1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:06,715 --> 00:00:09,885
.... أنت تفتح هذا الباب بمفتاح الخيال

3
00:00:09,968 --> 00:00:11,887
.... إنه بعيد فى بعد أخر

4
00:00:11,970 --> 00:00:13,222
.... بعد الصوت

5
00:00:14,765 --> 00:00:16,683
.... بعد البصر

6
00:00:16,767 --> 00:00:18,769
.... بعد العقل

7
00:00:18,852 --> 00:00:22,064
.... أنت تنتقل إلى أرض الظل و الجوهر و الأشياء

8
00:00:22,147 --> 00:00:24,024
..... و الأفكار

9
00:00:24,107 --> 00:00:26,860
لقد عبرت للتو إلى
. منطقة الشفق

10
00:00:41,375 --> 00:00:43,544
هل هذا الفتى أتى من هونج هو ؟

11
00:00:43,627 --> 00:00:44,920
.... هذا صحيح , يا سيدى

12
00:00:45,003 --> 00:00:46,922
. لقد تم إمساكنا فى كمين

13
00:00:47,005 --> 00:00:49,550
.... شظايا متعددة بالبطن

14
00:00:49,633 --> 00:00:51,885
.... تلف الأنسجة واسعة النطاق

15
00:00:51,969 --> 00:00:53,929
.... حسناً , لا يمكننا لمسه هُنا

16
00:00:54,012 --> 00:00:56,265
. سيتعين علينا أن نُعيده

17
00:00:56,348 --> 00:00:58,058
ما هى فرص نجاته , يا سيدى ؟

18
00:00:58,141 --> 00:01:01,770
. أخشى أنها ليست جيدة جداً

19
00:01:01,853 --> 00:01:03,397
فيليبس
.... بيب

20
00:01:03,480 --> 00:01:08,277
بيب
. هذا إسم غريب

21
00:01:08,360 --> 00:01:12,906
حسناً , يا بيب
.... أتمنى لك حياة طويلة

22
00:01:12,990 --> 00:01:14,908
أو أقصر من ذلك
. شخص ما يحزن عليك

23
00:01:22,374 --> 00:01:23,458
. لا , أرجوك

24
00:02:09,046 --> 00:02:12,716
الترخيص بإستخدامه
.... ماكس فيليب

25
00:02:12,799 --> 00:02:15,510
.... صانع الكتب الأسوأ قليلاً

26
00:02:15,594 --> 00:02:18,680
.... الذى كانت حياته رتيبة و غير مميزة

27
00:02:18,764 --> 00:02:20,557
.... مثل حزمة من الملابس القذرة

28
00:02:20,641 --> 00:02:22,517
.... و على الرغم أن الوقت متأخر جداً فى يومه

29
00:02:22,601 --> 00:02:24,645
إلا أنه لديه رغبة خاطئة
.... فى بقية حياته

30
00:02:24,728 --> 00:02:26,146
..... قد يتم إرسالها إلى المغسلة

31
00:02:26,229 --> 00:02:28,482
.... لتعود لامعة و نظيفة

32
00:02:28,565 --> 00:02:31,777
هذه هدية حب
.... لإبن إسمه بيب

33
00:02:31,860 --> 00:02:34,488
الإنسان ماكس فيليبس
.... الإنسان العاقل

34
00:02:34,529 --> 00:02:38,492
الذى سيكتشف قريباً
.... أن الإنسان ليس حكيماً كما يعتقد

