﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:02,669
سابقاً في البرنامج

2
00:00:02,670 --> 00:00:04,463
يجب ألا يكتشف أبي

3
00:00:04,464 --> 00:00:06,965
كان (هايتور) يتصل طوال الليل

4
00:00:06,966 --> 00:00:08,718
(أعلم أنّك في (تكساس

5
00:00:08,927 --> 00:00:11,303
(اسمها الحقيقي (أوبري هاميلتون لوري

6
00:00:11,304 --> 00:00:12,513
كانت مخطوبة مني

7
00:00:12,514 --> 00:00:14,390
إنها متزوجة
(اسمه (بيتر لوري

8
00:00:14,391 --> 00:00:15,792
أبيض متعصب

9
00:00:15,850 --> 00:00:20,145
(لم أقتلها، لذا أخبر (لوري
أن يتوقف عن السعي خلفي

10
00:00:20,146 --> 00:00:22,064
(لم يجدر به إطلاق سراح (بوبو وينثروب

11
00:00:22,065 --> 00:00:26,443
زوج (أوبري) لا يزال حراً طليقاً
وطالما أنه كذلك، فالأمر لم ينته

12
00:00:26,444 --> 00:00:28,904
أوليفيا)، لديها أسرار أكثر من الجميع)

13
00:00:28,905 --> 00:00:32,574
تبدين غاضبة
أستطيع إزالة بعض من غضبك

14
00:00:32,575 --> 00:00:35,327
...الحاجز الذي توجد (ميدنايت) فوقه
إنه يتلاشى

15
00:00:35,328 --> 00:00:36,930
يُجرى جذب الشر هنا

16
00:00:42,919 --> 00:00:46,623
ماذا؟
(كلّا، لم أسرق ساعة أبي (الرولكس

17
00:00:47,173 --> 00:00:53,129
بصراحة تامة، أشعر بالإهانة
أنّك تفكرين في ذلك حتى

18
00:00:54,973 --> 00:00:58,927
أنا لا أسمعك
...أنت

19
00:01:25,253 --> 00:01:26,504
مرحباً

20
00:01:26,838 --> 00:01:28,547
الآن، ماذا تفعلين
أيتها المخلوقة الحلوة الصغيرة

21
00:01:28,548 --> 00:01:30,750
في هذا المكان بمفردك؟
الوضع ليس آمناً

22
00:01:30,758 --> 00:01:34,863
كيف لمكان بهذا الجمال أن يكون خطيراً؟ -
ليس لديك أيّ فكرة -

23
00:01:35,638 --> 00:01:41,194
لما لا تقفزين في مصدر فخري وسعادتي هنا
وسأقلك إلى أيّ مكان تريدين الذهاب إليه

24
00:01:42,645 --> 00:01:44,146
بحقك، أنا لا أعض

25
00:01:44,147 --> 00:01:45,498
لا ينبغي بي ذلك

26
00:01:48,026 --> 00:01:49,277
...حسناً

27
00:01:51,029 --> 00:01:53,131
لن أقبل برفضك

28
00:02:09,255 --> 00:02:10,607
السلامة أولاً

29
00:02:12,550 --> 00:02:14,953
ماذا أحضرك إلى (تكساس)؟

30
00:02:14,969 --> 00:02:18,222
شعرت بانجذاب قوي للمجيء إلى هنا

31
00:02:18,223 --> 00:02:20,766
...تم جذبي لأماكن روحانية كثيرة

32
00:02:20,767 --> 00:02:24,170
(سيدونا)، (ليلى دايل)، (غلاستونبري)

33
00:02:24,437 --> 00:02:26,139
لكن لا شيء مثل هنا

34
00:02:27,023 --> 00:02:28,975
يوجد طاقة هنا

35
00:02:29,400 --> 00:02:32,153
تجعلني أشعر أفضل
مما شعرت في أيّ وقت مضى

36
00:02:32,445 --> 00:02:34,780
هواء الصحراء جيّد -
ليس هذا فحسب -

37
00:02:34,781 --> 00:02:36,533
إنها الأرض

38
00:02:37,325 --> 00:02:40,228
إنها قديمة وقوية

39
00:02:40,787 --> 00:02:42,539
تجعلني أشعر بأمور

40
00:02:44,207 --> 00:02:46,009
أيّ نوع من الأمور؟

41
00:02:46,251 --> 00:02:50,004
لم لا تتوقف جانباً؟ سأريك

42
00:03:00,014 --> 00:03:01,816
"(تكساس)"

