﻿1
00:00:01,313 --> 00:01:06,157
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||
‫instagram: _B5W

2
00:01:07,760 --> 00:01:12,820
"قاعدة مخصصة لشركة الطيران المتحدة"
"مطار (إلبرات) الدولي، برشلونة، إسبانيا"

3
00:01:19,113 --> 00:01:20,463
هذه أجهزة الإرسال

4
00:01:20,488 --> 00:01:23,673
وهي لا تعكس أي شيء،
 لذا لن يتم التعرف عليها في المسح

5
00:01:23,698 --> 00:01:25,240
ما الفرق بين هذين الاثنين؟

6
00:01:25,265 --> 00:01:26,405
مجرد إجراء احترازي

7
00:01:26,445 --> 00:01:28,755
فإذا فقدت واحدة فلا فرق بينهما

8
00:01:29,027 --> 00:01:30,665
اضغطي بإبهامك وسبابتك معًا

9
00:01:30,690 --> 00:01:32,300
للعمل

10
00:01:32,465 --> 00:01:35,260
إنهم بالتأكيد يعطلون هوائي الهاتف المحمول

11
00:01:35,310 --> 00:01:37,971
لذا فهذه هي الطريقة الوحيدة
للاتصال بنا إذا فاتك الهدف

12
00:01:37,996 --> 00:01:41,526
أو، إذا كنت بحاجة، يمكننا
إخراجك من هناك بسرعة

13
00:01:41,970 --> 00:01:43,880
كايل) يبقى الأقرب إليك)

14
00:01:43,920 --> 00:01:45,880
نحن بعيدون قليلاً عن الموقف على الماء

15
00:01:45,930 --> 00:01:49,642
إذا لم تسر الأمور على ما يرام،
فنقطة الخروج ستكون من جانب الماء

16
00:01:53,240 --> 00:01:54,240
انظري إليَّ

17
00:01:55,509 --> 00:01:56,509
أين أنت؟

18
00:01:57,790 --> 00:01:59,220
أنا مستعدة للقيام بواجبي، سيّدتي

19
00:01:59,583 --> 00:02:01,525
لقد تحسنت

20
00:02:01,550 --> 00:02:03,810
لم أقل أنني أشعر بتحسن

21
00:02:03,901 --> 00:02:05,708
قلت سأقوم بواجبي

22
00:02:05,733 --> 00:02:09,313
لمدة ثماني ساعات كنت مشغولة بمشاهدة
الأشياء التي ستحدث إذا لم تفعليها

23
00:02:13,680 --> 00:02:14,680
مرحباً

24
00:02:17,469 --> 00:02:20,700
اسمعي، عندما تضغطين على هذا
الزر، سنأتيك بأقصى سرعة، حسنًا؟

25
00:02:20,765 --> 00:02:22,595
سأضغطه بالتأكيد

26
00:02:22,620 --> 00:02:24,700
حسنًا

27
00:02:24,896 --> 00:02:26,636
لا ترحميهم

28
00:02:53,520 --> 00:02:54,560
من أنت؟

29
00:02:54,600 --> 00:02:57,480
جزء من فريقك

30
00:02:57,520 --> 00:02:59,788
أرسلي رسالة نصية في الوقت
الذي تصلين فيه إلى وجهتك

31
00:03:02,950 --> 00:03:04,990
"أنا بالطائرة، سأهبط في الـ11:30، أين أذهب"

32
00:03:08,400 --> 00:03:11,400
"مرحى، سأطلب أن يأتي شخص ما ويحضرك إلي"

33
00:03:13,670 --> 00:03:15,360
أحسنت

34
00:03:24,940 --> 00:03:26,680
هل جواز سفرك معك؟

35
00:03:26,720 --> 00:03:27,770
أخرجيه

36
00:03:42,390 --> 00:03:44,960
أنت شخصية مهمة الآن

37
00:04:26,209 --> 00:04:28,390
عندما نمر عبر ذلك
الباب، لن تعرفينني بعد الآن

38
00:04:28,440 --> 00:04:30,050
أبقي هاتفك شغّال

39
00:04:30,090 --> 00:04:31,530
هذه هي الطريقة التي نتبعك بها إلى المنزل

40
00:04:31,570 --> 00:04:33,050
أشك في أنه سوف يعمل عندما تصلين إلى هناك

41
00:04:33,090 --> 00:04:35,360
أسمعي، مري بهدوء من خلال هذا الباب

42
00:04:35,400 --> 00:04:36,310
كما لو سمح لك أن تكوني في الخلف

43
00:04:36,360 --> 00:04:37,970
ثم انتقلي بسرعة إلى البوابة

44
00:04:43,060 --> 00:04:44,320
بالتوفيق

45
00:05:47,040 --> 00:05:49,650
مساء الخير

46
00:05:49,764 --> 00:05:51,064
مرحباً

47
00:05:53,130 --> 00:05:54,570
مرحباً

48
00:06:32,520 --> 00:06:34,820
ماذا قلت ولماذا لوحدك؟

49
00:06:34,870 --> 00:06:37,570
أولاً، لقد تسللت عمليتنا

50
00:06:37,625 --> 00:06:39,344
ليس لدينا القدرة على إخبارها بالعودة

51
00:06:39,369 --> 00:06:41,496
إنها ليست واحدة من تلك
المواقف التي لنا فيها نختار فيها

52
00:06:41,521 --> 00:06:43,765
إنها واحدة من تلك التي
تتبعها عندما يتحرك الهدف

53
00:06:43,815 --> 00:06:45,595
والهدف قد تحرك

54
00:06:45,620 --> 00:06:48,190
ثانيًا، لا يمكن أن يكون ضابط
استخباراتي مسؤولاً في نفس الوقت

55
00:06:48,230 --> 00:06:50,449
عن فريق الاستجابة
السريعة وقيادة العملية

56
00:06:50,474 --> 00:06:52,450
أردت أن تكون مسيطرًا
على هذا الأمر إلى حد ما

57
00:06:52,490 --> 00:06:53,970
أعطيتك نفس الشيء

58
00:06:54,020 --> 00:06:55,540
لا يا (بايرون)، لم نكن نريد السيطرة

59
00:06:55,580 --> 00:06:57,500
إلى حد ما، يمكننا أن نفعل ذلك

60
00:06:57,540 --> 00:06:59,150
أردنا السيطرة الكاملة

61
00:06:59,200 --> 00:07:00,680
وأنت أخفيت ذلك عنّا

62
00:07:00,735 --> 00:07:03,085
مع كامل احترامي للسيّد الوزير

63
00:07:03,110 --> 00:07:04,770
إذا كنت لا تريد له أن يقتل

64
00:07:04,810 --> 00:07:07,680
ربما سيكون من الأفضل لو قمت
بإزالة اسمه من أعلى قائمة الأهداف

65
00:07:07,705 --> 00:07:09,485
إذًا... ما هي الخيارات المتاحة لدينا؟

66
00:07:09,510 --> 00:07:11,560
يمكنني إرسال فريق الاستجابة
السريعة وإخراج العميل

67
00:07:11,640 --> 00:07:13,690
هذه الطريقة لا تضمن
قدرتنا على منع وقوع حادث

68
00:07:13,730 --> 00:07:16,950
ونظراً لحجم قوات الأمن، فمن
المرجح أن يتسبب في وقوع حادث

69
00:07:17,000 --> 00:07:19,671
العميلة تأخذ القضية بأفضل ما تستطيع

70
00:07:19,696 --> 00:07:22,966
فإما أن تنجح المهمة أو تفشل

71
00:07:23,090 --> 00:07:26,180
يمكننا أن نقرر عدم
التدخل، لذلك يبدو أنه بمفردها