35
00:02:38,575 --> 00:02:41,161
قال الدرس الذى يجب تعلمه
. فى منطقة الشفق

36
00:03:01,890 --> 00:03:03,183
. بلى

37
00:03:06,687 --> 00:03:09,189
. الغرفة رائحتها مثل الجعة هُنا

38
00:03:09,272 --> 00:03:10,357
لطيف , ها ؟

39
00:03:10,440 --> 00:03:11,441
لطيف
.... لا

40
00:03:11,525 --> 00:03:15,362
.... نموذجى , بلى

41
00:03:15,445 --> 00:03:17,614
.... لديك زائر فى الطابق السفلى

42
00:03:17,698 --> 00:03:19,324
. فتى

43
00:03:19,408 --> 00:03:21,368
ألم أقل لكى من قبل
إننى اُحبك , يا سيدة فينى ؟

44
00:03:21,451 --> 00:03:23,912
فى كثير من الأحيان
. و إلى مالا نهاية

45
00:03:23,995 --> 00:03:25,414
.... حسناً , أنا اُحبك

46
00:03:25,497 --> 00:03:27,874
. أنتى ملكة النساء

47
00:03:27,958 --> 00:03:29,292
هل أتى ساعى البريد ؟

48
00:03:29,376 --> 00:03:31,294
. أتى و ذهب

49
00:03:31,378 --> 00:03:33,463
هل هُناك أى بريد لى ؟

50
00:03:33,547 --> 00:03:35,298
. لا

51
00:03:35,382 --> 00:03:38,885
أليس هُناك أى بريد من الفتى ؟

52
00:03:38,969 --> 00:03:41,680
.... لا , ليس هذه المرة

53
00:03:41,763 --> 00:03:43,098
.... لكن لا تقلق بشأنه

54
00:03:43,181 --> 00:03:46,893
. إنه بخير

55
00:03:46,977 --> 00:03:49,396
.... أنت لم تفعل أى خير لنفسك

56
00:03:49,438 --> 00:03:50,981
. و أنت تعلم هذا

57
00:03:51,064 --> 00:03:53,608
.... ملاحظة ذكية , يا سيدة فينى

58
00:03:53,692 --> 00:03:57,195
. اُحبك و اُحب ملاحظاتك الذكية

59
00:03:57,279 --> 00:03:58,280
.... أعنى هذا

60
00:03:58,363 --> 00:03:59,489
. حقاً أعنى هذا

61
00:03:59,573 --> 00:04:02,659
.... أعلم هذا

62
00:04:02,743 --> 00:04:04,870
ماذا عن هذا , يا سيدة فينى ؟

63
00:04:04,953 --> 00:04:07,456
هذا مضحكاً , أليس كذلك ؟

64
00:04:07,539 --> 00:04:09,124
أليس مضحكاً ؟

65
00:04:26,183 --> 00:04:28,810
. بلى

66
00:04:28,894 --> 00:04:30,437
. مرحباً , يا سيد فيليبس

67
00:04:30,520 --> 00:04:35,233
. إدخل

68
00:04:35,317 --> 00:04:36,818
هل تُريد سيجارة ؟

69
00:04:36,902 --> 00:04:38,236
. لدى واحدة

70
00:04:38,320 --> 00:04:39,279
معك واحدة اُخرى ؟

71
00:04:39,321 --> 00:04:41,448
. بلى

72
00:04:41,531 --> 00:04:45,035
.... شكراً لك

73
00:04:45,118 --> 00:04:47,537
. حصان شادى خسر امس

74
00:04:47,621 --> 00:04:49,956
.... هذه هى طريقة العالم , يا جورجى

75
00:04:50,040 --> 00:04:52,793
الأغنياء يزدادون ثراء
.... و الفرص الطويلة تضيع

76
00:04:52,876 --> 00:04:54,211
إذن ما العمل ؟

77
00:04:54,294 --> 00:04:55,837
.... قلت أن لديه فرصة جيدة

78
00:04:55,921 --> 00:04:57,273
لقد أخبرتنى أن الحصان يركض
. بشكل جيد فى طريق مبلل

