يبدو وكأنه نبضة كهرومغناطيسية

171
00:10:38,271 --> 00:10:40,740
نعم، يبدو كذلك

172
00:10:41,606 --> 00:10:46,113
هذه صورة كاميرات حرس الحدود

173
00:10:46,324 --> 00:10:50,543
وهذه صورة مأخوذة من مسافة ميلين إلى الخلف

174
00:10:52,720 --> 00:10:55,022
من هذا؟ يشبهك إلى حد كبير

175
00:10:55,055 --> 00:10:58,025
نعم، غريب

176
00:10:58,058 --> 00:10:59,693
!كف عن المماطلة

177
00:10:59,727 --> 00:11:01,528
لقد جمعت فريقًا وخطفته

178
00:11:01,561 --> 00:11:04,597
تهانينا يا (كايل)، ربما تكون أول
..عميل كبير لوكالة المخابرات المركزية

179
00:11:04,631 --> 00:11:06,099
التي تندرج في قائمة المطلوبين لمكتب التحقيقات الفيدرالي

180
00:11:06,133 --> 00:11:07,234
...سيدتي، إذا لو تسمحين

181
00:11:07,267 --> 00:11:10,838
‫لا تقل لي "سيدتي"

182
00:11:10,944 --> 00:11:13,206
(المشرف (ميد

183
00:11:13,240 --> 00:11:16,609
لقد حصلت على هذا اللقب بجهد وإذا لم يكن كذلك

184
00:11:16,643 --> 00:11:19,812
الجهد الذي أبذله لمنعك من الذهاب إلى السجن كافٍ بالنسبة له

185
00:11:20,047 --> 00:11:22,114
من أين لك الفريق؟

186
00:11:23,683 --> 00:11:25,552
لا أستطيع أن أقول ذلك

187
00:11:25,585 --> 00:11:27,120
صحيح

188
00:11:27,154 --> 00:11:30,724
هل تعرف شخصًا تصريحه
الأمني ​​أعلى من تصريحي الأمني؟

189
00:11:30,758 --> 00:11:33,560
أرى أشياء لا يستطيع الرئيس رؤيتها

190
00:11:33,593 --> 00:11:36,797
من أين لك الفريق؟

191
00:11:42,735 --> 00:11:45,803
لقد استعنت بفريق "اللبؤة" للاستجابة السريعة

192
00:11:50,110 --> 00:11:51,845
ليس لدينا أسئلة أخرى

193
00:11:51,879 --> 00:11:55,582
اربط نفسك بمكتبك حتى نتمكن من مداولة الأمر

194
00:11:55,615 --> 00:11:57,650
....في دفاعي-
ليس لديك دفاع-

195
00:11:57,684 --> 00:11:59,019
مخبري سيجلب لي

196
00:11:59,052 --> 00:12:01,654
خمسة من عناصر القاعدة الأسبوع المقبل

197
00:12:01,688 --> 00:12:03,223
لو تم نقله

198
00:12:03,256 --> 00:12:05,658
لقُتل على يد الكارتل الخاص به

199
00:12:05,692 --> 00:12:07,828
سأفقد هؤلاء الأشخاص الخمسة

200
00:12:07,861 --> 00:12:09,295
لم يكن لدي أي خيار آخر

201
00:12:10,230 --> 00:12:11,999
هل تعرف هوية الخمسة؟

202
00:12:12,032 --> 00:12:15,068
‫"يحتفظون بها في "سينالوا"
‫في منزل آمن في "تشيواوا

203
00:12:15,102 --> 00:12:17,771
"سيتم نقلهم يوم الأحد إلى منزل آمن في "سان أنطونيو

204
00:12:17,805 --> 00:12:20,007
وذلك المنزل مجهز بكامل المعدات

205
00:12:20,040 --> 00:12:22,209
هل لديك دليل؟-
سأجلبه لك-

206
00:12:23,033 --> 00:12:24,311
أجلبه سريعاً

207
00:12:24,344 --> 00:12:25,612
هل أخبرت مكتب التحقيقات الفدرالي؟

208
00:12:25,645 --> 00:12:27,014
حتى يخرّبون العملية؟

209
00:12:27,047 --> 00:12:28,949
لم أقل منحهم السيطرة على
العملية، أنت بحاجة إلى الدعم

210
00:12:28,982 --> 00:12:30,683
لا يمكنك إخبارهم بعد الآن

211
00:12:30,717 --> 00:12:32,685
أنا أتحدث إلى وكالة استخبارات الدفاع
لمعرفة الدعم الذي يمكننا الحصول عليه

212
00:12:32,719 --> 00:12:34,254
انصرف، أحضر لي دليل

213
00:12:42,362 --> 00:12:45,032
هل تريد التحدث مع الحكام أم الشيوخ؟

214
00:12:45,065 --> 00:12:46,766
أعضاء مجلس الشيوخ لك

215
00:12:46,800 --> 00:12:48,836
لنكن حذرين للغاية

216
00:12:48,869 --> 00:12:50,971
يمكننا الانتهاء منه قريباً

217
00:12:51,190 --> 00:12:53,292
الآن نحن نحفر حفرة أكبر لأنفسنا

218
00:12:55,242 --> 00:12:58,145
كلما كان الأمر أكبر، بدا الأمر أكثر تبريرًا

219
00:12:58,178 --> 00:13:00,113
ولكن إذا كان خمسة من عملاء القاعدة

220
00:13:00,147 --> 00:13:03,315
في المنزل، وليس في "تشيواوا"، فنحن في مهب الريح

221
00:13:20,667 --> 00:13:22,202
قل أن هؤلاء الفتيات لسن من هنا

222
00:13:22,235 --> 00:13:23,570
‫من "وستچستر"