72
00:07:26,220 --> 00:07:29,010
كانت عمليتها ناجحة للغاية

73
00:07:29,050 --> 00:07:31,920
أشك في إمكانية وصف
العملية السورية بأنها ناجحة

74
00:07:31,970 --> 00:07:33,840
زعيم تنظيم داعش

75
00:07:33,880 --> 00:07:36,490
ودمرنا كل من يدعمه وسقط لدينا قتيل واحد

76
00:07:36,540 --> 00:07:39,240
كان لدينا 24 ألف ضحية في أفغانستان

77
00:07:39,280 --> 00:07:41,540
ولنهرب من ذلك المكان المدمر

78
00:07:41,590 --> 00:07:43,760
لست متأكدًا من أنني أفهم تعريفك للنجاح

79
00:07:43,810 --> 00:07:45,590
ليكن الوضع معقداً

80
00:07:45,630 --> 00:07:47,110
من الأفضل أن أشرح لك، سيّدي الرئيس

81
00:07:47,160 --> 00:07:48,940
الرئيس موجود في باريس

82
00:07:48,990 --> 00:07:50,940
في هذه اللحظة لا توجد مدينة في أوروبا

83
00:07:50,990 --> 00:07:53,250
تحتوي على المزيد من العناصر الإرهابية

84
00:07:53,290 --> 00:07:54,990
هذا هو القرار الذي يجب أن أتخذه

85
00:07:55,030 --> 00:07:56,820
سأضع الرئيس على طائرته الآن

86
00:07:56,860 --> 00:07:59,000
ونعيده على الفور إلى واشنطن

87
00:07:59,040 --> 00:08:00,650
وهو ما يسبب على الأرجح عند بدء العملية

88
00:08:00,690 --> 00:08:01,650
هل هو في المياه الدولية؟

89
00:08:01,690 --> 00:08:03,650
حفل الزفاف ليلة الغد

90
00:08:03,700 --> 00:08:06,700
إذا (عمروهي) موجود وإذا تقرر ذلك بالصواريخ

91
00:08:06,740 --> 00:08:07,870
"هجوم من فرقة "روزفلت

92
00:08:07,920 --> 00:08:09,660
لذا، نعم، كنت أعيده للوطن بسرعة

93
00:08:09,700 --> 00:08:13,970
ولكن إذا تمكن عميلنا من تدمير الهدف شخصيًا

94
00:08:14,017 --> 00:08:17,107
ولا أعتقد أنه سيتم إلقاء اللوم علينا
في هذا الأمر بأي شكل من الأشكال

95
00:08:17,626 --> 00:08:20,586
عليك فقط أن تقرر مدى
التأكد الذي تريد أن تكون عليه

96
00:08:20,930 --> 00:08:22,980
وعما إذا كنت تجرؤ أم لا

97
00:08:24,856 --> 00:08:26,036
تعال معي

98
00:08:29,850 --> 00:08:32,250
لا أحد يشكك في قيمة هذا الهدف

99
00:08:32,290 --> 00:08:34,640
لقد خلق كابوساً للجميع

100
00:08:34,680 --> 00:08:37,640
نحن والمملكة المتحدة والإمارات
العربية المتحدة والسعوديون

101
00:08:37,690 --> 00:08:39,160
لكنها كانت مفيدة أيضًا

102
00:08:39,210 --> 00:08:41,040
قتل هذه القمامة

103
00:08:41,080 --> 00:08:43,820
هو مفيد للمنطقة ولكن الجانب متشقق

104
00:08:43,870 --> 00:08:46,650
هذا الرجل لم يصبح ملياردير
من تفجير المساجد والأسواق

105
00:08:46,700 --> 00:08:49,650
إنه ملياردير لأنه يبيع ثمانية
ملايين برميل من النفط يومياً

106
00:08:49,700 --> 00:08:52,310
لروسيا والصين

107
00:08:52,350 --> 00:08:54,880
عندما يعود عشرة بالمائة من
الإنتاج العالمي إلى السوق الحرة

108
00:08:54,920 --> 00:08:56,570
ماذا سيحدث لسعر النفط؟

109
00:08:56,620 --> 00:08:59,800
إنه أمر كارثي بالنسبة
لشركائنا الاستراتيجيين

110
00:08:59,840 --> 00:09:00,840
وما هو رد فعل روسيا والصين؟

111
00:09:00,880 --> 00:09:02,890
ما الجواب الذي تعطيه؟

112
00:09:02,930 --> 00:09:05,980
لنر ما إذا كنت أفهم بشكل
صحيح أنك تقول أنك تفضل ذلك

113
00:09:06,020 --> 00:09:07,980
وبنفس الطريقة يسرق النفط ويقتل الناس بالربح

114
00:09:08,020 --> 00:09:09,670
أقول الآن ليس الوقت المناسب للتغيير

115
00:09:09,720 --> 00:09:12,680
في الوقت الحالي، نحتفظ بالشيطان الذي نعرفه

116
00:09:12,720 --> 00:09:14,850
لأن العالم ليس لديه القادة
المناسبون للتعامل معهم

117
00:09:14,900 --> 00:09:16,880
ولا علاقة له بالشيطان الذي لا نعرفه

118
00:09:18,507 --> 00:09:20,507
الآن بعد أن أصبح الحديث عن القادة غير مناسب

119
00:09:20,770 --> 00:09:22,860
علينا أن نعيد الرئيس إلى منزله

120
00:09:22,910 --> 00:09:24,250
هل لدى أحد سبب لذلك؟

121
00:09:24,300 --> 00:09:26,080
كيف يتم إطلاق النار هذا في ممر دي موين؟

122
00:09:26,130 --> 00:09:29,040
هل هذا جيد. سيجعله يبدو في
حالة جيدة قبل الانتخابات التمهيدية

123
00:09:29,090 --> 00:09:31,130
حسناً، هذا جيد

124
00:09:34,130 --> 00:09:35,130
(بايرون)

125
00:09:37,400 --> 00:09:38,700
لا تذهب بعيداً

126
00:09:45,361 --> 00:09:50,894
"بالما دي مايوركا، إسبانيا"

127
00:10:03,030 --> 00:10:04,690
(آنسة (أديد-
مرحباً-

128
00:10:04,730 --> 00:10:06,910
هل لديك حقيبة أخرى؟ -
لا هذا كل شيء-

129
00:10:29,800 --> 00:10:31,360
نعم

130
00:10:50,340 --> 00:10:51,950
من سيكون القبطان؟

131
00:10:51,990 --> 00:10:55,040
سأريكم غرفة التحكم وأشرح لكم كل شيء

132
00:11:03,604 --> 00:11:04,988
أين هي أغراضنا-
 في الأسفل-

133
00:11:05,013 --> 00:11:05,985
أرِنِي

134
00:11:06,025 --> 00:11:07,895
كم نبعد عن مايوركا؟

135
00:11:07,920 --> 00:11:08,970
حوالي 4 ساعات

136
00:11:12,554 --> 00:11:14,360
نضع كل شيء هنا

137
00:11:14,812 --> 00:11:17,190
إذا صعدت البحرية الإسبانية

138
00:11:17,215 --> 00:11:20,215
إنهم لا يزورون مقصورة القبطان إلا
إذا تصرف الجميع بشكل مثير للريبة

139
00:11:20,240 --> 00:11:21,980
علب الذخيرة في الخزانة

140
00:11:22,020 --> 00:11:23,770
المعدات الشخصية موجودة في أرصفة أخرى

141
00:11:25,290 --> 00:11:26,900
سيفي بالغرض

142
00:11:26,940 --> 00:11:28,250
هل سبق لك أن قمت بقيادة "فايكنج"؟

143
00:11:28,290 --> 00:11:30,900
مثلها. أذهب إلى الريفييرا في أمريكا

144
00:11:30,950 --> 00:11:33,250
هم تشبهها ولكن هذا أسرع

145
00:11:33,300 --> 00:11:35,470
السرعة القصوى هي 40
عقدة، لذلك لن يمسك بك أحد

146
00:11:35,520 --> 00:11:37,000
وإذا كنت تريد التحرك دفاعياً

147
00:11:37,040 --> 00:11:38,000
لا تخف من تدوير العجلة

148
00:11:38,040 --> 00:11:40,830
هذا القارب يمكنه التعامل معه

149
00:11:40,870 --> 00:11:41,910
تلقيت ذلك

150
00:11:43,920 --> 00:11:45,350
كايل) لم يتبعها، أليس كذلك؟)

151
00:11:45,400 --> 00:11:47,050
لا، بل هو أبعد قليلاً

152
00:11:47,090 --> 00:11:49,050
نحن نعرف إلى أي منزل يذهب

153
00:11:49,090 --> 00:11:50,790
نعم؟

154
00:11:50,840 --> 00:11:52,140
عليك سحبها من هناك

155
00:11:52,180 --> 00:11:53,840
هي في طريقها الآن

156
00:11:53,880 --> 00:11:55,190
سنصل بغضون 4 ساعات

157
00:11:55,230 --> 00:11:57,020
ليس لدي عميلين آخرين هناك

158
00:11:57,060 --> 00:11:59,100
لا، كيف سأخرجها؟

159
00:11:59,150 --> 00:12:00,980
(أقنعهم يا (بايرون

160
00:12:01,020 --> 00:12:03,020
إنهم قلقون بشأن رد فعل روسيا

161
00:12:03,070 --> 00:12:04,810
لا يعتقدون أن الرئيس قادر على تحمل العواقب

162
00:12:04,850 --> 00:12:07,330
لا يمكننا قتله الآن، ليس لدينا القدرة

163
00:12:07,370 --> 00:12:10,770
ولا نستطيع تسليم الأمر إليه

164
00:12:10,810 --> 00:12:13,900
لقد حاولنا القبض على هذا الرجل منذ 22 عامًا

165
00:12:13,950 --> 00:12:15,860
أعرف

166
00:12:15,900 --> 00:12:18,380
دعي الأمر لي

167
00:12:18,470 --> 00:12:21,000
جبناء

168
00:12:21,040 --> 00:12:22,350
نحن مستعدون للإنطلاق

169
00:12:22,390 --> 00:12:24,000
كل شيء جاهز

170
00:12:24,040 --> 00:12:25,960
اذهب لفك الحبل، حسناً؟-
لك هذا-

171
00:12:26,000 --> 00:12:27,350
روزفلت على بعد 14 دقيقة من الهدف

172
00:12:27,390 --> 00:12:29,000
وهو مرئي بوضوح على الرادار

173
00:12:29,050 --> 00:12:30,204
لديك اتصال عبر الأقمار
الصناعية مع غرفة القيادة