79
00:04:57,297 --> 00:05:00,008
أنا قلت هذا ؟

80
00:05:00,091 --> 00:05:02,511
هذا يثبت قلة معرفتى بالخيول
أليس كذلك ؟

81
00:05:02,594 --> 00:05:03,970
ماذا سأفعل ؟

82
00:05:04,054 --> 00:05:05,430
. لقد راهنت بكل نيكل أملكه

83
00:05:05,514 --> 00:05:07,766
.... هذا غريب , يا جورج

84
00:05:07,849 --> 00:05:09,684
. لا تستطيع التفكير فى شىء

85
00:05:09,768 --> 00:05:11,770
مزحة كبيرة , ها ؟

86
00:05:11,853 --> 00:05:14,022
. الكثير من الضحك

87
00:05:14,105 --> 00:05:18,568
من أين حصلت على المال ؟
من أين أتيت به ؟

88
00:05:18,652 --> 00:05:19,569
. لقد حصلت عليه

89
00:05:19,653 --> 00:05:20,904
من أين ؟

90
00:05:20,987 --> 00:05:22,364
من
. من حيث أعمل

91
00:05:22,447 --> 00:05:23,698
. من حيث تعمل

92
00:05:23,782 --> 00:05:25,200
من سرقة ذوى الياقات البيضاء
ها ؟

93
00:05:25,283 --> 00:05:26,827
. لقد إقترضته

94
00:05:26,910 --> 00:05:28,703
لقد إقترضته
. بالتأكيد , لقد إقترضته

95
00:05:28,787 --> 00:05:31,706
.... لقد إقترضته من دون علمهم

96
00:05:31,790 --> 00:05:35,418
.... كم أنا على حق

97
00:05:35,502 --> 00:05:37,254
إذن , ما العمل , يا جورج ؟

98
00:05:37,337 --> 00:05:39,840
.... سأذهب إلى السجن

99
00:05:39,923 --> 00:05:42,342
.... سوف اُدون هذا

100
00:05:42,425 --> 00:05:45,262
مسكين ياجورجى بورجى
.... واحد من السلالات

101
00:05:45,345 --> 00:05:48,360
..... الشخص الذى ينخرط فى نشاط مفاجىء

102
00:05:48,395 --> 00:05:50,842
.... المطعمة على رأس التخمين الثانى

103
00:05:51,018 --> 00:05:53,144
.... لذا أنا اسأل مرة اُخرى , يا جورجى

104
00:05:53,228 --> 00:05:54,980
ما العمل ؟

105
00:06:04,906 --> 00:06:06,658
. ماكس فيليبس بالخارج

106
00:06:10,537 --> 00:06:12,831
. لم أراك منذ 5 أيام

107
00:06:12,914 --> 00:06:14,040
.... تبدو مثل سنوات

108
00:06:14,124 --> 00:06:15,250
أين الجميع ؟

109
00:06:15,333 --> 00:06:16,626
. الجميع ذهب

110
00:06:16,710 --> 00:06:18,253
.... لقد قمنا بتسويه الحسابات الليلة

111
00:06:18,336 --> 00:06:19,462
أين كنت ؟

112
00:06:19,546 --> 00:06:20,714
.... سؤال معقول

113
00:06:20,797 --> 00:06:22,257
. لقد أخذت الحافلة الخطأ

114
00:06:22,340 --> 00:06:23,821
.... أنت تعطينى القصة الخاطئة الأن

115
00:06:23,977 --> 00:06:26,469
. و سوف ينتهى بك الأمر تحت العجلات

116
00:06:26,553 --> 00:06:29,556
1,341 دولار
. الأمور تتحسن

117
00:06:29,639 --> 00:06:32,434
هذا يعتمد على المكان
.... الذى تقوم بالبحث به

118
00:06:32,517 --> 00:06:34,728
من مكان جلوسى
.... لا يعجبنى المنظر

119
00:06:34,811 --> 00:06:36,396
.... أنا لا أفهمك , يا ماكسى

120
00:06:36,479 --> 00:06:38,189
.... أنا اُعاملك مثل عمى المفضل

121
00:06:38,273 --> 00:06:39,566
. و أنت تطعننى

122
00:06:39,649 --> 00:06:41,568
. لقد أمسكوا إيجاد

123
00:06:41,651 --> 00:06:43,653
..... الفتى إسمه جورج رينولد

124
00:06:43,737 --> 00:06:45,238
.... وضع رهاناً معك

125
00:06:45,322 --> 00:06:47,324
$300
.... و الحصان لم يكسب

126
00:06:47,407 --> 00:06:49,618
..... و لم تصلنى الدولارات بعد

127
00:06:49,701 --> 00:06:50,701
لماذا , يا ماكسى ؟

128
00:06:50,744 --> 00:06:52,495
حقاً , لماذا ؟

129
00:06:52,579 --> 00:06:54,497
لأنك أعدت المال له
. هذا هو السبب

130
00:06:54,581 --> 00:06:55,999
.... لقد كسرت كلمتك معى

131
00:06:56,082 --> 00:06:57,500
و كان على أن أخرج
..... و أعثر على الفتى

132
00:06:57,584 --> 00:06:59,002
.... و أستعيد أموالى

133
00:06:59,085 --> 00:07:00,837
..... كان على أن اُعنفه قليلاً

134
00:07:00,921 --> 00:07:03,006
لأنه كان عنيداً
.... و هذا يُسبب الكثير من المشاكل

135
00:07:06,301 --> 00:07:08,553
.... من أجل 300 دولار رديئة

136
00:07:08,637 --> 00:07:11,514
. بلى , الكثير من المتاعب

137
00:07:11,598 --> 00:07:13,600
لكنك كنت تعلم
.... كيف كان سيكون الأمر , يا ماكسى

138
00:07:13,642 --> 00:07:15,185
.... إذا تركت هذا الأمر يمر

139
00:07:15,268 --> 00:07:16,462
.... كنت سأكون فى قائمة الإنتظار

140
00:07:16,823 --> 00:07:20,607
و فى غصون 3 أشهر
.... لن يكون لدى قميص

141
00:07:20,649 --> 00:07:22,525
. لابد أن الفتى قد إقتنع

142
00:07:22,609 --> 00:07:24,027
. إسأل الفتى

143
00:07:24,110 --> 00:07:25,528
لقد تم سؤاله
. إنظر إلى وجهه

144
00:07:25,612 --> 00:07:27,155
.... إذا لم أسترد تلك الدولارات

145
00:07:27,238 --> 00:07:28,615
.... سوف أذهب إلى السجن

146
00:07:28,698 --> 00:07:30,033
ألا تفهم , يا سيد موران ؟

147
00:07:30,116 --> 00:07:31,868
. سوف أذهب إلى السجن

148
00:07:31,952 --> 00:07:33,912
.... أنت تُمزق قلبى هُنا , يا فتى

149
00:07:33,995 --> 00:07:35,789
أتعلم ما خطبك , يا فتى ؟

150
00:07:35,872 --> 00:07:37,540
.... أنت تستمع إلى رجال مثل ماكس فيليبس

151
00:07:37,624 --> 00:07:39,292
..... و هذا خطأ

152
00:07:39,376 --> 00:07:41,176
ماكس فيليبس لم تنازل من قبل
.... عن أى شىء فى حياته