223
00:13:23,603 --> 00:13:24,737
أجلبهن مباشرة

224
00:13:24,771 --> 00:13:26,406
لا أريد أن يتجولن في متجر الخمور

225
00:13:26,439 --> 00:13:29,174
وعن القارب الذي أخذن المال مقابله لممارسة الحب

226
00:13:29,634 --> 00:13:31,302
أمرك

227
00:13:33,065 --> 00:13:35,334
لم ترغب في قول أي شيء
عن النزاع المسلح على الحدود؟

228
00:13:36,863 --> 00:13:39,866
أليس هذا سبب إرسالك لنا يا (جو)؟

229
00:13:45,358 --> 00:13:47,660
هذا هاتفي-
نعم-

230
00:13:47,700 --> 00:13:51,370
كيف سار الأمر؟-
لم يسر بخير-

231
00:13:51,398 --> 00:13:52,432
كيف؟

232
00:13:55,535 --> 00:13:57,204
هل فضحتني؟

233
00:13:57,296 --> 00:13:58,464
هم يعرفون بالفعل

234
00:14:01,641 --> 00:14:03,843
كيف يعرفون يا (كايل)؟

235
00:14:05,645 --> 00:14:06,813
بئس الأمر

236
00:14:07,948 --> 00:14:10,717
ألو-
يجب أن تأتين إلى هنا-

237
00:14:10,750 --> 00:14:12,352
أنا مشتركة بعملية

238
00:14:12,404 --> 00:14:14,840
لذلك أنا قادم إليك، أرسل لي العنوان

239
00:14:18,630 --> 00:14:20,466
أيها الوغد

240
00:14:50,055 --> 00:14:51,690
غرز "فيكريل" من فضلك

241
00:14:55,295 --> 00:14:58,731
دكتور (مكنمارا) ابنتك تعرضت لحادث

242
00:14:58,765 --> 00:15:00,733
إنهم يجلبونها هنا

243
00:15:02,635 --> 00:15:04,204
هل كل شيء على ما يرام

244
00:15:06,673 --> 00:15:07,740
تعرضت ابنتي لحادث

245
00:15:07,774 --> 00:15:09,476
ما مدى سوء الحادث؟-
لا أعلم-

246
00:15:09,509 --> 00:15:10,877
سيئ لدرجة أنهم أحضروها إلى هنا

247
00:15:10,910 --> 00:15:13,245
إميلي)، هل يمكنك متابعة العملية؟)

248
00:15:28,996 --> 00:15:31,231
حالة طارئة

249
00:15:34,834 --> 00:15:35,868
حسناً، ماذا لدينا؟

250
00:15:35,902 --> 00:15:37,570
فتاة مراهقة فاقدة للوعي

251
00:15:37,604 --> 00:15:39,039
عدة كدمات على الصدر

252
00:15:39,072 --> 00:15:41,008
على ما يبدو، كان عظمها متصدعًا وأصيب رأسها

253
00:15:41,040 --> 00:15:42,875
خذها إلى غرفة الطوارئ

254
00:15:42,909 --> 00:15:44,877
كسر مفتوح، ضغط دمها الانقباضي خمسون

255
00:15:44,911 --> 00:15:48,315
إبلاغ غرفة العمليات لجراح العظام وجراح القلب

256
00:15:48,348 --> 00:15:50,283
!ساقي

257
00:15:50,317 --> 00:15:51,818
مرحباً، عزيزتي

258
00:15:51,851 --> 00:15:52,919
!بابا

259
00:15:52,952 --> 00:15:54,721
كيف حالتها؟

260
00:15:54,754 --> 00:15:56,623
يعاني فخذها الأيمن من ألم شديد
 لا تستطيع التحرك تحت المنطقة المصابة

261
00:15:56,656 --> 00:15:57,390
يمكنك رؤية التورم

262
00:15:57,424 --> 00:15:59,359
ألم رقبة شديد، أصابها غثيان ففي الطريق

263
00:15:59,392 --> 00:16:00,660
يبدو أنه ارتجاج في المخ

264
00:16:00,693 --> 00:16:02,429
حسنًا، انظري إلي

265
00:16:02,462 --> 00:16:04,064
أيهما يؤلم أكثر؟-
!ساقي-

266
00:16:04,097 --> 00:16:05,498
ساقك، ماذا عن رأسك، هل تعاني من صداع؟

267
00:16:05,532 --> 00:16:07,300
لا أعلم! لا أعلم

268
00:16:07,334 --> 00:16:09,902
معدل ضربات القلب 126، ضغط الدم 101 إلى 52

269
00:16:09,936 --> 00:16:11,871
اي غرفة؟-
11-

270
00:16:11,904 --> 00:16:16,909
ساقي تؤلمني!

271
00:16:16,943 --> 00:16:17,910
لا يوجد شيء، لقد وصلنا

272
00:16:17,944 --> 00:16:19,679
!ساقي

273
00:16:19,712 --> 00:16:21,481
سنراك بعد قليل يا عزيزتي

274
00:16:21,514 --> 00:16:23,350
هيا بنا

275
00:16:23,383 --> 00:16:25,585
لا، سنفعل ذلك بأنفسنا، سنفعله بأنفسنا، سنفعله بأنفسنا

276
00:16:25,618 --> 00:16:28,465
حسنًا، عند حسابي، واحد، اثنان، ثلاثة

277
00:16:31,924 --> 00:16:33,392
هل لديها أي حساسية طبية؟

278
00:16:33,425 --> 00:16:34,594
لا

279
00:16:34,627 --> 00:16:36,096
هل سبق لك أن تعرضت للتخدير؟-
لا. هل أخبرت طبيب الأعصاب أن يأتي؟