174
00:12:30,229 --> 00:12:31,579
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة،
واسمحي لهم أن يعرفوا

175
00:12:31,604 --> 00:12:33,530
وعندما تنتهين، قم بتمزيقها، لا حاجة للقول

176
00:12:33,570 --> 00:12:36,970
نعم، لم تكن هناك حاجة. شكراً

177
00:12:37,010 --> 00:12:38,010
(توكاب)-
نعم؟-

178
00:12:38,060 --> 00:12:39,010
هل ستفك الحبل؟

179
00:12:39,060 --> 00:12:40,320
حسناً، بالتأكيد

180
00:12:40,360 --> 00:12:41,800
لنجهز الأسلحة

181
00:12:41,840 --> 00:12:42,970
أحسنت

182
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
نحن جاهزون

183
00:13:19,270 --> 00:13:21,010
هذا كل شيء

184
00:13:21,060 --> 00:13:22,930
تعطلت الإشارة

185
00:13:22,970 --> 00:13:25,930
نعم. من الآن فصاعداً، هي لوحدها

186
00:13:42,671 --> 00:13:46,615
"قصر فورتاليزا، مايوركا، إسبانيا"

187
00:14:35,960 --> 00:14:37,350
حقيبتك

188
00:14:39,180 --> 00:14:40,440
سيري من هنا

189
00:14:44,140 --> 00:14:46,620
ارفعي يديك

190
00:14:53,930 --> 00:14:55,590
هل تلك لبؤتك = (عميلتك)؟

191
00:14:55,630 --> 00:14:56,760
نعم اللبؤة نفسها

192
00:14:56,800 --> 00:14:58,590
هل هذه كلها عناصر أمنية؟

193
00:14:58,630 --> 00:14:59,980
نعم

194
00:15:11,250 --> 00:15:12,690
اتبعيني

195
00:15:12,730 --> 00:15:15,470
كيف ستخرج من هناك؟

196
00:15:15,520 --> 00:15:17,740
شكراً، لقد حاولنا أن نشرح لك هذا

197
00:15:17,780 --> 00:15:20,390
لا يمكنك الأمر بشن هجوم
صاروخي على مثل هذا المكان

198
00:15:20,440 --> 00:15:21,920
مهما يكون الهدف

199
00:15:21,960 --> 00:15:23,660
ونحن نتفق أيضاً

200
00:15:23,700 --> 00:15:25,220
كيف سيقوم العميل بتدمير الهدف؟

201
00:15:25,270 --> 00:15:27,620
خياراتها محدودة-
نفس رأيي-

202
00:15:27,660 --> 00:15:29,230
مدربة على هذا

203
00:15:29,270 --> 00:15:30,970
ليس لديه أسلحة -
محيطها أسلحة-

204
00:15:31,010 --> 00:15:32,490
ستجد واحد

205
00:15:32,540 --> 00:15:34,150
لنقل إنها نفّذت العملية، ماذا بعد؟

206
00:15:34,190 --> 00:15:35,970
تقوم بتنشيط جهاز الإرسال وتذهب إلى المخرج

207
00:15:36,020 --> 00:15:38,110
ويأتي فريق الاستجابة السريعة للعمل

208
00:15:38,150 --> 00:15:39,980
حسنًا، دعني أرى إذا كنت
قد فهمت الأمر بشكل صحيح

209
00:15:40,020 --> 00:15:43,680
قل لي معنى "إجراء العملية"

210
00:15:43,720 --> 00:15:45,810
لأنه لا يمكن قتل هذا اللعين

211
00:15:45,850 --> 00:15:47,460
وهذا أيضًا مع توجد هذه القوات الأمنية

212
00:15:47,510 --> 00:15:49,120
ولم يصل حتى بعد

213
00:15:49,160 --> 00:15:50,950
جهاز تعقب يعمل على الهدف

214
00:15:50,990 --> 00:15:52,030
يخرج الهدف

215
00:15:52,080 --> 00:15:53,900
حتى نتمكن من التأكد من
هويته عبر القمر الصناعي

216
00:15:53,950 --> 00:15:56,080
بعد ذلك يمكننا الهجوم مع فريق الرد السريع

217
00:15:56,120 --> 00:15:59,080
يمكننا أن نهاجم مع "روزفلت" إذا استطعنا

218
00:15:59,130 --> 00:16:01,260
من الأفضل تتبعه بهجوم صاروخي

219
00:16:01,300 --> 00:16:05,260
وإذا سنحت لها الفرصة

220
00:16:05,310 --> 00:16:06,920
يمكنها تدمير الهدف بنفسها

221
00:16:06,960 --> 00:16:08,750
كل احتمالات

222
00:16:44,650 --> 00:16:47,000
احسان)، كيف حالك؟)

223
00:16:47,040 --> 00:16:49,000
أنا بخير، شكراً لك. تفضلي

224
00:16:55,230 --> 00:16:57,140
اجلسي

225
00:16:57,190 --> 00:16:59,190
هل ذهبت إلى نيويورك مع (علياء)؟

226
00:16:59,230 --> 00:17:01,540
نعم، لقد ذهبنا للتسوق لحفل الزفاف

227
00:17:03,280 --> 00:17:05,020
وعندما جنّ الليل بكيت

228
00:17:06,756 --> 00:17:09,896
ثم عدت وبكيت مرة أخرى

229
00:17:10,173 --> 00:17:12,003
وفي صباح اليوم التالي
سار الأمر على أكمل وجه

230
00:17:12,028 --> 00:17:13,768
ثم بكيت أيضًا

231
00:17:13,840 --> 00:17:16,060
أنت لا تعرفينه بما يكفي لتبكي عليها

232
00:17:16,085 --> 00:17:17,955
وهي لا تعرفك جيدًا

233
00:17:17,980 --> 00:17:20,990
إذن، لماذا كنت تبكين؟

234
00:17:23,240 --> 00:17:24,630
لأنها خائفة

235
00:17:26,584 --> 00:17:27,924
تحبك لكنها خائفة

236
00:17:29,220 --> 00:17:32,350
أنا خائفة لأسباب مختلفة

237
00:17:32,390 --> 00:17:35,790
إنها خائفة لأن حياتها ستتغير

238
00:17:35,830 --> 00:17:38,620
وحياتي لن تتغير

239
00:17:40,840 --> 00:17:42,880
آه من النساء

240
00:17:42,930 --> 00:17:45,020
حتى أكاذيبهن هي نفسها

241
00:17:45,060 --> 00:17:47,240
كيف يعرفن ان يقولن نفس الأكاذيب؟

242
00:17:47,280 --> 00:17:50,280
إنه لغز حقاً

243
00:17:53,150 --> 00:17:54,550
لم يعجبك، أليس كذلك؟

244
00:17:58,250 --> 00:17:59,990
ياللغضب الذي تخفيه هذه المرأة

245
00:18:01,160 --> 00:18:03,250
غداً، سوف تكون زوجتي

246
00:18:03,290 --> 00:18:05,380
ومن الغد لا أريد أن أراكِ

247
00:18:05,430 --> 00:18:07,390
الليلة هي ليلة وداعك

248
00:18:07,430 --> 00:18:08,730
وإذا أخبرتيها أننا تحدثنا

249
00:18:08,780 --> 00:18:09,780
سأرميك في البحر

250
00:18:09,820 --> 00:18:11,260
أود رؤيتك تحاول

251
00:18:11,300 --> 00:18:14,180
ماذا قلت؟-
سمعتني؟-

252
00:18:14,220 --> 00:18:16,870
أنصحك بإحضار صديقك إذا كنت تريد ذلك

253
00:18:16,920 --> 00:18:19,980
لأنني سوف أسحقك بهذا الجسد النحيل

254
00:18:27,280 --> 00:18:29,760
‫إما أن تأخذني إلى (علياء)
‫أو تأخذني إلى المطار