43
00:03:29,419 --> 00:03:31,220
كنت أنوي أن أسألك عن هذا

44
00:03:33,172 --> 00:03:34,774
لا يوجد الكثير لأقوله

45
00:03:34,841 --> 00:03:36,142
...أنا

46
00:03:36,509 --> 00:03:39,845
نصبت جدتي على رجل
والرجل قد غضب

47
00:03:39,846 --> 00:03:42,048
هل سيحاول أن يرديك مرة أخرى؟

48
00:03:42,181 --> 00:03:44,434
أعمل على تسديد ديونها

49
00:03:44,684 --> 00:03:48,538
جيّد، أكره أن يكون أبي محقاً بشأنك

50
00:03:49,439 --> 00:03:51,106
محقاً بشأن ماذا؟

51
00:03:51,107 --> 00:03:56,403
أنك رجل نصاب سيئ ستفطر فؤادي -
لماذا يعتقد والدك ذلك؟ -

52
00:03:56,404 --> 00:04:01,659
لا أعلم بسبب كونك روحانياً
على الإنترنت، المقطورة

53
00:04:01,659 --> 00:04:03,910
حقيقة أنه يبدو أنّك هارب من شيء

54
00:04:03,911 --> 00:04:10,500
المظاهر قد تكون خداعة
ليس في هذه الحالة، لكن هذا يمكن

55
00:04:10,501 --> 00:04:15,256
حسناً، ما لا يعلمه هو
أنني لا آبه

56
00:04:15,632 --> 00:04:17,634
أنا أستغلك لجسدك فقط

57
00:04:18,885 --> 00:04:20,186
المعذرة

58
00:04:22,513 --> 00:04:26,433
حسبت أنه بعدما أنقذت العائلة برمتها
من مصاصي الدماء

59
00:04:26,434 --> 00:04:28,518
فإن أبوك سيهدأ من ناحيتي قليلاً

60
00:04:28,519 --> 00:04:32,564
ولا حتى قليلاً
لذا، لو تريد أن تستمر علاقتنا

61
00:04:32,565 --> 00:04:35,918
فلا يجب أن يعلم بما نفعله
في استراحات الغداء خاصتي

62
00:04:35,943 --> 00:04:37,295
جدياً

63
00:04:38,446 --> 00:04:40,906
لكن إن هذا يجعلك تشعرين بتحسّن

64
00:04:40,907 --> 00:04:44,410
أعتقد أن أمر التسلل هذا مثير نوعاً ما

65
00:04:44,410 --> 00:04:49,115
يبدو أقل استبداداً
عندما تقوله بهذه الطريقة

66
00:04:57,423 --> 00:04:59,225
سأراسلك بعد نوبتي

67
00:05:21,614 --> 00:05:23,316
...أحضرت لك بعض

68
00:05:24,784 --> 00:05:26,085
ما الخطب؟

69
00:05:26,536 --> 00:05:28,370
سحقاً لهذا التحقيق

70
00:05:28,371 --> 00:05:31,748
...يعلمون من القاتل
(لوري) زوج (أوبري)

71
00:05:31,749 --> 00:05:35,961
المشكلة أنهم لا يستطيعون العثور عليه -
سيفعلون -

72
00:05:35,962 --> 00:05:42,118
أنا متأكد أن (أبناء إبليس) يتسكعون
(في الغرفة الخلفية من حانة (كارتون