153
00:07:41,252 --> 00:07:42,504
ألست محق , يا ماكسى ؟

154
00:07:42,587 --> 00:07:43,964
. محق جداً

155
00:07:44,047 --> 00:07:46,466
.... شخص يرتكب خطأ ليفعل الصواب

156
00:07:46,549 --> 00:07:50,095
لكن نحيل و قصير العمر
.... يا جورجى بورجى

157
00:07:50,178 --> 00:07:51,972
.... تذكر أنه فى المرة القادمة

158
00:07:52,055 --> 00:07:55,392
عندما أن يُحاول شخص ما
.... أن يُعطيك شيئاً مقابل لا شىء

159
00:07:55,475 --> 00:07:59,121
. إبحث فى المصدر

160
00:08:00,730 --> 00:08:01,523
.... بلى

161
00:08:01,606 --> 00:08:02,606
من ؟

162
00:08:02,649 --> 00:08:04,526
.... إنه مشغول الأن

163
00:08:04,609 --> 00:08:05,819
.... حسناً , حسناً

164
00:08:05,902 --> 00:08:07,278
.... إنها صاحبة غرفتك

165
00:08:07,362 --> 00:08:09,364
. تقول أنه هُناك برقية لك

166
00:08:09,447 --> 00:08:11,700
.... بلى , يا سيدة فينى

167
00:08:11,783 --> 00:08:14,536
. إفتحى البرقية

168
00:08:14,619 --> 00:08:16,413
قسم الجيش ؟

169
00:08:16,496 --> 00:08:23,545
.... حسناً , إقرأيها لى

170
00:08:23,628 --> 00:08:26,423
.... لا

171
00:08:26,506 --> 00:08:28,008
. لا

172
00:08:32,637 --> 00:08:35,557
لا
.... أنا بخير , يا سيدة فينى

173
00:08:35,640 --> 00:08:38,685
.... شكراً لكى

174
00:08:38,768 --> 00:08:39,853
. شكراً لكى

175
00:09:04,127 --> 00:09:08,048
.... بيب يحتضر

176
00:09:08,131 --> 00:09:11,051
.... طفلى يحتضر

177
00:09:11,134 --> 00:09:15,055
.... فى مكان يُسمى جنوب فيتنام

178
00:09:15,138 --> 00:09:19,059
ليس من المفترض حتى
.... أن تكون هُناك حرب

179
00:09:19,142 --> 00:09:23,480
.... لكن إبنى يحتضر

180
00:09:23,563 --> 00:09:25,857
.... أمر مضحك

181
00:09:25,940 --> 00:09:29,569
. اُقسم أن هذا مضحك

182
00:09:29,652 --> 00:09:33,573
ماكس
.... أنا أسف

183
00:09:33,656 --> 00:09:35,492
لقد كان إبنى
.... يجب المنتزهات الترفيهية

184
00:09:35,575 --> 00:09:39,496
لقد إعتدت أن أخذه
.... فى ليالى السبت

185
00:09:39,579 --> 00:09:42,281
.... ليس الأمر و كأن الفتى قد مات بالفعل

186
00:09:42,430 --> 00:09:44,047
.... ما أعنيه هو أن

187
00:09:44,181 --> 00:09:45,293
.... عندما لم أكن سكير

188
00:09:45,376 --> 00:09:47,796
.... أو عندما لم أكن أخدعك

189
00:09:47,879 --> 00:09:53,301
عندما أقول لك
.... أننى كنت أخذه إلى الملاهى

190
00:09:53,384 --> 00:09:56,846
أتعلم شيئاً , يا موران
.... أعتقد أنك مخطىء

191
00:09:56,930 --> 00:10:00,683
.... لقد تخليت عن شىء

192
00:10:00,767 --> 00:10:03,728
.... إبنى , بيب

193
00:10:03,812 --> 00:10:05,522
.... الجزء الجيد منى

194
00:10:05,605 --> 00:10:07,774
.... الجزء النظيف

195
00:10:07,857 --> 00:10:10,235
.... الجزء الذى كنت فخور به

196
00:10:10,318 --> 00:10:11,694
.... جورجى , أعد هذا

197
00:10:11,778 --> 00:10:13,446
. من حيث أتى

198
00:10:13,530 --> 00:10:15,657
إسمع , يا ماكسى
.... أنا أسف على إبنك , لكن

199
00:10:15,740 --> 00:10:17,617
لا للمزيد
.... لا للمزيد

200
00:10:17,659 --> 00:10:19,637
منذ 20 عاماً
.... كان يجب أن أبصق فى عينيك مباشرة