255
00:18:29,800 --> 00:18:31,410
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى المطار

256
00:18:31,410 --> 00:18:33,193
إذا أرسلت حمامتها الصغيرة إلى المنزل

257
00:18:33,268 --> 00:18:35,699
فزوجتي لن تفتح ساقيها الليلة

258
00:18:36,280 --> 00:18:37,550
لنذهب

259
00:18:45,160 --> 00:18:47,820
أراهن إنها لن تفتح ساقيها الليلة

260
00:18:48,820 --> 00:18:51,820
أين تعلمت التحدث مع الرجال بهذه الطريقة؟

261
00:18:51,860 --> 00:18:54,390
من رباك؟

262
00:18:54,430 --> 00:18:57,120
من الذي رباك لتتكلمين هكذا؟

263
00:19:08,050 --> 00:19:10,140
اذهبي للداخل

264
00:19:15,370 --> 00:19:17,280
ماذا الآن؟ اين يجب ان اذهب؟

265
00:19:17,330 --> 00:19:19,890
لا أعلم. هذا قسم النساء، لا أستطيع الدخول

266
00:20:10,380 --> 00:20:13,420
كنت قلقة من أنك ربما لم تصلين

267
00:20:13,470 --> 00:20:14,820
نعم، حسناً

268
00:20:17,300 --> 00:20:19,910
لم أصل... أخذت رحلة أخرى

269
00:20:19,950 --> 00:20:22,430
المطارات لا أفهمها

270
00:20:22,480 --> 00:20:23,480
إنها ليست للفهم

271
00:20:23,520 --> 00:20:25,480
للتجنب

272
00:20:25,520 --> 00:20:28,400
علينا أن نجد لك زوجًا ثريًا يملك طائرة

273
00:20:28,440 --> 00:20:29,790
وهنا مبتغاكِ

274
00:20:31,530 --> 00:20:32,660
‫أف

275
00:20:34,320 --> 00:20:36,360
أنت عذري للهروب منهن

276
00:20:36,400 --> 00:20:38,010
ولكن قبل ذلك، تعالي وقابلي والدتي

277
00:20:56,340 --> 00:20:57,900
أريد أن أريها الأرجاء

278
00:20:57,950 --> 00:20:59,430
"ولم يسبق لها أن زارت "مايوركا

279
00:21:03,870 --> 00:21:06,430
أترين من أين حصلت على جاذبيتي؟

280
00:21:06,480 --> 00:21:07,960
تعالي

281
00:21:40,080 --> 00:21:41,380
!(كيت)

282
00:21:45,390 --> 00:21:46,878
!لا

283
00:21:46,902 --> 00:21:48,390
!(كيت)

284
00:21:48,430 --> 00:21:50,607
إنه لا شيء. ارجعي للداخل

285
00:21:50,631 --> 00:21:51,870
شكراً، شكراً

286
00:21:53,310 --> 00:21:54,408
(كيت)

287
00:21:54,432 --> 00:21:55,530
(كيت)

288
00:21:55,570 --> 00:21:56,518
هل انتِ بخير؟

289
00:21:56,542 --> 00:21:57,490
هل انتِ بخير؟

290
00:21:57,530 --> 00:21:58,880
هل انت بخير؟

291
00:21:58,920 --> 00:22:00,010
كنت تحلمين

292
00:22:00,050 --> 00:22:01,530
حبيبتي، كنت تحلمين

293
00:22:01,580 --> 00:22:03,140
لقد كان كابوساً، لا تخافي

294
00:22:08,840 --> 00:22:13,200
آمل أن تكون العملية ان تبدأ ليلاً

295
00:22:13,240 --> 00:22:16,070
إذا بدأت ليلاً، فإنها تبدأ عند الظهر

296
00:22:16,110 --> 00:22:17,810
ذلك حظنا

297
00:22:28,950 --> 00:22:30,300
مرحبًا

298
00:22:30,340 --> 00:22:32,220
أمي؟

299
00:22:32,260 --> 00:22:34,338
نعم، عزيزتي

300
00:22:34,362 --> 00:22:36,440
هل انت بخير؟

301
00:22:36,480 --> 00:22:38,310
ما الوقت عندك؟

302
00:22:38,350 --> 00:22:40,530
لم أتمكن من الذهاب إلى جنازتها

303
00:22:40,570 --> 00:22:42,440
جنازتها؟

304
00:22:42,490 --> 00:22:45,230
(جنازة (هولي

305
00:22:45,270 --> 00:22:47,360
(لم أتمكن من الذهاب إلى جنازة (هولي

306
00:22:48,670 --> 00:22:51,500
كيت)، كنت في المستشفى)

307
00:22:51,540 --> 00:22:52,930
الجميع يفهم هذا

308
00:22:52,980 --> 00:22:54,980
لا يهمني الجميع

309
00:22:56,280 --> 00:22:59,070
لم أستطع حتى أن أقول توديعها

310
00:22:59,110 --> 00:23:01,590
...أستطيع

311
00:23:03,550 --> 00:23:05,640
أستطيع أن آخذك... أستطيع أن آخذك لرؤيتها

312
00:23:05,680 --> 00:23:07,560
عندما أعود، حسناً؟

313
00:23:07,600 --> 00:23:10,560
يمكنك أن تودعيها بعد ذلك

314
00:23:10,600 --> 00:23:12,650
لا، فات الأوان

315
00:23:12,690 --> 00:23:14,870
عليك أن تودعيها في قلبك

316
00:23:14,910 --> 00:23:17,130
لا يهم أين أنت

317
00:23:17,170 --> 00:23:19,040
نعم؟ يمكنك... يمكنك أن تودعيها الآن

318
00:23:19,090 --> 00:23:21,229
يمكنك أن تغمضي عينيك

319
00:23:21,253 --> 00:23:22,610
وتودعيها

320
00:23:25,310 --> 00:23:26,440
حسنًا

321
00:23:28,230 --> 00:23:29,490
حسنًا

322
00:23:30,970 --> 00:23:32,410
اين والدك؟

323
00:23:32,450 --> 00:23:33,890
بجانبي

324
00:23:37,540 --> 00:23:39,370
مرحبًا

325
00:23:39,410 --> 00:23:42,330
ما الأمر، (نيل)؟

326
00:23:42,370 --> 00:23:45,420
هل يمكنك إخباري قبل
أن تفاجئني بهذه الطريقة؟

327
00:23:45,460 --> 00:23:47,990
يؤسفني أنك عرفت مقدمًا بقدر ما عرفته أنا

328
00:23:48,030 --> 00:23:49,990
أستيقظت على صوت صراخها وكأنها تُطعن

329
00:23:50,030 --> 00:23:51,510
قالت إنها تريد التحدث معك

330
00:23:51,560 --> 00:23:53,600
ولم أكن أعرف ماذا تريد أن تقول

331
00:23:53,640 --> 00:23:55,040
ولم أعتقد أنه يجب عليها الحصول على إذن أولاً

332
00:23:55,080 --> 00:23:57,040
أعرف، ولكن الآن للتعامل مع هذه

333
00:23:57,080 --> 00:23:59,300
(ليس لدي الظروف المناسبة، (نيل

334
00:23:59,560 --> 00:24:01,740
أتعلم؟ ما رأيك أن نبدأ من جديد، حسنًا؟

335
00:24:01,780 --> 00:24:03,130
لا، لا يهم

336
00:24:03,180 --> 00:24:04,220
أنت ركزي على مهمتك

337
00:24:04,260 --> 00:24:05,530
لن نزعجك بعد الآن

338
00:24:05,570 --> 00:24:07,660
كل شيء على ما يرام هنا، بالطبع، باستثناء الكوابيس

339
00:24:07,700 --> 00:24:10,050
وثلاث ساعات من إعادة التأهيل وفتاة تبلغ من العمر 14 عاماً

340
00:24:10,100 --> 00:24:11,360
هذا صعب جداً...اللعنة

341
00:24:24,550 --> 00:24:26,590
أنا آسف

342
00:24:26,630 --> 00:24:28,240
جو)، أنا آسف، حسناً؟)