280
00:16:36,129 --> 00:16:37,497
أين طبيب الأعصاب؟
قادم-

281
00:16:37,530 --> 00:16:39,065
مرحباً، يا (كيت)، يا لها من طريقة لرؤيتك

282
00:16:39,098 --> 00:16:40,467
كيف حالها، (نيل)؟

283
00:16:40,500 --> 00:16:42,401
الألم في الفخذ الأيمن، تعاني من
ألم شديد ولا يستطيع التحرك تحت الركبة

284
00:16:42,434 --> 00:16:44,104
هل قام أي شخص بالتقاط صورة؟

285
00:16:44,137 --> 00:16:46,339
أحضر لترين من الدم -
سأحضر لترين الآن-

286
00:16:46,373 --> 00:16:48,341
أريد أن أرفع قدمك

287
00:16:48,375 --> 00:16:49,509
أعلم أنه يؤلم

288
00:16:49,542 --> 00:16:50,843
لا بأس

289
00:16:59,919 --> 00:17:01,254
ما عدا مقلة العين

290
00:17:01,288 --> 00:17:03,456
لا أرى أي تورم آخر

291
00:17:03,490 --> 00:17:05,325
يمكنك رؤية هذا الكسر على "سي-1"

292
00:17:05,358 --> 00:17:06,526
و سي-3

293
00:17:06,559 --> 00:17:09,061
انظر إلى عظم الفخذ هذا

294
00:17:09,096 --> 00:17:10,563
الجزء الأخير من عظم الفخذ

295
00:17:10,597 --> 00:17:12,299
كسر بشكل مائل تماماً

296
00:17:12,332 --> 00:17:14,201
عليك أن تصلحه بالجراحة

297
00:17:14,233 --> 00:17:15,635
بالتأكيد

298
00:17:15,667 --> 00:17:17,237
عن طريق إدخال قضيب في نخاع العظم

299
00:17:17,270 --> 00:17:19,005
في الجزء العلوي، أقوم بإصلاحه

300
00:17:19,038 --> 00:17:20,607
أريد أن أفعل ذلك أول شيء غدًا

301
00:17:20,640 --> 00:17:23,376
عندما يكون ضغط دمها مستقرًا، دعني
أجري فحصًا بالأشعة المقطعية لدماغها

302
00:17:23,410 --> 00:17:25,078
ماذا عن البقية؟

303
00:17:25,112 --> 00:17:28,214
نحن نجهز أحدهم لإجراء عملية جراحية، حيث الكسر مفتوح

304
00:17:28,248 --> 00:17:30,650
لا يمكنك انتظار ذلك حتى الصباح

305
00:17:30,689 --> 00:17:32,057
البنت الآخرى لم تنجو

306
00:17:52,105 --> 00:17:53,106
مرحبًا

307
00:17:55,121 --> 00:17:56,788
تعرضت (كيت) لحادث

308
00:18:02,081 --> 00:18:03,550
ما مدى سوء الحادث؟

309
00:18:03,583 --> 00:18:07,154
كسر عظم الفخذ وتشقق العديد من فقراتها

310
00:18:07,187 --> 00:18:09,189
كانت في حالة صدمة، لكن حالتها استقرت الآن

311
00:18:09,222 --> 00:18:13,426
فاقده لكن خائفة جداً

312
00:18:13,460 --> 00:18:15,262
إحداهن لم تنجو

313
00:18:17,168 --> 00:18:19,734
سوف تخضع للعملية صباح الغد

314
00:18:19,759 --> 00:18:20,760
أين أنت؟

315
00:18:21,201 --> 00:18:22,969
"في "نيويورك

316
00:18:26,695 --> 00:18:28,375
‫هذا لا يهم الآن
‫أخبرني ماذا سيحدث لها؟

317
00:18:28,408 --> 00:18:31,711
‫لا أدري. ليس لدّي أي تفاصيل.

318
00:18:31,744 --> 00:18:35,081
‫العملية الجراحية عند الساعة الـ 7
‫وينبغي أن تستغرق حوالي ثلاث ساعات.

319
00:18:35,120 --> 00:18:36,589
‫وساعتين في الإنعاش.

320
00:18:36,656 --> 00:18:38,384
‫أيمكنك الوصول بوقت الظهيره؟

321
00:18:40,720 --> 00:18:42,021
‫سأجد حلاً.

322
00:18:44,157 --> 00:18:45,881
‫هل ستجري قسطرة للقلب؟

323
00:18:45,958 --> 00:18:47,826
‫أجل.

324
00:18:47,893 --> 00:18:49,195
‫أين (تشارلي)؟

325
00:18:49,396 --> 00:18:51,706
‫(تشارلي) عند الجيران.

326
00:18:52,550 --> 00:18:55,468
‫هل يجب عليّ... ان أتصل بها؟

327
00:18:55,669 --> 00:18:57,510
‫لا، اتركيها ترتاح.

328
00:18:57,535 --> 00:19:00,238
‫لم أخبرها بكل الأخبار بعد.

329
00:19:00,419 --> 00:19:02,053
‫هل ستكوني موجوده؟

330
00:19:02,266 --> 00:19:04,243
‫ليس حقاً.

331
00:19:04,357 --> 00:19:06,258
‫إنني بمهمه، أتفهم؟

332
00:19:07,710 --> 00:19:09,182
‫حسناً.

333
00:19:09,369 --> 00:19:12,238
‫لن أخبرها إنك ستأتين
‫في حال إنّ لم تستطيعي القدوم.

334
00:19:13,422 --> 00:19:15,488
‫أنا قادمه.

335
00:19:15,888 --> 00:19:19,492
‫حسناً سأراك غدا.

336
00:19:24,397 --> 00:19:25,732
‫(نيل).

337
00:19:30,263 --> 00:19:31,623
‫عادت نتائج تحاليل الدم.

338
00:19:33,540 --> 00:19:35,007
‫ إنها حامل ياصديقي.