73
00:05:44,053 --> 00:05:46,155
أنت تفكر في الذهاب
إلى هناك، أليس كذلك؟

74
00:05:46,556 --> 00:05:49,099
لا أعلم -
ينبغي بك أن تعلم -

75
00:05:49,100 --> 00:05:52,394
لا تذهب
دع الشرطة تؤدي عملهم

76
00:05:52,395 --> 00:05:57,049
(وابق بعيداً عن حانة (كارتون -
...(قتل (أوبري -

77
00:05:57,984 --> 00:05:59,359
قتل المأمور

78
00:05:59,360 --> 00:06:03,363
وأنت خرجت من السجن للتو
من تهمة اشتباه بقتل

79
00:06:03,364 --> 00:06:05,741
وخاطرنا بحياتنا لإخراجك

80
00:06:05,742 --> 00:06:08,702
سعيك خلف (لوري) سيعيد الشرطة
(إلى (ميدنايت

81
00:06:08,703 --> 00:06:13,407
هذا لن يفيد أيّ شخص
لذا عليك أن تبقى خارج الأمر

82
00:06:15,293 --> 00:06:17,895
أنت محقة كلياً، أجل

83
00:06:18,713 --> 00:06:22,517
أجل أنا محقة -
...لم أكن -

84
00:06:22,592 --> 00:06:24,093
أفكر بوضوح

85
00:06:24,886 --> 00:06:26,587
مؤكد أنّك لم تكن

86
00:06:27,388 --> 00:06:30,992
سأبقى بعيداً عن هذه الفوضى برمتها
سأفعل

87
00:06:31,642 --> 00:06:35,797
أعدك -
جيّد -

88
00:06:36,856 --> 00:06:43,412
الآن هل تريد المجيء على العشاء الليلة؟
سأعد فطيرة الراعي

89
00:06:43,571 --> 00:06:47,407
أحب فطيرة الراعي خاصّتك -
أعلم -

90
00:06:47,408 --> 00:06:48,659
مرحباً؟

91
00:06:49,702 --> 00:06:51,661
أراك لاحقاً -
حسناً -

92
00:06:51,662 --> 00:06:54,331
أريد التحدث مع الشخص الذي يعمل هنا -
هذا أنا -

93
00:06:54,332 --> 00:06:57,292
هل جاء رجل إلى هنا مؤخراً
ورهن ساعة (رولكس)؟

94
00:06:57,293 --> 00:06:59,695
هل كان يقود سيارة (كادي) حمراء قديمة؟

95
00:07:11,933 --> 00:07:13,308
هذا الوغد

96
00:07:13,309 --> 00:07:16,561
إنه أخي
إنه مفقود، ووالداي قلقان عليه

97
00:07:16,562 --> 00:07:20,416
ألم يفصح عن وجهته؟ -
لم يقل -

98
00:07:20,650 --> 00:07:24,103
لكن أعتقد أنني أعرف شخصاً
يستطيع المساعدة

99
00:07:27,281 --> 00:07:29,324
لست متأكداً أن الانتقال إلى هنا
كان خطوة ذكية

100
00:07:29,325 --> 00:07:34,380
ظننت أنّك أحببت الوضع
كنت أرى هذه النادلة اللطيفة تأتي إلى هنا

101
00:07:35,289 --> 00:07:40,168
عملي كروحاني على الإنترنت يسير جيّداً
لكنني بحاجة لجني أموراً حقيقية

102
00:07:40,169 --> 00:07:41,545
هايتور) لا ينسى الأمر)

103
00:07:41,546 --> 00:07:43,463
حسناً، ماذا عن عملائك القدماء؟

104
00:07:43,464 --> 00:07:48,677
أراهن أن الأرامل الثريات سيحببن اجتماعاً
وجهاً لوجه مع (مانفريدو) العظيم

105
00:07:48,678 --> 00:07:51,137
(أشك أن (بيتزي فان دي هوف
ستقود لمسافة خمس ساعات

106
00:07:51,138 --> 00:07:54,292
لتدردش مع زوجها الميت المفضل
في مقطورة سخيفة

107
00:07:55,142 --> 00:07:56,309
تفهمين كلامي

108
00:07:56,310 --> 00:08:00,939
يتوقع صفوة عملائي
مستوىً معيناً من مواكب فخمة

109
00:08:00,940 --> 00:08:05,819
فنادق لطيفة، حانة صغيرة
لكي يشعروا أنهم دفعوا أموالهم لما يستحق

110
00:08:05,820 --> 00:08:07,153
(لا تحزن يا (ماني

111
00:08:07,154 --> 00:08:11,700
لديّ شعور
سيتغيّر حظك قريباً

112
00:08:11,701 --> 00:08:12,952
يستحسن أن يحدث

113
00:08:13,536 --> 00:08:15,288
هذا لن يساعدك

114
00:08:16,289 --> 00:08:17,740
في الواقع، إنه يساعدني

115
00:08:19,250 --> 00:08:21,702
لم تسمعي رسالة (هايتور) الأخيرة

116
00:08:29,552 --> 00:08:31,504
هل تذكر ذلك اللحن؟

117
00:08:31,762 --> 00:08:34,465
سيكون آخر شيء تسمعه
...قبل أن

118
00:08:35,391 --> 00:08:38,727
يريد أن يتوقف قلبي، على طبق

119
00:08:38,728 --> 00:08:40,604
توقف عن ذلك -
طريقة (هايتور) التقليدية -

120
00:08:40,605 --> 00:08:44,024
أنا قلق أن الأمر ليس عن المال فحسب
يريد الانتقام