201
00:10:19,661 --> 00:10:21,412
قبل 20 سنة
.... كان يجب أن أعرف

202
00:10:21,496 --> 00:10:23,957
كم هو قليل من الوقت المتاح
.... للرجل لتربية إبنه

203
00:10:24,040 --> 00:10:26,356
.... إنه شرف متأخر قليلاً الأن , يا جورجى

204
00:10:26,513 --> 00:10:27,184
.... إخرج من هُنا 

205
00:10:27,394 --> 00:10:28,168
.... إمشى بأسرع ما يمكن 

206
00:10:28,289 --> 00:10:32,173
.... ولا تنظر خلفك 

207
00:10:32,257 --> 00:10:35,468
.... موران , إذا كان إبنك يحاول الحصول على سيجارة 

208
00:10:35,552 --> 00:10:37,178
.... إخبره أن الدخان يضايقنى 

209
00:10:37,262 --> 00:10:38,805
.... و إذا كان يُريد أى شىء أخر 


210
00:10:38,888 --> 00:10:40,181
.... إخبره أننى سأقتلع قلبه 

211
00:10:40,265 --> 00:10:41,558
.... قبل أن يصل إلى منتصف الطريق 

212
00:10:41,641 --> 00:10:42,809
. ثم سأجهز عليك 

213
00:10:49,065 --> 00:10:50,817
.... إخرج , إخرج 

214
00:10:50,900 --> 00:10:51,943
. تحرك 

215
00:11:25,643 --> 00:11:27,312
.... كنت سأتغير 

216
00:11:29,564 --> 00:11:31,065
هذه حقيقة , يا بيب 
.... كنت 

217
00:11:32,692 --> 00:11:34,694
.... كنت سأتغير 

218
00:11:34,777 --> 00:11:41,034
كنت
.... كنت ساُقابلك عندما تهبط من القارب 

219
00:11:41,117 --> 00:11:43,661
.... لذا لم يعد هُناك المزيد من الرهانات 

220
00:11:43,745 --> 00:11:45,371
.... و لم يعد هُناك الكثير من الزجاجات 

221
00:11:49,334 --> 00:11:51,169
.... لكن 

222
00:11:52,629 --> 00:11:55,173
. لم يعد هُناك بيب أيضاً 

223
00:12:00,845 --> 00:12:02,096
.... يا إلهى 

224
00:12:04,641 --> 00:12:06,309
.... لو كنت 

225
00:12:06,392 --> 00:12:11,231
.... إذا كان بإمكانى التحدث معه 

226
00:12:11,314 --> 00:12:16,778
.... لو كان بإمكانى رؤيته 

227
00:12:16,861 --> 00:12:21,866
. لو كان بإمكانى أن أقول له 

228
00:12:26,871 --> 00:12:28,790
حسناً , يا أصدقائى
.... هذا يفى بالغرض 

229
00:12:28,873 --> 00:12:30,833
.... لنرى ما إذا كان سيعيش لمدة ساعة 

230
00:12:30,917 --> 00:12:32,502
.... إذا كان بإمكانه الصمود لفترة طويلة 

231
00:12:32,585 --> 00:12:35,004
..... أعتقد أنه سيصمد للأبد 

232
00:12:35,088 --> 00:12:37,006
.... حسناً , حظاً سعيداً لك 

233
00:12:37,090 --> 00:12:40,218
ماذا كان إسمه ؟ 
بيب ؟ 

234
00:12:40,301 --> 00:12:42,428
. حظاً سعيداً لك , يا بيب 

235
00:13:39,694 --> 00:13:40,695
بيب ؟ 

236
00:13:40,778 --> 00:13:42,488
. بيب 

237
00:13:46,492 --> 00:13:49,287
. بيب 

238
00:13:49,370 --> 00:13:52,457
أبى
. لقد كنت أنتظر 

239
00:13:52,540 --> 00:13:53,583
. بيب 

240
00:14:04,260 --> 00:14:07,013
. بيب 

241
00:14:07,096 --> 00:14:08,806
. بيب ولدى 

242
00:14:08,890 --> 00:14:11,684
أبى
. لقد كنت أنتظرك لفترة طويلة جداً 

243
00:14:11,768 --> 00:14:14,687
. بيب 

244
00:14:18,816 --> 00:14:20,777
. بيب 

245
00:14:20,860 --> 00:14:23,363
. بيب 

246
00:14:23,446 --> 00:14:26,051
أنت تبلغ من العمر 10 سنوات 
.... مرة اُخرى , يا بيب 