339
00:19:38,982 --> 00:19:41,050
‫تعلم أن الإصابة الرضيَّة

340
00:19:41,075 --> 00:19:43,270
‫خلال الأشهر الثلاثة الأولى من
‫الحمل تسبب خطراً شديداً

341
00:19:43,295 --> 00:19:46,699
‫على الجنين وكذلك
‫تؤثر على عملية التخدير.

342
00:19:48,187 --> 00:19:49,832
‫أفترض أنه أمر خارج الحسبان

343
00:19:49,857 --> 00:19:54,205
‫ لذا فإن إجهاضها ربما ليس بأسوء شيء.

344
00:19:55,686 --> 00:19:59,598
‫- عمرها 14 عاماً.
‫- أنا أعرف.

345
00:19:59,732 --> 00:20:02,063
‫الوقت مبكر بما يكفي
‫ يمكننا أنّ نصفَ لها

346
00:20:02,088 --> 00:20:04,757
‫الميفبريستون والميسوبروستول.

347
00:20:05,271 --> 00:20:08,441
‫وأفضل إجراء العملية
‫أولاً بعدها أنّ نصف الدواء.

348
00:20:09,039 --> 00:20:11,110
‫نعم انا ايضا.

349
00:20:11,143 --> 00:20:12,245
‫هذا ما سنفعله.

350
00:20:30,157 --> 00:20:31,523
‫اين ملابسي؟

351
00:20:31,598 --> 00:20:33,132
‫لقد أزالوا ملابسك ياعزيزتي.

352
00:20:34,773 --> 00:20:36,515
‫لقد أضعت هاتفي.

353
00:20:36,769 --> 00:20:38,314
‫لا أعرف ماذا حدث للآخرين.

354
00:20:38,338 --> 00:20:40,138
‫اقلقي على نفسك الآن، مفهوم؟

355
00:20:45,478 --> 00:20:46,546
‫هل تعرف ماذا حدث؟

356
00:20:47,747 --> 00:20:49,063
‫اعرف القليل.

357
00:20:49,109 --> 00:20:51,293
‫أعرف أن اثنتين من الفتيات
‫ذهبتا إلى مستشفى مختلف.

358
00:20:51,318 --> 00:20:53,685
‫يمكنني أن اعرف أكثر لكن عزيزتي
‫لا تتوقعي أخباراً جيدة.

359
00:20:56,508 --> 00:20:57,943
‫ماذا تعرف؟

360
00:21:00,035 --> 00:21:04,891
‫ما أكثر شيئين أخبرتك بهما
‫ من الممكن أن يغيرا حياتك؟

361
00:21:07,004 --> 00:21:08,643
‫السيارات والجنس.

362
00:21:08,723 --> 00:21:10,228
‫وجربتيهما كلاهما.

363
00:21:10,276 --> 00:21:12,177
‫- لم أكن أقود السيارة.
‫- لست أتهمك.

364
00:21:12,271 --> 00:21:14,206
‫لا أعلم ما الذي حدث.

365
00:21:14,240 --> 00:21:17,577
‫لا أعرف غلطة من هذه

366
00:21:17,610 --> 00:21:20,212
‫لكني أعرف أن السيارات تقتل
‫الكثير من المراهقين

367
00:21:20,246 --> 00:21:22,749
‫أكثر من كل الأسباب الأخرى مجتمعة.

368
00:21:23,608 --> 00:21:26,378
‫وكاد هذا أنّ يقتلك ياعزيزتي.

369
00:21:29,368 --> 00:21:30,570
‫هل قُتل أحداً؟

370
00:21:31,683 --> 00:21:32,918
‫أجل.

371
00:21:35,307 --> 00:21:36,348
‫من؟

372
00:21:38,002 --> 00:21:39,270
‫(هولي).

373
00:21:48,295 --> 00:21:50,263
‫من أيضا؟

374
00:21:51,069 --> 00:21:53,904
‫لا أعلم. سأعرف ذلك.

375
00:21:57,060 --> 00:21:59,228
‫اتمنى ان استطيع منحك
‫ المزيد من الوقت لتقبل ما حدث

376
00:21:59,260 --> 00:22:01,300
‫ لكننا لا نمتلك الوقت اليوم.

377
00:22:01,325 --> 00:22:02,873
‫هل أنت مستعده للخطوة التالية؟

378
00:22:04,950 --> 00:22:06,251
‫وما هي؟

379
00:22:09,426 --> 00:22:11,290
‫لقد خلفتِ الاتفاق.

380
00:22:11,330 --> 00:22:12,632
‫أي اتفاق؟

381
00:22:12,665 --> 00:22:15,702
‫مع الأولاد. لقد خلفت الاتفاق.

382
00:22:15,735 --> 00:22:17,336
‫انت حامل.

383
00:22:17,543 --> 00:22:18,711
‫ماذا؟

384
00:22:19,906 --> 00:22:20,940
‫لا، هذا ليس...

385
00:22:20,986 --> 00:22:22,422
‫هذا ليس ممكناً؟

386
00:22:24,968 --> 00:22:27,714
‫هل ستنظرين في عيني وتكذبين؟

387
00:22:27,747 --> 00:22:30,517
‫لدّي تحليل دمك وتحليل بولك ياعزيزتي.

388
00:22:30,550 --> 00:22:32,385
‫ستخضعين لعملية جراحية غداً.

389
00:22:32,419 --> 00:22:34,754
‫ونحن نحلل هذه الأشياء، حسناً؟

390
00:22:34,779 --> 00:22:37,882
‫الآن من المحتمل جداً أن تكون
‫الضربة التي تعرضتِ لها

391
00:22:37,924 --> 00:22:40,993
‫قد أسقطت الحمل.

392
00:22:41,316 --> 00:22:45,003
‫وإن لم يحدث ذلك
‫ فمن المحتمل جداً ان التخدير

393
00:22:45,164 --> 00:22:48,776
‫سينهي الحمل.