121
00:08:44,025 --> 00:08:49,080
سيهدأ عندما تسوي دينه -
...أجل، الكلام سهل -

122
00:08:59,790 --> 00:09:02,876
أنت الروحاني؟ -
يعتمد على من يسأل -

123
00:09:02,877 --> 00:09:07,297
الرجل في مكتب الرهنيات قال إنّك حقيقي
أحتاج إلى العثور على أخي

124
00:09:07,298 --> 00:09:10,601
لست متأكدة أنني أصدق كل ذلك
لكن عليّ أن أجرب شيئاً

125
00:09:10,635 --> 00:09:14,739
العثور على المفقودين صعب جداً

126
00:09:14,805 --> 00:09:17,558
اعثر عليه وسأعطيك خمسة آلاف

127
00:09:17,642 --> 00:09:21,245
وإنه أيضاً تخصصي
تفضلي بدخول مكتبي

128
00:09:26,400 --> 00:09:28,052
إلى متى ستغيبين؟

129
00:09:28,486 --> 00:09:31,446
ليس طويلاً
المهمة في (إل باسو)، لماذا؟

130
00:09:31,447 --> 00:09:34,240
كنت أتساءل لو تريدين المجيء
على العشاء الليلة

131
00:09:34,241 --> 00:09:36,944
ليلة الفتيات؟ -
(و(بوبو -

132
00:09:36,953 --> 00:09:41,206
لماذا قد تدعين شخصاً ثالثاً؟
إنها فرصتك للحصول عليه

133
00:09:41,207 --> 00:09:44,084
بوبو) أعزب الآن) -
أوليفيا)، إنه لا يزال حزيناً) -

134
00:09:44,085 --> 00:09:47,045
...من فضلك، كانت السافلة متزوجة
من رجل عنصري

135
00:09:47,046 --> 00:09:52,759
إنه ليس حزيناً بل يشعر بالإهانة
وأنت الكف الذي سيهدئ قلبه المفطور

136
00:09:52,760 --> 00:09:54,928
إنه أعز أصدقائي، لا أعلم ماذا أفعل

137
00:09:54,929 --> 00:09:57,847
حسناً، أولاً
لا ترتدي تنانير الفلاحين

138
00:09:57,848 --> 00:09:59,250
لكنني أحب تنانيري

139
00:09:59,892 --> 00:10:02,445
أجل، الرجال لا يحبونها

140
00:10:14,115 --> 00:10:17,118
أتريدين أن تصبحا أكثر من صديقين مقربين؟

141
00:10:18,661 --> 00:10:20,286
أستطيع أن أحيك سترة باستخدام هذه

142
00:10:20,287 --> 00:10:21,639
وبدون سترات

143
00:10:22,873 --> 00:10:26,668
تيد) لا يزور والديّ)
إلا ليطلب المال أو يسرق شيئاً

144
00:10:26,669 --> 00:10:28,837
لكن الآن وقد أصبح مفقوداً
فهما قلقان للغاية

145
00:10:28,838 --> 00:10:32,674
أعتقد أنه على الأرجح مختف
مع متعرية ما مرة أخرى

146
00:10:32,675 --> 00:10:36,429
أحتاج إلى شيء يخصّ أخوك
...شيء ذا معنى بالنسبة إليه

147
00:10:36,595 --> 00:10:41,200
لتعطيني انطباعاً روحانياً
دليلاً عن مكانه

148
00:10:41,392 --> 00:10:42,743
بالطبع

149
00:10:45,146 --> 00:10:49,107
(خاتم الخنصر الخاص بـ(تيد
أخذته كضمان مع آخر مال أعطيته له