247
00:14:26,201 --> 00:14:27,894
كيف أصبح عمرك 10 سنوات مرة اُخرى ؟ 

248
00:14:28,105 --> 00:14:29,118
هذا ما أنا عليه 
.... يا أبى 

249
00:14:29,202 --> 00:14:31,621
إن عمرى 10 سنوات
.... و اليوم هو يوم السبت 

250
00:14:31,704 --> 00:14:33,790
.... لقد قلت أن اُقابلك فى منتصف الطريق 

251
00:14:33,873 --> 00:14:35,333
.... و لقد كنت منتظر 

252
00:14:35,416 --> 00:14:38,044
. كنت أخشى ألا تأتى  

253
00:14:38,127 --> 00:14:39,379
لكن
.... لكننى لا أفهم 

254
00:14:39,462 --> 00:14:40,838
. حقاً لا أفهم 

255
00:14:40,922 --> 00:14:42,632
.... أحياناً لا تظهر , يا أبى 

256
00:14:42,715 --> 00:14:45,343
أحياناً 
. عندما تكون مريضاً أو شىء من هذا 

257
00:14:45,426 --> 00:14:49,097
هل تتذكر ما كنت أقوله , يا بيب 
هل تتذكر ؟ 

258
00:14:49,180 --> 00:14:50,223
. أتذكر 

259
00:14:50,306 --> 00:14:51,724
.... لقد إعتدت أن أقول 

260
00:14:51,808 --> 00:14:54,394
بيب
من هو أفضل صديق لك ؟ 

261
00:14:54,477 --> 00:14:56,938
يا أبى
. أنت أفضل صديق لى 

262
00:15:07,073 --> 00:15:08,825
ما الذى تُريد أن تفعله 
ما الذى سنفعله ؟ 

263
00:15:08,908 --> 00:15:11,577
ماذا عن الألعاب , يا أبى ؟ 
. أو بعض حلوى شعر البنات 

264
00:15:11,661 --> 00:15:13,913
بالطبع , بعض الألعاب
.... و بعض حلوى شعر البنات 

265
00:15:13,996 --> 00:15:16,249
أى شىء تُريده
.... أى شىء على الإطلاق 

266
00:15:16,332 --> 00:15:19,502
لكن , بيب
.... بيب , أنت أصبحت 10 سنوات مرة اُخرى 