394
00:22:48,974 --> 00:22:53,830
‫ولكن إذا نجا الجنين
‫بطريقة ما من كل هذا...

395
00:22:53,855 --> 00:22:57,253
‫سيكون لديك قرار
‫مهم جداً عليك اتخاذه.

396
00:22:58,818 --> 00:23:00,600
‫هذا... هذا...

397
00:23:00,625 --> 00:23:01,681
‫لا يمكن تحمله؟

398
00:23:01,714 --> 00:23:02,379
‫نعم.

399
00:23:02,404 --> 00:23:05,807
‫لهـذا لا ينبغي أنّ تمارسي
‫الجنس بعمر الـ 14 عام.

400
00:23:06,919 --> 00:23:09,822
‫ولهذا السبب نمنعك أنا وأمك

401
00:23:09,909 --> 00:23:12,712
‫من الصعود في سيارة مع سائق مراهق.

402
00:23:15,061 --> 00:23:17,263
‫ ينفطر قلبي لان هذه هي الطريقة

403
00:23:17,296 --> 00:23:19,231
‫التي عليك تعلم هذه الدروس منها.

404
00:23:23,922 --> 00:23:25,090
‫أنا آسفه.

405
00:23:25,156 --> 00:23:28,159
‫لا، لا تأسفي ليّ.

406
00:23:28,244 --> 00:23:29,528
‫سامحي نفسك.

407
00:23:30,943 --> 00:23:33,713
‫الآن على الأقل
‫ يمكنك تعلم عواقب الأفعال

408
00:23:33,746 --> 00:23:35,548
‫ بينما لا زلتِ تستفادين من الدرس.

409
00:23:35,575 --> 00:23:37,754
‫حيث أنّ (هولي) لاتملك هذه الفرصة.
‫هل تفهمين؟

410
00:23:46,731 --> 00:23:52,139
"تابعونا على الانستغرام"
instagram: @_b5w

411
00:24:15,755 --> 00:24:17,522
‫يمكنني اخفاء تلك الكدمات.

412
00:24:20,719 --> 00:24:22,654
‫أتعرفين ما الذي سيجعلها مثيره؟

413
00:24:28,142 --> 00:24:31,871
‫- نعم، ولكن ليس إلى الخلف.
‫- لا، سآئب وقليلا فوضوي.

414
00:24:31,904 --> 00:24:34,507
‫فوضوي، فوضوي، إننا ذهبون إلى الشاطىء.

415
00:24:50,962 --> 00:24:53,565
‫سننتقل إلى المنزل الذي في "مونتوك".

416
00:24:53,864 --> 00:24:55,265
‫انا قادمه.

417
00:25:58,625 --> 00:26:00,559
‫ثلاث زجاجات من مشروب "الكريستال".

418
00:26:00,606 --> 00:26:02,307
‫سأرسل نادلاً.

419
00:26:04,230 --> 00:26:05,770
‫من هم كل هؤلاء الأشخاص؟

420
00:26:07,526 --> 00:26:12,397
‫مالك شركة "تشارلز شواب"
‫ومالك بنك "بانكرز ترأست"

421
00:26:12,486 --> 00:26:14,941
‫و "ألفا" للاستثمارات

422
00:26:14,974 --> 00:26:19,278
‫(زيغلر) وشركاه
‫واصحاب بنك "غولدمان ساكس".

423
00:26:19,311 --> 00:26:21,013
‫لا أحد من "غولدمان" موجود هنا.

424
00:26:21,059 --> 00:26:23,646
‫إنهم في "غورني".
‫ حيث أردت أن أكون.

425
00:26:24,793 --> 00:26:25,694
‫ياإلهي.

426
00:26:26,418 --> 00:26:28,587
‫هنا حيث سينتهي بهم الأمر

427
00:26:28,621 --> 00:26:30,289
‫عندما يعانون من الجوع.

428
00:26:34,340 --> 00:26:36,563
‫يجب أن يتم مراقبتها.

429
00:26:37,089 --> 00:26:39,191
‫هل أنت متأكده من ذلك؟

430
00:26:39,398 --> 00:26:41,033
‫نحن لا نغطي بهكذا قرب في "لبنان".

431
00:26:41,066 --> 00:26:42,744
‫لا حاجة لتغطية
‫هكذا قرب في "لبنان".

432
00:26:42,769 --> 00:26:45,972
‫إنهما ليستا فتاتان
‫تتحدثان أثناء غسلهم في بئر

433
00:26:46,005 --> 00:26:47,946
‫إنهم ستة ويوجد رجال أمن.

434
00:26:47,971 --> 00:26:50,752
‫حسناً، لدّي عذر يمنعني من ذلك.

435
00:26:50,777 --> 00:26:53,412
‫لذا أنا خارج الأمر.
‫(تكس) حان دورك.

436
00:26:53,445 --> 00:26:56,768
‫إليكِ الأمر، هناك مجموعة
‫من الشباب بعمر 25 عاماً بالداخل.

437
00:26:56,807 --> 00:26:59,131
‫وأنا أبدو مثل والدهم اللعين.

438
00:26:59,644 --> 00:27:00,704
‫هذا صحيح.

439
00:27:07,193 --> 00:27:08,661
‫أنت لن تعمل.

440
00:27:13,132 --> 00:27:15,034
‫بالطبع لا.

441
00:27:20,459 --> 00:27:22,461
‫حسنا سأذهب انا.

442
00:27:25,309 --> 00:27:26,635
‫سأكون على تواصل.

443
00:27:39,911 --> 00:27:40,946
‫مهلا، مهلا.

444
00:27:40,971 --> 00:27:42,740
‫- أصدقائي بالداخل.
‫- من هم؟

445
00:27:42,942 --> 00:27:44,726
‫"الراشدي".