150
00:10:49,108 --> 00:10:53,813
هل سيفي بالغرض؟ -
أعتقد ذلك -

151
00:11:02,872 --> 00:11:04,173
أيّ شيء؟

152
00:11:15,634 --> 00:11:17,987
ما الأمر؟ -
أتلقى صوراً -

153
00:11:18,220 --> 00:11:22,265
هل يعمل أخوك مع معدات ثقيلة؟ -
تيد) ليس لديه وظيفة حتى) -

154
00:11:22,266 --> 00:11:24,618
يمكنك رؤيتي -
أجل -

155
00:11:25,478 --> 00:11:26,729
(باتس)

156
00:11:27,605 --> 00:11:29,773
باتس)، كنتِ محقة)

157
00:11:29,774 --> 00:11:33,735
لقد فشلت كأخ، وكابن
الأمر برمته كان خطأي

158
00:11:33,736 --> 00:11:36,038
لم يتوجب بي إعطاء توصيلة
لهذه الشقراء المثيرة

159
00:11:36,113 --> 00:11:37,715
أيّ شقراء مثيرة؟

160
00:11:37,782 --> 00:11:41,284
أترى؟ لقد أخبرتك -
فقط على استراحة توقف -

161
00:11:41,285 --> 00:11:45,689
في دقيقة كنا نقود السيارة بمفردنا
الدقيقة التالية كانت تأكلني وكأنني تاكو

162
00:11:46,373 --> 00:11:48,426
(وسرقت سيارتي الـ(كادي

163
00:12:03,682 --> 00:12:08,087
السيارة لا تعمل؟ -
لا أفترض أنّك ستعطيني دفعة -

164
00:12:08,229 --> 00:12:12,533
سأجعل الأمر يستحق وقتك -
أجل، سوف أساعد -

165
00:12:13,192 --> 00:12:17,897
ربما علينا أن نحتفل أولاً
من ثم نتولى أمر السيارة

166
00:12:25,162 --> 00:12:29,817
كنت شقياً للغاية

167
00:12:30,126 --> 00:12:34,280
حسناً، يمكنني أن أكون شقية بدوري

168
00:13:12,209 --> 00:13:15,513
"الغرفة الميكانيكية"

169
00:13:37,985 --> 00:13:39,236
!مهلاً

170
00:13:42,156 --> 00:13:44,258
خذي محفظتي

171
00:13:44,283 --> 00:13:45,658
حصلت على نقود بالفعل من أجل هذا

172
00:13:45,659 --> 00:13:47,076
!مهلاً

173
00:13:47,077 --> 00:13:51,414
أنا هنا لأنّك كنت تختلس
معاشات تقاعدية، وأموال دراسية

174
00:13:51,415 --> 00:13:54,500
من أرسلك؟ -
الشخص الذي دمرّت حياته -

175
00:13:54,501 --> 00:13:57,045
اسمعي، إنها مجرد نقود

176
00:13:57,046 --> 00:13:59,923
إنها مجرد نقود لأنّك تملكها

177
00:13:59,924 --> 00:14:04,928
بالنسبة إلى موكلي، كان منزلاً
زواج، وعلاجات طبية

178
00:14:04,929 --> 00:14:09,934
لقد دمرت حياة أسرة
لأنّك ظننت أن بوسعك الغش

179
00:14:11,393 --> 00:14:12,845
...الآن

180
00:14:13,896 --> 00:14:17,800
سيغدو العالم مكاناً أفضل
بدون بعض الناس

181
00:14:22,488 --> 00:14:24,740
وأنت واحد من هؤلاء الناس

182
00:14:33,082 --> 00:14:34,540
رباه

183
00:14:34,541 --> 00:14:37,194
استدعوا النجدة -
...رباه، شخص ما -

184
00:14:37,795 --> 00:14:39,212
لا أعلم

185
00:14:39,213 --> 00:14:42,674
أبحث عن شقراء مثيرة -
أجل، من الذي لا يبحث عن ذلك؟ -

186
00:14:42,675 --> 00:14:46,328
ربما كانت تقود سيارة (كاديلاك) حمراء

187
00:14:48,472 --> 00:14:50,374
حسناً، شكراً

188
00:15:25,926 --> 00:15:29,887
مرحباً، لماذا تتبعني؟ -
لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه -

189
00:15:29,888 --> 00:15:33,692
رأيتك في الداخل تراقبني
...والآن أنت هنا

190
00:15:33,934 --> 00:15:35,518
لا تزال تراقبني

191
00:15:35,519 --> 00:15:39,273
كلّا، لست كذلك
إنها مصادفة نوعاً ما

192
00:15:40,316 --> 00:15:44,570
أجل، لكنني لا أؤمن بالمصادفات

193
00:15:58,542 --> 00:16:02,170
مرحباً -
أغيّر ملابس عملي، وسأصل إليك -

194
00:16:02,171 --> 00:16:05,374
حسناً، لا حاجة إلى التسرع
أنا أرتّب الطاولة

195
00:16:05,466 --> 00:16:08,118
حسنا، سأراك قريباً -
وداعاً -

196
00:17:02,314 --> 00:17:06,609
مرحباً
هل تمانع أن تأخذ أغراضي من الشاحنة

197
00:17:06,610 --> 00:17:07,861
بالتأكيد

198
00:17:09,238 --> 00:17:10,489
شكراً

199
00:17:15,327 --> 00:17:17,429
أرى أنّك أحضرت عملك إلى المنزل

200
00:17:55,325 --> 00:17:56,577
تباً

201
00:18:03,917 --> 00:18:05,619
هل أنت في الداخل يا (تيد)؟

202
00:18:33,322 --> 00:18:35,924
ماذا يمكن لفتاة أن تفعله هنا؟

203
00:18:36,492 --> 00:18:41,847
الكثير من الرجال الوسيمين
الكثير من الرجال الأشقياء

204
00:18:41,914 --> 00:18:43,122
لست نوعي المفضل

205
00:18:43,123 --> 00:18:48,028
لكنك كنت شقياً جداً
أستطيع أن أشعر بذلك

206
00:18:48,587 --> 00:18:51,440
...يجعلني أشتهي

207
00:19:33,882 --> 00:19:37,051
هذا سيئ -
اخرس -

208
00:19:37,052 --> 00:19:40,012
إسكاتي لن يغيّر حقيقة
أنه تخلى عنك، يا صديقتي

209
00:19:40,013 --> 00:19:42,215
أنت لا تعلم ذلك -
بالطبع -

210
00:19:42,266 --> 00:19:48,121
لكن عندما تقررين مواجهة الواقع
ماذا عن وضع فطيرة الراعي تلك في وعائي؟

211
00:19:54,319 --> 00:19:56,153
مرحباً، هل ستتأخر؟

212
00:19:56,154 --> 00:19:59,007
أكره أن أفعل هذا
لكن عليّ أن ألغي

213
00:19:59,700 --> 00:20:00,951
...حسناً

214
00:20:02,452 --> 00:20:03,704
صحيح

215
00:20:03,912 --> 00:20:07,616
يجب أن أذهب، هناك شخص عند الباب

216
00:20:13,130 --> 00:20:16,215
هل أنت منشغلة؟ -
كلّا، ليس بعد الآن -

217
00:20:16,216 --> 00:20:17,718
أحتاج مساعدتك

218
00:20:19,303 --> 00:20:20,754
أسنان أكثر

219
00:20:26,685 --> 00:20:28,936
أجل، لكن صفوف أسنان أكثر

220
00:20:28,937 --> 00:20:33,692
فمها مثل فجوة الجحيم

221
00:20:34,401 --> 00:20:36,819
وتضع وشم عنكبوت على كتفها

222
00:20:36,820 --> 00:20:39,272
...وكانت -
...تأكل -

223
00:20:39,740 --> 00:20:41,324
أشخاص، أجل

224
00:20:41,325 --> 00:20:43,701
تبدو مثل شيطانة، وهذا غريب

225
00:20:43,702 --> 00:20:45,703
لم أرَ واحدة منهم في الجوار
منذ أكثر من قرن

226
00:20:45,704 --> 00:20:47,955
شيطانة؟ -
كائنات قديمة خارقة للطبيعة -

227
00:20:47,956 --> 00:20:50,499
صيادة، ونادرة الوجود

228
00:20:50,500 --> 00:20:52,102
عادة ما تختبئ

229
00:20:52,252 --> 00:20:54,837
لديها مغريات أبدية

230
00:20:54,838 --> 00:20:57,757
تتيح لها أن تظهر بمظهر جميل
حتى تغري فريستها

231
00:20:57,758 --> 00:20:58,924
فريسة؟

232
00:20:58,925 --> 00:21:01,278
تقصد الرجال

233
00:21:01,511 --> 00:21:04,013
لكنها تتغذى فقط
على الرجال الذين سببوا الألم

234
00:21:04,014 --> 00:21:08,168
أتساءل لماذا حاولت النيل منك؟ -
أجل، لماذا؟ -

235
00:21:10,354 --> 00:21:15,859
إذاً لا أحد سبق وسبب أذى لأحد؟ -
عادل بما فيه الكفاية -