267
00:15:19,585 --> 00:15:21,087
. أنا لا أفهم هذا 

268
00:15:21,129 --> 00:15:22,588
.... هذا لا يحدث أى فرق الأن 

269
00:15:22,672 --> 00:15:24,298
نحن هُنا
.... و نحن معاً 

270
00:15:24,382 --> 00:15:25,675
. و يمكننا الذهاب للعب بعض الألعاب 

271
00:15:25,758 --> 00:15:27,260
.... بالتأكيد يمكننا 

272
00:15:27,343 --> 00:15:29,387
.... بالتأكيد يمكننا , يا بيب 

273
00:15:40,440 --> 00:15:41,899
. هيا , لنذهب 

274
00:15:52,452 --> 00:15:54,245
. هيا , يا أبى 

275
00:16:12,805 --> 00:16:13,973
ماذا عن هذا ؟ 

276
00:16:14,056 --> 00:16:16,642
. إنه أنيق 

277
00:16:19,061 --> 00:16:20,313
. هيا , يا أبى  

278
00:16:31,491 --> 00:16:34,327
. إستخدم البندقية و ليس الفكين 

279
00:16:40,583 --> 00:16:41,667
.... لقد أصبت بطة 

280
00:16:41,751 --> 00:16:42,835
بيب 
.... لقد أصبت بطة 

281
00:16:42,919 --> 00:16:45,171
.... لقد أصبتها 

282
00:16:45,254 --> 00:16:46,589
.... بيب 

283
00:16:46,672 --> 00:16:48,508
من هو صديقك المفضل , يا بيب ؟ 

284
00:16:48,549 --> 00:16:56,549
أنت , يا أبى
. أنت صديقى المفضل 

285
00:16:58,100 --> 00:17:03,272
ما الأمر , يا بيب ؟ 

286
00:17:03,356 --> 00:17:06,943
ماذا حدث ؟ 

287
00:17:07,026 --> 00:17:08,528
بيب , ما الأمر ؟ 

288
00:17:08,611 --> 00:17:10,196
.... بيب , إسمعنى 

289
00:17:12,990 --> 00:17:15,326
. بيب 

290
00:17:15,409 --> 00:17:16,452
. بيب 

291
00:17:33,177 --> 00:17:34,470
. بيب 

292
00:17:39,725 --> 00:17:41,561
. بيب 

293
00:17:41,644 --> 00:17:43,312
. بيب 

294
00:17:47,567 --> 00:17:48,693
. بيب 

295
00:17:54,490 --> 00:17:55,908
. بيب , بيب 

296
00:17:55,992 --> 00:17:57,076
. بيب 

297
00:18:04,083 --> 00:18:06,919
.... يجب أن تفهم هذا 

298
00:18:07,003 --> 00:18:10,089
.... عليك أن تحاول و تستمع و تفهم 

299
00:18:10,172 --> 00:18:12,633
كل تلك الأوقات
.... عندما لم أكن بالجوار 

300
00:18:12,717 --> 00:18:14,677
..... عندما كنت أخدع أحداً 

301
00:18:14,760 --> 00:18:16,721
أو كونى محتال 
.... أو عندما كنت فى حالة سكر 

302
00:18:16,804 --> 00:18:19,432
و عندما كنت أقوم بنقلك 
. من منزل إلى أخر 

303
00:18:19,515 --> 00:18:21,601
. هذا لا يحدث فرقاً الأن , يا أبى 

304
00:18:21,684 --> 00:18:23,144
.... إنه يحدث فرقاً , يا بيب 

305
00:18:23,227 --> 00:18:24,812
.... إنه يحدث فرقاً 

306
00:18:24,895 --> 00:18:27,106
لأننى اُريدك أن تعرف
.... أنه لا يوجد رجل 

307
00:18:27,189 --> 00:18:29,191
.... إستمع إلى , يا بنى 

308
00:18:29,275 --> 00:18:34,447
لم يحب رجل أبداً أبداً
.... صبياً مثلما أحببتك 

309
00:18:34,488 --> 00:18:35,990
.... بسبب 

310
00:18:36,073 --> 00:18:38,659
حسناً , بسبب أننى حلمت
.... بدلاً من أن أفعل 

311
00:18:38,743 --> 00:18:42,622
و تمنيت وأمٍلت 
.... بدلا من أن اُحاول 

312
00:18:42,663 --> 00:18:46,709
و لكن الرب شاهد على , يا بيب
.... لقد أحببتك 

313
00:18:46,792 --> 00:18:50,296
إسمع 
.... لن أقدر على التعبير عن ذلك بالكلمات 

314
00:18:50,379 --> 00:18:53,382
.... لأن ليس هُناك أى لغة , لكن 

315
00:18:53,466 --> 00:18:54,884
.... لكننى اُحبك 

316
00:18:57,803 --> 00:18:59,221
.... بيب 

317
00:18:59,305 --> 00:19:02,308
.... لا يمكنك أن تتركنى الأن 

318
00:19:02,391 --> 00:19:04,393
بيب 
.... لا تتركنى الأن 

319
00:19:04,477 --> 00:19:05,478
. بيب

320
00:19:08,648 --> 00:19:10,983
. بيب

321
00:19:11,067 --> 00:19:13,319
بيب
. بيب

322
00:19:13,402 --> 00:19:16,489
. بيب

323
00:19:16,572 --> 00:19:18,991
بيب
. بيب

324
00:19:19,075 --> 00:19:20,826
. بيب

325
00:19:20,910 --> 00:19:23,079
.... لقد إنتهت الساعة الأن , يا أبى 

326
00:19:23,162 --> 00:19:24,330
.... يجب أن أذهب 

327
00:19:24,413 --> 00:19:26,165
.... أنا لا أنتمى لهذا المكان 

328
00:19:26,248 --> 00:19:30,336
كما ترى , يا أبى
. لقد إنتهت الساعة و أنا أموت 

329
00:19:32,672 --> 00:19:34,924
لكنك
.... لكنك مجرد طفل 

330
00:19:35,007 --> 00:19:38,177
.... أنت مجرد فتى صغير , يا بيب 

331
00:19:38,260 --> 00:19:40,179
.... لا يمكنك أن تموت 

332
00:19:40,262 --> 00:19:43,182
.... اُريد أن أقضى بقية حياتى معك 

333
00:19:43,224 --> 00:19:45,685
و أفعل أشياء من أجلك 
..... و أعطيك أشياء 

334
00:19:45,768 --> 00:19:47,687
..... و هذا هو كل ما تعنيه لى الحياة بعد الأن 

335
00:19:47,770 --> 00:19:49,647
.... هذا هو الشىء الوحيد المهم 

336
00:19:49,730 --> 00:19:52,775
و أعدك , يا بيب
.... لن يكون هُناك المزيد من الزجاجات 