446
00:27:44,782 --> 00:27:46,951
‫شكراً لك.

447
00:27:47,059 --> 00:27:49,829
‫ما هذا، هل سمحت لها بالدخول؟

448
00:27:49,893 --> 00:27:51,907
‫انظر إليها وانظر لنفسك.

449
00:28:10,315 --> 00:28:11,817
‫جاء دورنا.

450
00:28:15,595 --> 00:28:17,694
‫- هل ستأتي؟
‫- أجل.

451
00:28:17,814 --> 00:28:19,365
‫يا لها من مفاجأة.

452
00:28:26,137 --> 00:28:28,026
‫أتشربين شيئاً؟

453
00:28:28,612 --> 00:28:29,858
‫جعة خفيفة. في زجاجة.

454
00:28:29,902 --> 00:28:31,336
‫- بدون قدح؟
‫- بدون قدح.

455
00:28:31,363 --> 00:28:32,865
‫حسناً.

456
00:28:41,766 --> 00:28:44,235
‫هل أنتِ عارضة؟

457
00:28:44,602 --> 00:28:46,071
‫نعم.

458
00:28:46,158 --> 00:28:48,127
‫تبدين هكذا.

459
00:28:48,232 --> 00:28:50,696
‫هل أنت هنا وحدك؟

460
00:28:50,771 --> 00:28:52,182
‫أنا مع زوجي.

461
00:28:52,213 --> 00:28:54,199
‫حقاً، ماذا يعمل؟

462
00:28:54,259 --> 00:28:56,061
‫إنه لاعب كرة قدم محترف.

463
00:28:59,238 --> 00:29:01,273
‫أنت تجلس في مكانه.

464
00:29:01,307 --> 00:29:04,276
‫لن يكون ذلك جيداً لك.

465
00:29:04,310 --> 00:29:06,112
‫لا بأس.

466
00:29:15,068 --> 00:29:17,243
‫- كيف حالها؟
‫- نفس الشيء.

467
00:29:17,289 --> 00:29:19,826
‫انظري، أنت وانا اصبح لدينا اتفاق.

468
00:29:19,859 --> 00:29:22,862
‫ألا نكذب على بعضنا
‫وألا نخفي الأسرار.

469
00:29:22,895 --> 00:29:25,364
‫لا، لا نفعل ذلك.

470
00:29:25,397 --> 00:29:26,665
‫(كيت) حامل.

471
00:29:36,208 --> 00:29:39,083
‫أعتقد أن السراويل
‫لم تبقى بمكانها.

472
00:29:39,108 --> 00:29:40,123
‫لا.

473
00:29:40,165 --> 00:29:41,967
‫اللعنة.

474
00:29:42,348 --> 00:29:47,219
‫انظري إن الأمر أكبر من أن تغضبي بسببه.

475
00:29:47,279 --> 00:29:49,247
‫نعم.

476
00:29:51,750 --> 00:29:53,225
‫نحن نضحي بأطفالنا

477
00:29:53,259 --> 00:29:54,372
‫ هذا ما نقوم به.

478
00:29:54,397 --> 00:29:56,133
‫نحن نبادلهم مقابل وظائفنا.

479
00:29:56,241 --> 00:29:57,575
‫لا أختلف معك.

480
00:29:57,663 --> 00:29:59,531
‫انظري كل ما لدي اليوم هو المشاكل.

481
00:29:59,565 --> 00:30:01,300
‫ليس لدي أي حلول.

482
00:30:01,333 --> 00:30:04,236
‫لكن يجب أن نبحث عن الحلول.

483
00:30:04,270 --> 00:30:06,272
‫إتفقنا.

484
00:30:06,713 --> 00:30:09,842
‫- فقط كوني هنا غدا.
‫- حسناً.

485
00:30:09,930 --> 00:30:12,178
‫إنها تحتاج إلى ذلك.

486
00:30:12,290 --> 00:30:13,624
‫أنا أحتاج ذلك أيضا.

487
00:30:21,323 --> 00:30:22,937
‫ اريد قنينة ماء

488
00:30:22,962 --> 00:30:27,299
‫اعتدنا قول أحبك كثيراً.

489
00:30:31,269 --> 00:30:33,204
‫ربما يجب أن نعود لفعل ذلك.

490
00:30:35,327 --> 00:30:37,896
‫نعم. يجب أن نفعل ذلك كثيرا.

491
00:30:38,257 --> 00:30:40,091
‫سأفكر في حلول.

492
00:30:41,826 --> 00:30:43,628
‫لا توجد حلول سهله.

493
00:30:45,356 --> 00:30:46,892
‫ابدا.

494
00:30:59,271 --> 00:31:00,472
‫هل أنت عارضة؟

495
00:31:02,781 --> 00:31:04,738
‫أنا طالبه.

496
00:31:04,796 --> 00:31:06,365
‫تبدين كـ عارضة ازياء.

497
00:31:11,276 --> 00:31:12,744
‫إنها مجرد ملاحظة.

498
00:31:12,905 --> 00:31:15,507
‫أنا هنا مع صديق من العمل و...

499
00:31:15,541 --> 00:31:18,651
‫لا أعرف احداً هنا.

500
00:31:18,757 --> 00:31:20,311
‫أشخاص بمثلكِ

501
00:31:20,353 --> 00:31:23,793
‫غالبا يكون مصدر دخلهم هكذا.
‫كنت أحاول القيام بمحادثة وحسب.

502
00:31:27,233 --> 00:31:30,314
‫هل تحبين البقاء بوعيك؟

503
00:31:30,447 --> 00:31:33,193
‫لا، فقط إنّ الجو حار في منصة الرقص.

504
00:31:35,451 --> 00:31:38,872
‫هل تريد الرقص؟

505
00:31:38,897 --> 00:31:40,667
‫بالتأكيد، اجل أريد الرقص.