236
00:21:16,026 --> 00:21:19,987
السؤال الحقيقي هو، لماذا الآن؟
لماذا قد تظهر شيطانة هنا

237
00:21:19,988 --> 00:21:21,490
وتتصرف بهذا التهور؟

238
00:21:25,410 --> 00:21:26,662
لماذا أنت هنا؟

239
00:21:27,454 --> 00:21:31,624
إنه وقت العشاء، أنا جائع
لماذا تتصرفين بغرابة؟

240
00:21:31,625 --> 00:21:33,276
هل (مانفريد) في الداخل؟

241
00:21:33,627 --> 00:21:38,047
أتصرف بغرابة لأنه ينبغي بك
التواجد في المنزل وأنا في العمل

242
00:21:38,048 --> 00:21:39,299
...نحن

243
00:21:40,550 --> 00:21:43,928
(أعلم أنك تحبين (مانفريد
ونحن مدينون له

244
00:21:43,929 --> 00:21:47,139
لكن والدنا محق لا يمكنك
الوثوق به، اتفقنا؟ إنه فاسد كلياً

245
00:21:47,140 --> 00:21:49,042
ما الذي تتحدث عنه؟

246
00:21:51,103 --> 00:21:52,454
لحقت بهِ اليوم

247
00:21:52,938 --> 00:21:55,290
رأيته قادماً من نادي تعر

248
00:21:57,818 --> 00:21:59,970
كان يبحث عن شخص ما

249
00:22:00,862 --> 00:22:05,366
أنا لست قلقة، اتفقنا؟
لذا اطلب طعاماً وخذه معك

250
00:22:05,367 --> 00:22:07,952
هذه الشيطانة تترك وراءها أثراً من الجثث

251
00:22:07,953 --> 00:22:10,955
(والجثث ستجذب الشرطة إلى (ميدنايت
لا يمكننا السماح بذلك

252
00:22:10,956 --> 00:22:12,873
علينا ردعها قبل أن تحدث مزيداً من الضرر

253
00:22:12,874 --> 00:22:15,477
كيف سنفعل ذلك؟ -
...نفس التنين -

254
00:22:16,837 --> 00:22:18,671
وفقاً لأسطورة في العصور الوسطى

255
00:22:18,672 --> 00:22:20,798
(وموقع (ويكيبيديا -
حسناً -

256
00:22:20,799 --> 00:22:23,552
في حال عدم وجود تنين
كيف لنا أن نوقف شيطانة؟

257
00:22:25,053 --> 00:22:26,555
أعتقد أنني أعرف

258
00:22:30,517 --> 00:22:32,018
(روس ويلر)