337
00:19:52,858 --> 00:19:54,610
ولا مزيد من الأعمال الإحتيالية 
.... لا شىء 

338
00:19:54,694 --> 00:19:57,446
و ليس هُناك حاجة 
.... لإنتظارى بعد الأن 

339
00:19:57,530 --> 00:19:58,614
.... بيب

340
00:19:58,698 --> 00:19:59,782
. بيب

341
00:20:10,209 --> 00:20:11,836
.... أنا أموت , يا أبى 

342
00:20:11,919 --> 00:20:15,715
أسف
. و لكن يجب أن أعود 

343
00:20:15,798 --> 00:20:18,384
لماذا , يا بيب ؟ 

344
00:20:18,467 --> 00:20:19,468
لماذا ؟ 

345
00:21:05,765 --> 00:21:10,436
يا الله ؟ 

346
00:21:10,519 --> 00:21:15,274
.... يا الله 

347
00:21:15,357 --> 00:21:20,780
.... سأعقد إتفاقاً معك 

348
00:21:20,863 --> 00:21:23,991
.... ساُعطيك 

349
00:21:24,074 --> 00:21:27,787
.... ساُعطيك جثة 

350
00:21:27,828 --> 00:21:30,998
.... رجل كبير ضعيف أحمق 

351
00:21:33,876 --> 00:21:35,461
.... ساُعطيك نفسى 

352
00:21:37,755 --> 00:21:40,591
.... كل ما عليك أن تُعيده هو بيب 

353
00:21:44,595 --> 00:21:49,892
أرجوك , يا إلهى 
.... لا تأخذ طفلى 

354
00:21:51,936 --> 00:21:53,145
. أرجوك 

355
00:21:56,982 --> 00:21:57,983
.... خذنى 

356
00:22:01,403 --> 00:22:02,446
. خذنى 

357
00:22:42,194 --> 00:22:43,279
هل أنت بخير , يا بيب ؟ 

358
00:22:43,362 --> 00:22:44,864
. بالتأكيد أنا بخير 

359
00:22:44,947 --> 00:22:46,532
.... إنها حفيدتى 

360
00:22:46,615 --> 00:22:48,409
.... إنها تُريد أن تركب دولاب الملاهى 

361
00:22:48,492 --> 00:22:49,535
هل تُريد أن تأتى معنا ؟ 

362
00:22:49,618 --> 00:22:50,911
.... لا , شكراً 

363
00:22:50,995 --> 00:22:52,746
. سوف أتجول 

364
00:22:52,830 --> 00:22:54,790
أتعلم 
.... هذا المكان يذكرنى بأباك 

365
00:22:54,874 --> 00:22:56,709
..... ليرحم الله روحه 

366
00:22:56,792 --> 00:22:59,628
لقد كان يتحدث 
. عن إصطحابك إلى هُنا طوال الوقت 

367
00:22:59,712 --> 00:23:01,964
بلى 
.... بالتأكيد قضينا بعض الأوقات الجيدة 

368
00:23:02,047 --> 00:23:03,966
. لقد قضينا بعض الأوقات الرائعة 

369
00:23:04,049 --> 00:23:05,968
.... سوف نُقابلك عند دولاب الملاهى 

370
00:23:06,051 --> 00:23:07,261
. عندما نهبط منه 

371
00:23:07,344 --> 00:23:08,637
. تمتعى 

372
00:23:08,721 --> 00:23:10,806
خذ الحذر
ها , يا بيب ؟ 

373
00:23:39,835 --> 00:23:41,754
إستخدم البندقية 
.... و ليس الفكين 

374
00:23:44,548 --> 00:23:46,675
. هذا ما إعتاد أبى أن يقوله 

375
00:23:50,095 --> 00:23:52,681
أبى
.... لقد كنت أفضل صديق لى 

376
00:23:52,765 --> 00:23:53,891
. أنت دائماً كنت الأفضل 

377
00:24:00,439 --> 00:24:02,441
.... هُناك تعليق قليل جداً 

378
00:24:02,524 --> 00:24:05,277
.... بإستثناء هذا الجانب الصغير 

379
00:24:05,361 --> 00:24:08,948
أن روابط الجسد
..... عميقة و قوية 

380
00:24:09,031 --> 00:24:10,950
..... أن القدرة على الحب 

381
00:24:11,033 --> 00:24:13,953
هى وظيفة حيوية و غنية
.... تستهلك كل شىء 

382
00:24:14,036 --> 00:24:16,163
.... من الحيوان البشرى 

383
00:24:16,246 --> 00:24:19,041
.... و أنك تستطيع أن تجد النبل و التضحية و الحب 

384
00:24:19,124 --> 00:24:21,001
..... أينما بحثت عنهم 

385
00:24:21,085 --> 00:24:22,878
.... فى أسفل كتلة القلب 

386
00:24:22,962 --> 00:24:25,673
أو 
. فى منطقة الشفق 

387
00:24:25,674 --> 00:24:37,000
. ترجمة : حمادة السيد 