506
00:31:40,752 --> 00:31:42,221
‫بالتأكيد، اجل تريد الرقص؟

507
00:31:42,301 --> 00:31:44,570
‫أجل طبعاً.

508
00:31:45,024 --> 00:31:46,369
‫اللعنة أجل.

509
00:31:46,432 --> 00:31:47,766
‫ماذا تريدني ان اقول؟

510
00:31:48,255 --> 00:31:49,883
‫تعال.

511
00:31:49,947 --> 00:31:51,749
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

512
00:32:02,774 --> 00:32:05,557
‫هذا يقتلني مللاً.

513
00:32:05,647 --> 00:32:07,293
‫ركز على المهمة يا (تكس).

514
00:32:07,505 --> 00:32:09,140
‫أنا مركز، أنا أقول فقط.

515
00:32:10,099 --> 00:32:11,503
‫مهلا، مهلا، مهلا.

516
00:32:23,909 --> 00:32:25,444
‫أين هي؟

517
00:32:25,514 --> 00:32:27,090
‫إنها بموقع المهمه.

518
00:32:27,464 --> 00:32:29,449
‫هل يمكنك استدعائها واستبدالها؟

519
00:32:29,564 --> 00:32:31,595
‫- ليس هنا.
‫- سأبقى على مقربة.

520
00:32:31,620 --> 00:32:32,900
‫تواصل معها عندما تستطيع.

521
00:32:36,914 --> 00:32:38,416
‫ما كان كلّ ذلك الهراء؟

522
00:32:39,618 --> 00:32:41,453
‫كان ذلك عنّا.

523
00:32:45,998 --> 00:32:47,599
‫اثنان من مشروب "سولنتو ساندياس".

524
00:32:47,633 --> 00:32:48,634
‫ما هذا؟

525
00:32:48,667 --> 00:32:50,669
‫عصير بطيخ وفودكا.

526
00:33:27,265 --> 00:33:29,768
‫- اللعنة عليك.
‫- أحمق.

527
00:33:34,422 --> 00:33:35,814
‫تحركوا

528
00:33:35,847 --> 00:33:36,948
‫تعالي!

529
00:33:49,180 --> 00:33:50,382
‫هل انت بخير؟

530
00:33:55,853 --> 00:33:58,689
‫لنخرجك من هنا.

531
00:34:05,444 --> 00:34:07,846
‫(كروز)...

532
00:34:08,099 --> 00:34:09,801
‫اللعنة.

533
00:34:11,650 --> 00:34:12,884
‫سحقاً.

534
00:34:14,775 --> 00:34:16,088
‫لقد تم خطفها.

535
00:34:16,390 --> 00:34:18,724
‫ذكر أبيض يرتدي قميص أزرق
‫باهت وبنطلون بني.

536
00:34:18,757 --> 00:34:20,592
‫إنهم يخرجون من
‫الجانب الشمالي من النادي.

537
00:34:20,626 --> 00:34:22,494
‫لنتحرك.

538
00:34:22,527 --> 00:34:24,830
‫ماذا بك يارجل؟ بربك!

539
00:34:32,858 --> 00:34:33,944
‫(زارا)!

540
00:34:34,099 --> 00:34:35,532
‫(زارا) لا تزال بالداخل!

541
00:34:35,564 --> 00:34:37,908
‫سوف نعود من أجلها.
‫اتصلي بها من السيارة.

542
00:34:45,427 --> 00:34:47,518
‫يا (راندي) هل تراها؟

543
00:34:47,664 --> 00:34:49,455
‫نعم، إنها تتحرك شمالاً.

544
00:34:49,666 --> 00:34:51,802
‫إنها خارج الفندق.

545
00:35:40,578 --> 00:35:42,347
‫توقفت عن الحركة. عند الاشجار.

546
00:35:42,453 --> 00:35:44,142
‫على بعد 400 متر شمال شرق.

547
00:35:44,288 --> 00:35:47,224
‫عند الأشجار على بعد 200 متر أمامك.

548
00:35:57,862 --> 00:35:59,497
‫أنت مثيره للغاية.

549
00:36:08,100 --> 00:36:09,135
‫أيّها الداعر.

550
00:36:09,160 --> 00:36:10,194
‫تعال هنا.

551
00:36:16,542 --> 00:36:18,089
‫ اللعنة.

552
00:36:18,141 --> 00:36:20,185
‫حسناً، لا بأس.

553
00:36:20,312 --> 00:36:21,489
‫ماذا عندك؟

554
00:36:21,513 --> 00:36:23,081
‫معدل نبضات قلبها 44.

555
00:36:30,735 --> 00:36:32,533
‫سنرى، سنرى، سنرى

556
00:36:32,704 --> 00:36:35,627
‫38، حسناً، لدّي شيء لإيقاظها.

557
00:36:35,661 --> 00:36:38,230
‫ها نحن ذا. نعم.

558
00:36:38,503 --> 00:36:39,503
‫حسناً.

559
00:36:40,452 --> 00:36:41,596
‫حسناً.

560
00:36:42,601 --> 00:36:44,470
‫ماذا يحدث؟
‫ماذا يحدث؟

561
00:36:47,639 --> 00:36:49,474
‫حسناً.

562
00:36:49,693 --> 00:36:51,710
‫انظري إليَّ. انظري إليَّ.

563
00:36:51,743 --> 00:36:53,479
‫حسناً، الآن، أجل.

564
00:36:53,512 --> 00:36:55,138
‫ارجعوها الى المنزل الآن.

565
00:36:55,163 --> 00:36:57,097
‫حاضر سيّدتي.

566
00:37:04,890 --> 00:37:06,525
‫اللعنة!

567
00:37:09,328 --> 00:37:10,696
‫مدّوه.