343
00:24:28,290 --> 00:24:31,510
لم أتوقع أن تستيقظ هكذا

344
00:24:31,542 --> 00:24:35,422
أنا متأكد من أننا اتصلنا
بك في أسوأ موقف ممكن

345
00:24:35,516 --> 00:24:36,623
‫ركزّي على عملك وحسب،

346
00:24:36,648 --> 00:24:37,712
‫مفهوم، لا تقلقي حيالنا

347
00:24:37,736 --> 00:24:39,477
‫كل شيء على ما يرام

348
00:24:40,962 --> 00:24:41,963
‫حسنا

349
00:24:42,935 --> 00:24:44,153
‫هذا عظيم الى اللقاء

350
00:24:48,690 --> 00:24:50,009
‫يا رئيسة

351
00:24:50,053 --> 00:24:51,794
‫- أجّل؟
‫- وجدنا الجزيرة

352
00:24:51,837 --> 00:24:54,492
‫حسنا، أمهليني دقيقة

353
00:25:32,884 --> 00:25:34,407
‫المبنى بتلك الزاوية

354
00:25:34,445 --> 00:25:35,707
‫أنعطف شرقاً

355
00:25:35,751 --> 00:25:37,274
‫لنلقي نظرة على الساحل

356
00:25:54,857 --> 00:25:58,774
‫هناك، أنّه يرانا ونحن نراه

357
00:25:58,817 --> 00:26:00,863
‫لا أستطيع رؤية شيء بسبب إنعكاس الزجاج

358
00:26:10,735 --> 00:26:13,999
‫السلم المؤدي للساحل
‫هو طريقها الوحيد لهذا الجانب

359
00:26:14,050 --> 00:26:15,442
‫يوجد سُلم شديد الإنحدار

360
00:26:15,486 --> 00:26:17,053
‫إلى أي مدى تريديني أقترب؟

361
00:26:17,096 --> 00:26:18,291
‫حسناً، لا يمكنك الدخول إلى هناك

362
00:26:18,315 --> 00:26:20,404
‫أستمر بالتوجه إلى الجنوب الشرقي فقط

363
00:26:20,447 --> 00:26:23,320
‫يبدو أننا سنلجأ لبدلات الغطس

364
00:26:23,363 --> 00:26:26,282
‫يا إلهي، كم أكره الاقتتال ببدلات الغطس

365
00:26:26,307 --> 00:26:28,344
‫درجات الحرارة بتلك المياه قرابة الـ 60 درجة

366
00:26:28,368 --> 00:26:30,054
‫كم تستطيع أن تقرّبنا؟

367
00:26:30,079 --> 00:26:32,734
‫دعيني أرى كيف يبدو الجانب الآخر

368
00:26:32,759 --> 00:26:35,145
‫لو بالإمكان أجتيازها سباحةً،
‫فسأتجه نحو ذلك الجانب

369
00:26:37,043 --> 00:26:50,688
‫"تابعونا على الأنستغرام"
‫instagram: _B5W

370
00:26:52,817 --> 00:26:54,819
‫إذا، ماذا سيحدث هذه الليلة؟

371
00:26:55,004 --> 00:26:57,397
‫هذا الهدوء الذي يسّبق العاصفة

372
00:26:57,441 --> 00:26:59,878
‫غدا سيصل الناس في النهار

373
00:26:59,915 --> 00:27:02,308
‫أنا و (إحسان) سنردد العهود،
‫لكن سيكّون ذلك بشكل خصوصي

374
00:27:02,359 --> 00:27:04,477
‫فقط بين أفراد عائلتنا المباشرين

375
00:27:04,502 --> 00:27:06,121
‫بعدها يذهب الرجال بطريقهم

376
00:27:06,145 --> 00:27:08,191
‫ويذهبنَّ النساء بالطريق الآخر

377
00:27:08,234 --> 00:27:10,367
‫سيحضون بأحتفالهم طوال الليل

378
00:27:10,410 --> 00:27:12,978
‫ونحن سنحضى باحتفالنا
‫ونرقص طوال الليل

379
00:27:13,022 --> 00:27:14,763
‫حَفلان مختلفين؟

380
00:27:14,806 --> 00:27:17,940
‫إنه تدريب لبقية حياتي

381
00:27:17,983 --> 00:27:19,811
‫والحفلات لا تبدأ حتى وقت متأخّر،

382
00:27:19,855 --> 00:27:22,858
‫في الساعة العاشرة، لكني
‫لا أستطيع أن آتي إلا منتصف الليل

383
00:27:22,901 --> 00:27:24,860
‫أو سأبدو متحمسةً جداً

384
00:27:26,495 --> 00:27:30,899
‫ثم أمشي مسافة طويلة نحو الأريكة وأشاهدهم

385
00:27:30,995 --> 00:27:34,259
‫حتى يحترمني ويعزّني الجميع

386
00:27:34,432 --> 00:27:38,262
‫لكن كل ما يفعلونه هو النميمة،
‫ويتجادلون حوّل فستاني

387
00:27:40,055 --> 00:27:43,145
‫ثم سيقوم (إحسان) وبعض
‫من الرجال، والده وإخوانه

388
00:27:43,182 --> 00:27:46,838
‫وأبي وإخواني، يأتون لألقاء بعض الأهازيج

389
00:27:46,882 --> 00:27:49,928
‫سنرقص أنا و(إحسان) ثم يعود الرجال

390
00:27:49,972 --> 00:27:52,586
‫ إلى حفلتهم ونواصل نحم حفلتنا

391
00:27:52,611 --> 00:27:54,343
‫هل سيأتي والدك إلى حفل الزفاف؟

392
00:27:54,567 --> 00:27:57,936
‫عرفت، لا، أنه هنا

393
00:27:58,300 --> 00:28:02,173
‫إنه مع الرجال، لكنك ستقابلينه عند الإفطار

394
00:28:03,376 --> 00:28:05,988
‫أنه رجل جاد للغاية

395
00:28:06,031 --> 00:28:07,293
‫قابلتِ والدتي؟

396
00:28:07,337 --> 00:28:08,947
‫إنها هي المُزعجة

397
00:28:08,991 --> 00:28:11,123
‫ظننتُ أنك قلتِ
‫أنهم سيقتلونه إذا جاء

398
00:28:11,167 --> 00:28:13,299
‫هذا ما تقوله ليّ أمي

399
00:28:13,538 --> 00:28:16,215
‫ولكن كل الأماكن خطرٌ عليه

400
00:28:16,259 --> 00:28:19,349
‫الأمر دوماً هكذا، طيلة حياتي

401
00:28:22,115 --> 00:28:23,570
‫لماذا؟

402
00:28:23,722 --> 00:28:26,878
‫أنا لا أفهم بمجال النفط

403
00:28:26,922 --> 00:28:29,402
‫أجّل، أنا لا أفهم به أيضاً،
‫لكني أعلم أن هناك الكثير

404
00:28:29,446 --> 00:28:31,448
‫من الأشخاص الذين
‫يعملون بالمجال ولا يُقتلوا بسببه

405
00:28:31,484 --> 00:28:33,922
‫أتظنين أن رئيس شركة
‫(شيفرون) أو (إكسون)

406
00:28:33,972 --> 00:28:36,790
‫ليس لديهم حراس مسلحين
‫وسيارات مصفحة؟

407
00:28:36,949 --> 00:28:38,690
‫وذلك في أمريكا

408
00:28:41,588 --> 00:28:43,643
‫يقولون أنه إرهابي

409
00:28:43,714 --> 00:28:45,073
‫ويملك جيش مموّل

410
00:28:45,276 --> 00:28:47,104
‫ويفعل كل هذه الأمور

411
00:28:50,374 --> 00:28:52,736
‫يبيع النفط

412
00:28:53,005 --> 00:28:55,094
‫لأي مخلوق سيشتريه

413
00:28:55,204 --> 00:28:57,682
‫إنه لا يمارس ألاعيب مثل،
‫"عاقبوا هذا البلد"

414
00:28:57,707 --> 00:29:01,986
‫"لاتشتروا من ذلك البلد"
‫"لا تبيعوا لذلك البلد"

415
00:29:02,011 --> 00:29:03,796
‫ومن يبالي؟

416
00:29:04,108 --> 00:29:07,155
‫سيحدث ذات يوم، وينالون منه

417
00:29:09,452 --> 00:29:11,468
‫أظن ان هذا سبب اختياره لـ (إحسان)

418
00:29:12,154 --> 00:29:14,069
‫مسّتثمر ذكي جدا

419
00:29:14,119 --> 00:29:15,191
‫محّترم جدا

420
00:29:18,088 --> 00:29:21,098
‫وربمّا أولادنا لنّ يضطروا
‫لأن يتورطوا بقضية النفط،

421
00:29:21,592 --> 00:29:23,725
‫بّل أن يتهنوا بالمال وحسب

422
00:29:31,769 --> 00:29:33,249
‫(إحسان) يعرف بأمرنا

423
00:29:34,851 --> 00:29:37,918
‫أنه لا يعلم، ولكنه... يعلم

424
00:29:41,843 --> 00:29:44,759
‫متأكدة من أنّ تلك
‫ستكون آخر مره أرى بها "نيويورك"

425
00:29:48,571 --> 00:29:51,930
‫في يومين كل ماعرفته عن الحب
‫سأتخيله بعدها

426
00:29:54,704 --> 00:29:56,228
‫وكل ما أستطيع تذكرهُ

427
00:30:00,145 --> 00:30:03,018
‫ليس عدلا أنّ أقول لكِ هذا، لكنها الحقيقة

428
00:30:04,973 --> 00:30:09,020
‫وربمّا ستتذكريني يوما ما

429
00:30:12,870 --> 00:30:14,480
‫سيكّون من الصعب جداً نسيانك

430
00:30:20,726 --> 00:30:22,491
‫يقولون أن المرء سيعرف الحب

431
00:30:22,516 --> 00:30:24,431
‫حين ينجب طفلاً

432
00:30:24,481 --> 00:30:26,613
‫يجب أن يحدث شيء ما
‫شيء طبيعي

433
00:30:26,650 --> 00:30:29,087
‫ لأنني لا أتحمل الأطفال

434
00:30:29,131 --> 00:30:32,085
‫أنهم مزعجون ومتسخون و... أجّل لا أطيقهم

435
00:30:35,501 --> 00:30:37,112
‫حسناً، أتمنى أن أحب أطفالي

436
00:30:38,830 --> 00:30:40,362
‫أتمنى من الله ذلك

437
00:30:42,492 --> 00:30:44,020
‫ربمّا تلك الأمنية كافية

438
00:30:49,732 --> 00:30:52,082
‫تعالي، سأريك غرفتك

439
00:31:06,795 --> 00:31:08,710
‫الأمر ليس بهذا السوء يا (توك)

440
00:31:08,735 --> 00:31:11,782
‫خفف عند تلك التله وبعدها أتجه للأمام

441
00:31:11,825 --> 00:31:13,001
‫كم تستطيع أن تقرّبنا؟

442
00:31:13,044 --> 00:31:15,003
‫تبلغ قوة التيار الهوائي 6 أقدام فحسّب

443
00:31:15,046 --> 00:31:16,700
‫ لذا يمكنني أيصالكم أقرب

444
00:31:16,743 --> 00:31:18,422
‫على بعد 50 أو 40 قدم من الشاطىء

445
00:31:18,447 --> 00:31:19,161
‫سأقبل بذلك

446
00:31:19,186 --> 00:31:21,637
‫أجّل، حسناً، ما زلت أريد ارتداء
‫بدلة الغطس لو أرتدينا الأقنعة

447
00:31:21,661 --> 00:31:23,098
‫اللعنة، لن أرتدي قناعاً

448
00:31:23,141 --> 00:31:24,795
‫اللعنة، لن أرتدي سترة واقية

449
00:31:24,838 --> 00:31:26,579
‫يجب علينا التحرك بسرعة جداً جداً

450
00:31:26,937 --> 00:31:27,677
‫فكر بهذا

451
00:31:27,702 --> 00:31:30,124
‫حسناً، لسنا كلنا برمائيين مثلكنّ
‫ أليس كذلك يا (جو)؟

452
00:31:30,148 --> 00:31:31,247
‫اصمتا أيها الأحمقين

453
00:31:31,272 --> 00:31:33,330
‫أنا لن أرتدي قناعاً
‫أيضاً ولكن أرتدي سترة واقعية

454
00:31:33,355 --> 00:31:35,121
‫لو قام أحد رجال الأمن
‫بأطلاق النار من مسدسه

455
00:31:35,146 --> 00:31:37,105
‫ستقع بمشكلة أخرى سنضطر لمعالجتها

456
00:31:37,778 --> 00:31:38,779
‫(جو)

457
00:31:49,053 --> 00:31:50,053
‫أنه هنا

458
00:31:54,118 --> 00:31:55,320
‫هَل أنا يتهيألي؟

459
00:31:55,367 --> 00:31:57,152
‫لا، أنه لايتهيأ لكِ

460
00:32:00,821 --> 00:32:02,083
‫أهذا هو؟

461
00:32:02,267 --> 00:32:03,720
‫هذا هو

462
00:32:03,745 --> 00:32:06,581
‫يجب علينا ألغاء المهمة
‫ كيف نلغي المهمة؟

463
00:32:06,606 --> 00:32:07,868
‫أحتاج شخص ليسافر

464
00:32:07,893 --> 00:32:09,291
‫أتوصي بحالة الإستعداد؟

465
00:32:09,316 --> 00:32:10,624
‫ألا يمكنك إخراجها من هناك؟

466
00:32:10,649 --> 00:32:14,435
‫ليس بدون قتال بالأسلحة
‫وأعني قتال شرس

467
00:32:14,626 --> 00:32:16,454
‫أوصي بحالة الإستعداد الثالث

468
00:32:16,569 --> 00:32:20,549
‫سعادة الرئيس، ثمّة مستجدات
‫ في الوضع في الوقت الحالي

469
00:32:31,677 --> 00:32:33,646
‫ثمّة ثلاث نساء في النُزل

470
00:32:33,710 --> 00:32:36,147
‫والدتي في الطابق السفلي

471
00:32:36,316 --> 00:32:38,361
‫وأنا في الجهة المقابلة

472
00:32:42,916 --> 00:32:45,049
‫المطبخ آخر تلك القاعة بنهاية الدرج

473
00:32:45,093 --> 00:32:46,529
‫إذا شعرتِ بالجوع

474
00:32:46,645 --> 00:32:47,690
‫شكراً

475
00:32:54,161 --> 00:32:55,640
‫أمتعتكِ في الداخل

476
00:33:00,325 --> 00:33:01,979
‫متى الفطور؟

477
00:33:02,023 --> 00:33:03,469
‫بوقت متأخر

478
00:33:03,494 --> 00:33:05,064
‫كل شيء غدا سيتأخر

479
00:33:12,772 --> 00:33:14,165
‫أنت لم ترحلي

480
00:33:14,329 --> 00:33:15,852
‫لأنكِ لم تدخلي الغرفة

481
00:33:15,877 --> 00:33:17,037
‫لأنكِ لم ترحلي

482
00:33:27,255 --> 00:33:29,301
‫ اراك باكّورة صباح الغد

483
00:33:29,445 --> 00:33:30,838
‫أجّل

484
00:34:39,336 --> 00:34:40,178
‫أجّل؟

485
00:34:40,338 --> 00:34:42,606
‫إنهم يسألون مرة أخرى إذا
‫كانت هناك طريقة لأنسحابها

486
00:34:42,631 --> 00:34:44,342
‫إنها في منزل فيه 30 ضيفاً

487
00:34:44,385 --> 00:34:46,128
‫ونحو 25 رجل أمن

488
00:34:46,153 --> 00:34:48,158
‫يحرسون ويحيطون المكان

489
00:34:48,183 --> 00:34:49,292
‫لنفترض أن لديهم ما لدينا

490
00:34:49,317 --> 00:34:51,827
‫أسلحة ثقيلة وأسلحة حرارية ودراية كاملة عنا

491
00:34:51,871 --> 00:34:54,072
‫كيف بحق السماء يُفترض بيّ أن أخرجها؟

492
00:34:54,097 --> 00:34:55,302
‫ أنا نقلت السؤال فحسب

493
00:34:55,327 --> 00:34:57,242
‫أجّل، حسنا، الجواب لم يتغير

494
00:35:08,657 --> 00:35:09,701
‫لا

495
00:35:46,543 --> 00:35:49,085
‫"أظن أنك في مهمتك، كوني بأمان"