568
00:37:21,333 --> 00:37:24,937
‫هذا ما فعلناه مع
‫المغتصبين في "أفغانستان".

569
00:37:25,311 --> 00:37:29,569
 كانت هذه الطريقة
‫ فعالة للغاية في إيقاف المعتدين

570
00:37:29,608 --> 00:37:33,712
‫ومن الواضح إنك واحد منهم.

571
00:37:42,314 --> 00:37:44,349
‫عندما تحاول شرح
‫هذا في المستشفى،

572
00:37:44,389 --> 00:37:48,573
‫أوصيك بشدّة أن تخبرهم
‫أنك لم ترى من فعل هذا بك أبداً.

573
00:37:51,693 --> 00:37:54,205
‫لأنه لو أخبرتهم بأي شيء...

574
00:37:54,340 --> 00:37:56,308
‫سنقتلك حقاً.

575
00:38:00,371 --> 00:38:02,641
‫أحضر لي عينات من الحمض النووي.

576
00:38:09,984 --> 00:38:12,830
‫(كروز) استرخي. استرخي.

577
00:38:12,858 --> 00:38:15,007
‫استرخي. مهلا يا (كروز) استرخي.

578
00:38:15,047 --> 00:38:16,840
‫أنه من المبكر جدا لهذا.

579
00:38:16,865 --> 00:38:17,933
‫نحن في هذا الأمر الآن.

580
00:38:17,958 --> 00:38:20,267
‫ليس لديك مهارات طبيعة هذا العمل.

581
00:38:21,782 --> 00:38:25,337
‫أنا استطيع. سوف اتعلم.

582
00:38:25,371 --> 00:38:27,349
‫يوجد في هذا العالم المارقين
‫واللصوص وآثارهم

583
00:38:27,373 --> 00:38:28,574
‫ولا شيء غير ذلك.

584
00:38:32,564 --> 00:38:34,632
‫إنهم لا يثقون بيّ.

585
00:38:34,864 --> 00:38:36,307
‫كنت أحاول التأقلم.

586
00:38:36,341 --> 00:38:38,272
‫إن لم تستطع النجاة في
‫ عطلة نهاية أسبوع وفي "نيويورك"

587
00:38:38,304 --> 00:38:40,503
‫ فكيف ستتنقل
‫إلى "الرياض" أو "دمشق"؟

588
00:38:41,353 --> 00:38:42,975
‫(علياء)

589
00:38:46,244 --> 00:38:47,712
‫أحضروا لها الماء.

590
00:38:49,546 --> 00:38:51,194
‫لم يكُن لدينا
‫شخص بهذا القرب

591
00:38:51,219 --> 00:38:52,963
‫لهدف من الدرجة الأولى من قبل.

592
00:38:52,996 --> 00:38:54,232
‫إنها ضالعة بالمهمة.

593
00:38:54,354 --> 00:38:55,834
‫سأرسلها هناك.

594
00:38:56,374 --> 00:38:58,269
‫ما الخيارات التي أمامنا؟

595
00:38:58,303 --> 00:39:00,672
‫حفل الزفاف في "دبي".

596
00:39:00,937 --> 00:39:03,809
‫هذا هو المكان الذي تريده.

597
00:39:03,879 --> 00:39:05,944
‫وهي تحصل على ما تريد.

598
00:39:06,078 --> 00:39:08,288
‫يمكننا تغطّيتها هناك.

599
00:39:08,313 --> 00:39:09,815
‫إلا اذا تمكنتِ من الصمود لوقتٍ طويلٍ.

600
00:39:09,848 --> 00:39:10,849
‫يمكنني الصمود.

601
00:39:12,484 --> 00:39:14,285
‫أريد التحدث معك عن شيء آخر.

602
00:39:14,319 --> 00:39:16,788
‫تعرضت ابنتي لحادثة.

603
00:39:16,977 --> 00:39:18,624
‫عمليتها في الصباح.

604
00:39:18,657 --> 00:39:19,958
‫أيمكننا التحدث ونحن بطريقنا لها؟

605
00:39:19,991 --> 00:39:21,625
‫نعم، يمكننا التحدث في الطريق.

606
00:39:37,312 --> 00:39:38,477
‫ظننت إنك أردتِ التحدث.

607
00:39:38,510 --> 00:39:40,412
‫سنتحدث.

608
00:39:40,446 --> 00:39:41,880
‫أخبريني عن الحادث.

609
00:39:41,922 --> 00:39:44,496
‫لا أعرف شيئاً. لأنني لم أكن هناك.

610
00:39:44,521 --> 00:39:45,396
‫أنا هنا.

611
00:39:45,421 --> 00:39:46,936
‫لا تفعلي هذا بنفسك.

612
00:39:46,961 --> 00:39:49,264
‫حقاً؟ إذاً سألوم من؟

613
00:39:49,787 --> 00:39:50,988
‫إن لم ألُم نفسي؟

614
00:39:57,197 --> 00:40:00,014
‫لا أعرف كيف فعلتيها
‫أنت و(إيرول). حقاً لا أعرف.

615
00:40:00,650 --> 00:40:02,686
‫- فعلنا ماذا؟
‫- بقيتم معاً.

616
00:40:03,469 --> 00:40:04,670
‫وربّيتم عائلة.

617
00:40:16,586 --> 00:40:20,952
‫أنت هنا لتتحدثي عن "تكساس"
‫لذا... لنتحدث عن "تكساس".

618
00:40:21,621 --> 00:40:24,960
‫رُصدَ فريقك بتسجيل لحرس الحدود

619
00:40:24,992 --> 00:40:28,932
‫وهم يقومون بعملية إخراج
‫مع سقوط العديد من القتلى.

620
00:40:30,085 --> 00:40:31,085
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||
instagram: _B5W