496
00:36:24,298 --> 00:36:25,429
‫اعطيني اياه

497
00:36:27,677 --> 00:36:29,113
‫اعطيني اياه

498
00:36:29,404 --> 00:36:32,798
‫لن تعودي إليهم أبداً
‫لو واصلتي التفكير بهم

499
00:36:34,974 --> 00:36:36,846
‫أنت أدرى بذلك

500
00:37:06,670 --> 00:37:08,824
‫أليست هذه الوظيفة هي الأفضل؟

501
00:37:11,303 --> 00:37:12,653
‫نعم

502
00:37:34,324 --> 00:37:35,876
 لا أريد أن تفعلي شيء

503
00:37:35,914 --> 00:37:37,437
‫الامر محيّر جدا

504
00:37:37,462 --> 00:37:38,662
‫ لا اريد الزواج

505
00:37:42,389 --> 00:37:43,156
‫اخبريه

506
00:37:43,181 --> 00:37:46,117
‫أخبرته، وهذا لا يهم

507
00:37:46,663 --> 00:37:47,983
‫فليس ليّ رأي

508
00:37:48,353 --> 00:37:50,567
‫لا أحد يهتم بمّا أريد

509
00:37:52,449 --> 00:37:54,576
‫ماذا تريدين؟

510
00:37:55,911 --> 00:37:57,222
‫لا اريد هذا

511
00:38:12,906 --> 00:38:15,793
‫لن أحضى بهذا مجدداً

512
00:38:15,851 --> 00:38:17,330
‫هذه هي المرة الأخيرة

513
00:38:23,555 --> 00:38:24,905
‫أنا... لا أستطيع

514
00:38:28,087 --> 00:38:31,655
‫أريد الشعور بالحب للمرة الأخيرة

515
00:38:34,517 --> 00:38:36,108
‫لن تحتاجي ذلك مني

516
00:38:36,529 --> 00:38:37,967
‫أنتِ لا تعرفيني

517
00:38:38,576 --> 00:38:40,056
‫أنا أعرفك

518
00:38:40,988 --> 00:38:42,729
‫كلا

519
00:38:48,473 --> 00:38:49,866
‫انت طيبه

520
00:38:50,694 --> 00:38:52,479
‫ لست كذلك

521
00:38:54,269 --> 00:38:55,923
‫أنت صادقة

522
00:38:57,362 --> 00:38:59,364
‫أنا أبعد ما يكّون عن الصدق

523
00:39:02,418 --> 00:39:04,159
‫حقاً؟ إذا ماذا أنتِ؟

524
00:39:09,572 --> 00:39:10,617
‫ليس كما تعتقدين

525
00:39:13,777 --> 00:39:15,257
‫هل أنت صديقتي؟

526
00:39:17,282 --> 00:39:18,545
‫لا تسأليني هذا

527
00:39:20,218 --> 00:39:22,315
‫هل أنت كذلك؟

528
00:39:22,705 --> 00:39:24,315
‫لا أعرف ما أنا عليه

529
00:39:30,159 --> 00:39:33,728
‫لكنك تعلمين أنك تريدين هذا، تعلمين

530
00:39:35,132 --> 00:39:36,873
‫أخبريني أنك لاتريدين

531
00:39:56,552 --> 00:39:59,468
‫لا أستطيع فعل هذا

532
00:40:01,106 --> 00:40:02,349
‫لكنك تريدين

533
00:40:02,374 --> 00:40:04,376
‫أجّل، هذه هي المشكلة

534
00:40:04,765 --> 00:40:06,596
‫انها ليست مشكلة

535
00:40:06,640 --> 00:40:09,512
‫أحتاج شرب شيء، سأحضر بعض الماء

536
00:40:09,537 --> 00:40:11,495
‫هل تريدين الماء؟

537
00:40:12,022 --> 00:40:13,682
‫أريد الفودكا

538
00:40:13,707 --> 00:40:15,550
‫هذا آخر شيء نحتاجه

539
00:41:29,627 --> 00:41:32,183
‫تمالك نفسك
‫أخرجي قلبك من مشاعرك

540
00:41:35,247 --> 00:41:36,658
‫ركزّي على المهمة

541
00:41:36,683 --> 00:41:38,772
‫ركزّي، ركزّي، ركزّي
‫ركزّي على المهمة

542
00:41:44,200 --> 00:41:47,551
‫ رأيت أمور عدة

543
00:41:47,674 --> 00:41:50,285
‫لكنني لم أرَ امرأة تتحدث لمجمدة مطلقاً

544
00:41:57,898 --> 00:42:00,386
‫يبدو أنّ كلانا مُسكنا
‫بسراويلنا الداخلية

545
00:42:02,824 --> 00:42:04,216
‫أجّل

546
00:42:04,260 --> 00:42:05,767
‫من فضلك لا تشعري بعدم الراحة

547
00:42:05,792 --> 00:42:11,145
‫لدي بنات كثيرات
‫وقد رأيتهن بملابس أفضح

548
00:42:11,680 --> 00:42:12,992
‫لكن أنتِ من الناحية الأخرى

549
00:42:13,017 --> 00:42:15,849
‫أصغر مني بـ 30 عام
‫لتُعجبي بيّ وأنا أرتدي سروالي القصير

550
00:42:17,848 --> 00:42:19,328
‫عن ماذا تبحثين عزيزتي؟

551
00:42:19,961 --> 00:42:21,905
‫عن الماء

552
00:42:22,206 --> 00:42:25,194
‫الماء بهذه الجهة

553
00:42:34,047 --> 00:42:35,713
‫هل ليّ بقنينة أخرى؟

554
00:42:35,865 --> 00:42:37,693
‫قنينة لابنتك

555
00:42:38,746 --> 00:42:41,187
‫أنتِ صديقة (علياء)
‫من الولايات المتحدة

556
00:42:43,507 --> 00:42:44,682
‫الطالبة

557
00:42:48,692 --> 00:42:52,131
‫حسناً، تبدين ذكيةً جداً لتعرفي أن الماء

558
00:42:52,175 --> 00:42:53,655
‫ ليس في المجمده

559
00:42:59,034 --> 00:43:00,644
‫أمتأكده من أنك لاتبحثين عن هذا؟

560
00:43:05,522 --> 00:43:06,855
‫"مثلجات"

561
00:43:08,193 --> 00:43:09,934
‫لا

562
00:43:10,517 --> 00:43:11,692
‫أنا من أبحث عنه

563
00:43:12,981 --> 00:43:16,288
‫يوجد مكان في برشلونة
‫اسمه "جيلاتي ديل ماركو"

564
00:43:16,557 --> 00:43:19,963
‫أفضل مثلجات خارج إيطاليا

565
00:43:20,057 --> 00:43:22,146
‫وربمّا أفضل من مثلجات إيطاليا

566
00:43:22,266 --> 00:43:25,555
‫ربمّا الأفضل في العالم

567
00:43:26,908 --> 00:43:28,170
‫سأترك لك الحكم

568
00:43:41,483 --> 00:43:43,006
‫حسناً؟

569
00:43:43,465 --> 00:43:46,424
‫عجباً، هذا...

570
00:43:46,950 --> 00:43:48,285
‫هذا لذيذ للغاية

571
00:43:48,370 --> 00:43:50,752
‫الافضل في العالم، أخبرتكِ

572
00:43:51,180 --> 00:43:52,320
‫انتِ أيتها الجندية البحرية!

573
00:43:52,345 --> 00:43:54,825
‫أنت أحد جنود البحرية الأمريكية!

574
00:44:26,602 --> 00:44:28,038
‫أتجه صوب الجنوب الشرقي

575
00:44:28,063 --> 00:44:29,412
‫هيّا! أوصلنا

576
00:46:11,503 --> 00:46:13,061
‫- أجّل؟
‫- ماذا تعرفين؟

577
00:46:13,086 --> 00:46:15,397
‫نفس الشيء الذي تعرفه أنت،
‫قد أرسلت لنّا إشارة لتوها

578
00:46:15,422 --> 00:46:16,945
‫ونصف الحرسّ يلاحقها الآن

579
00:46:16,970 --> 00:46:18,980
‫أهي بخطر، أم أنها أرسلت أشارة فقط؟

580
00:46:19,005 --> 00:46:20,970
‫لم يتضح الأمر، لكن يوجد الكثير من الدماء

581
00:46:20,995 --> 00:46:22,921
‫- هل هو دمها؟
‫- لا أعلم

582
00:46:22,946 --> 00:46:24,868
‫بلا هراء يا (كايتلين)،
‫هل نحن نخاطر بالمهمة؟

583
00:46:24,912 --> 00:46:26,478
‫لا أعلم، يبدو الأمر هكذا

584
00:46:26,503 --> 00:46:28,635
‫- ماذا تقول؟
‫- إنها تعلم ما نعلم

585
00:46:28,782 --> 00:46:30,494
‫- ابقي على الخط
‫- لن أذهب لأي مكان

586
00:46:30,519 --> 00:46:33,973
‫أريد تقييما واضحا لما يجري هنا

587
00:47:27,061 --> 00:47:29,150
‫وجدتها، أنهضيّ!

588
00:47:35,250 --> 00:47:36,505
‫أنهم يفرون، ماذا نفعل؟

589
00:47:36,530 --> 00:47:37,574
‫صّفوا المكان

590
00:47:44,666 --> 00:47:46,581
‫- أنسحاب؟
‫- أنسحبوا

591
00:47:56,361 --> 00:47:59,060
‫انتِ بخير!

592
00:47:59,397 --> 00:48:01,835
‫لنذهب! أسبحي لليخت!

593
00:48:36,521 --> 00:48:39,263
‫على مهلك، على مهلك

594
00:48:39,307 --> 00:48:42,049
‫ليس هنا، بالداخل

595
00:48:42,085 --> 00:48:44,087
‫لم ينتهي الأمر بعد

596
00:48:44,138 --> 00:48:45,070
‫سنغادر

597
00:48:45,095 --> 00:48:47,050
‫هل أصابتِ الهدف؟

598
00:48:47,075 --> 00:48:49,643
‫هل أصابتِ الهدف؟

599
00:48:50,546 --> 00:48:51,895
‫أيتها الجندية، انظري إليّ!

600
00:48:51,920 --> 00:48:53,748
‫هل أصابتِ الهدف؟

601
00:48:53,856 --> 00:48:54,929
‫ أصابتُ الهدف

602
00:48:54,954 --> 00:48:56,608
‫الرأس المُدبر مات

603
00:48:56,709 --> 00:48:58,161
‫الرأس المُدبر مات

604
00:49:02,667 --> 00:49:05,496
‫أبتهجوا

605
00:49:05,840 --> 00:49:09,815
‫أكرر، أبتهجوا

606
00:49:14,737 --> 00:49:15,983
‫يا للعجب

607
00:49:18,936 --> 00:49:20,590
‫علينا أنّ نحتوي الأمر

608
00:49:22,043 --> 00:49:24,296
‫مُبارك يا وكيل المدير

609
00:49:24,342 --> 00:49:27,714
‫لقد أعدت العلاقات مع الشرق
‫الأوسط أربعين عاماً إلى الوراء

610
00:49:28,245 --> 00:49:30,836
‫قبل أربعين عاماً، كان سعر
‫غالون من البنزين تسعين سنتاً

611
00:49:30,861 --> 00:49:31,994
‫لربّما أنّ الأمر ليس سيئا

612
00:49:32,019 --> 00:49:38,080
‫ربمّا ليس من السيء جداً
‫أن نمنع الأمة عن الوقود العضوي

613
00:49:38,446 --> 00:49:39,969
‫لقد دمرتنا

614
00:49:39,994 --> 00:49:41,648
‫أنا لم أختر القائمة

615
00:49:41,817 --> 00:49:44,100
‫لو أردتهُ حياً لقمتم بأخراجه

616
00:49:44,232 --> 00:49:47,540
‫لا تلومني لأننا قمنا بعملنا اللعين

617
00:50:09,017 --> 00:50:10,366
‫يا (روزفلت)، معك (ريفين)

618
00:50:10,398 --> 00:50:12,102
‫نحن قادمون،
‫عملية الإنقاذ كانت شديدة

619
00:50:12,127 --> 00:50:13,868
‫عُلم يا (ريفين)،
‫اننا نراقب الوضع

620
00:50:13,893 --> 00:50:15,436
‫نحن متأهبون، أتجهوا لهذه الإحداثيات

621
00:50:15,461 --> 00:50:17,767
‫كنقطة تجمّع، نحن نحمي ظهوركم جواً

622
00:50:25,456 --> 00:50:26,718
‫أخرجي

623
00:50:40,480 --> 00:50:42,871
‫لو رفعتِ يدكِ عليّ ثانيةً

624
00:50:42,908 --> 00:50:45,102
‫فلنّ أتركك بحالك حتى الصباح

625
00:50:45,127 --> 00:50:46,121
‫هل هذا واضح؟

626
00:50:46,146 --> 00:50:49,171
‫- أنظري ماذا فعلتِ بيّ؟
‫- ماذا؟ ماذا فعلت؟

627
00:50:49,196 --> 00:50:51,059
‫- أنظري ماذا جعلتيني
‫- ماذا؟

628
00:50:51,113 --> 00:50:55,637
‫لقد كان رجلاً عجوزاً
‫وقتلتهُ بملابسه الداخلية

629
00:50:55,662 --> 00:50:58,881
‫ما فعلتيه هو القضاء
‫على أحد أسوأ مُرتكبي

630
00:50:58,924 --> 00:51:00,970
‫أعمال العنف في
‫العشرين عاماً الماضية

631
00:51:01,013 --> 00:51:02,928
‫ما فعلتيه أنقذ حياة الكثيرين

632
00:51:02,972 --> 00:51:06,348
‫- هذا قولك
‫- التاريخ يقول!

633
00:51:06,400 --> 00:51:08,315
‫وقمتِ بتغييره الآن

634
00:51:11,566 --> 00:51:13,611
‫كل ما تغير هو أسعار النفط

635
00:51:17,398 --> 00:51:18,960
‫انا لست مثلك

636
00:51:19,089 --> 00:51:21,265
‫أنا لست كاذبه

637
00:51:21,418 --> 00:51:26,249
‫قلبي ليس سلاحاً وجسدي ليس أداة

638
00:51:26,274 --> 00:51:29,068
‫أنا لا أنام الليل بسببك

639
00:51:29,117 --> 00:51:30,988
‫أنا لا أنام!

640
00:51:34,044 --> 00:51:36,297
‫متأكده أنك تنامين كطفل رضيع، أليس كذلك؟

641
00:51:36,322 --> 00:51:38,367
‫لانني أؤمن بمّا افعل، أجّل

642
00:51:38,392 --> 00:51:40,742
‫حقا؟ أنا لست كذلك،
‫لقد اكتفيت، أنا منسحبه

643
00:51:40,852 --> 00:51:44,522
‫لقد انتهيت من هذا وانتهيت منك

644
00:51:49,453 --> 00:51:50,453
‫انسيه

645
00:51:55,137 --> 00:51:56,704
‫ربمّا ماقلتِ عنه صحيح

646
00:51:58,988 --> 00:52:00,555
‫لكنها ليست كذلك

647
00:52:02,945 --> 00:52:05,593
‫سأخبركِ بمّا فعلناه

648
00:52:05,618 --> 00:52:07,760
‫ذات يوم سَتنجب أطفال

649
00:52:07,785 --> 00:52:11,053
‫وهؤلاء الأطفال سيسمعون
‫ عن كيفية موت جدهم

650
00:52:11,189 --> 00:52:14,062
‫والآن كل مافعلناه هو أننا
‫صنعنا جيلاً أرهابياً

651
00:53:47,745 --> 00:53:51,053
‫انخفض خام البرنت 8 دولارات
‫للبرميل في التداول

652
00:53:53,969 --> 00:53:57,668
‫لم أفهم أبداً التداول
‫قبل وبعد ساعات التداول

653
00:53:58,008 --> 00:53:59,936
‫إذا كان السوق فيه...

654
00:53:59,975 --> 00:54:03,805
‫ فتح وإغلاق أجراس البورصة

655
00:54:03,959 --> 00:54:06,919
‫فمّن يمكنه التداول؟

656
00:54:07,456 --> 00:54:09,545
‫الأشخاص الذين يتحكمون بفتح وأغلاق البورصة

657
00:54:11,129 --> 00:54:13,205
‫الآن نحن نحرز تقدماً

658
00:54:13,947 --> 00:54:15,574
‫تصرفين وكأنك لا تعرفين هذا

659
00:54:15,599 --> 00:54:17,427
‫أنا لا أعرف

660
00:54:17,674 --> 00:54:20,517
‫ أحبك عندما تتظاهرين بالسذاجة

661
00:54:21,232 --> 00:54:24,608
‫أنا لست ساذجه، أنا فضوليه وحسب

662
00:54:25,077 --> 00:54:29,241
‫لو أنت فضوليه فعلاً،
‫كان عليكِ سؤالي من الذي يفتتح البورصة

663
00:55:05,969 --> 00:55:07,188
‫مرحبا

664
00:55:08,600 --> 00:55:09,940
‫استيقظت باكرا

665
00:55:09,965 --> 00:55:12,837
‫أجّل، حسناً،
‫أنا لا أنام عندما تذهبين

666
00:55:13,255 --> 00:55:15,659
‫أنا لست موجودة دوماً

667
00:55:15,882 --> 00:55:19,035
‫لهذا السبب شعري أبيض
‫وعيناي متورمتان وأنا قلق

668
00:55:34,635 --> 00:55:36,898
‫خذي

669
00:55:36,980 --> 00:55:39,026
‫يبدو أنكِ لا تنامين أيضاً

670
00:55:48,172 --> 00:55:49,783
‫هذه المهمة كانت قاسية

671
00:55:51,286 --> 00:55:52,592
‫- أرى ذلك
‫- أجّل

672
00:56:03,166 --> 00:56:04,665
‫تعالي هنا

673
00:56:08,176 --> 00:56:10,874
‫لا بأس ياعزيزتي
‫ أنت في بيتكِ الآن

674
00:56:12,806 --> 00:56:14,634
‫كان الأمر صعباً حقاً

675
00:56:15,406 --> 00:57:28,154
‫{\an8}"تابعونا على الأنستغرام"
‫instagram: _B5W

676
00:56:15,412 --> 00:57:28,160
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||