259
00:22:34,312 --> 00:22:36,188
...(إذاً يا (روس -
أرجوك -

260
00:22:36,189 --> 00:22:37,691
أنت لست شرطياً

261
00:22:38,775 --> 00:22:40,276
لماذا تتبعني؟

262
00:22:40,277 --> 00:22:42,679
أعتقد أنّك أمسكت بالشخص الخطأ

263
00:22:43,613 --> 00:22:45,515
هل يدفع لك أحد لتتبعني؟

264
00:22:45,824 --> 00:22:47,876
!أيتها المخبولة

265
00:22:51,705 --> 00:22:53,256
من استأجرك؟

266
00:22:53,498 --> 00:22:55,374
!لا أحد -
هل تريد أن تخبرني الآن؟ -

267
00:22:55,375 --> 00:22:57,627
لا أحد، لا أحد، أقسم

268
00:22:58,295 --> 00:22:59,462
ماذا؟

269
00:22:59,463 --> 00:23:01,255
ما هذا؟ -
!والدك -

270
00:23:01,256 --> 00:23:05,710
والدك من استأجرني -
أجل -

271
00:23:05,886 --> 00:23:07,487
ظننت ذلك

272
00:23:08,096 --> 00:23:09,948
أنا أصنع صبغة

273
00:23:10,056 --> 00:23:12,659
إنها كلمة جميلة بدلاً من جرعة

274
00:23:13,393 --> 00:23:16,947
من شأنها أن تزيل مغريات الشيطانة

275
00:23:18,064 --> 00:23:19,231
نعم

276
00:23:19,232 --> 00:23:24,087
من دون مظهرها
فلن تغري أيّ شخص

277
00:23:25,155 --> 00:23:28,959
إنها أساسيات الكيمياء

278
00:23:29,075 --> 00:23:31,911
إذاً نستطيع أن نبطئها
لكن كيف نعثر عليها؟

279
00:23:31,912 --> 00:23:33,120
ستبحث عن الرجال

280
00:23:33,121 --> 00:23:37,526
إن كانت امرأة تتصيد الرجال هنا
فهناك مكان واحد للذهاب إليه ليلة الخميس

281
00:23:38,877 --> 00:23:40,278
ظهري

282
00:23:41,004 --> 00:23:42,171
هل يمكنك أن تدعيني أجلس؟

283
00:23:42,172 --> 00:23:46,342
لست متأكدة أنني سأدعك تعيش
لذا فإنني لا أكترث بظهرك

284
00:23:46,343 --> 00:23:48,761
إذاً متى بدأت العمل لصالحه؟

285
00:23:48,762 --> 00:23:50,805
استأجرني قبل شهر -
دفع لك الكثير، أليس كذلك؟ -

286
00:23:50,806 --> 00:23:51,972
أجل

287
00:23:51,973 --> 00:23:54,767
هل تعلم لماذا كلفك بملاحقتي؟

288
00:23:54,768 --> 00:23:56,227
سألت قبل أن أقبل المهمة

289
00:23:56,228 --> 00:23:58,830
لأنني لم أرغب التورط في موقف سيئ

290
00:23:59,981 --> 00:24:02,399
هذا لم يؤت ثماره، أليس كذلك؟

291
00:24:02,400 --> 00:24:03,952
أراد أن يطمئن على سلامتك فحسب

292
00:24:04,110 --> 00:24:08,014
أعلم أنّك رحلت، وتوقفت
عن الرد على مكالماته ورسائله

293
00:24:08,740 --> 00:24:11,793
أراد أن يعرف كيف حالك فحسب

294
00:24:12,577 --> 00:24:14,379
كيف يسير كل شيء؟

295
00:24:21,086 --> 00:24:26,791
إن أصدرت صوتاً
وسوف أغرقك في المرحاض، هل تفهم؟

296
00:24:29,719 --> 00:24:32,322
أأنت بخير؟ -
أبداً -

297
00:24:33,098 --> 00:24:36,151
هل تمانع؟ -
كلّا، أبداً -

298
00:24:50,824 --> 00:24:52,325
هل أنت بخير؟

299
00:24:55,287 --> 00:24:56,938
سأكون على ما يرام

300
00:24:57,873 --> 00:25:00,666
سأذهب إلى الخارج، تعالي

301
00:25:00,667 --> 00:25:02,877
سنحتاج إليك -
إلى أين؟ -

302
00:25:02,878 --> 00:25:05,130
(إنها ليلة السيدات في حانة (كارتون

303
00:25:06,214 --> 00:25:09,568
سأشرح على الطريق -
حسناً، هو لن يبارح مكانه -

304
00:25:09,593 --> 00:25:11,244
يمكنني الاستفادة من استراحة

305
00:25:32,574 --> 00:25:36,076
نحتاج إلى وضع قطرة من الصبغة
في فم الشيطانة

306
00:25:36,077 --> 00:25:37,494
إذاً علينا اقتيادها بعيداً عن الناس

307
00:25:37,495 --> 00:25:39,997
في مكانٍ ما خاص
قبل أن يلاحظ أحد بما يحدث

308
00:25:39,998 --> 00:25:42,207
يجب أن نتفرق ونختلط بالناس

309
00:25:42,208 --> 00:25:43,460
بالتأكيد

310
00:25:44,336 --> 00:25:45,987
نختلط بالناس

311
00:25:59,059 --> 00:26:00,310
حقاً؟

312
00:26:02,062 --> 00:26:04,414
من هناك؟ -
فتى المشروبات -

313
00:26:14,032 --> 00:26:18,036
(أريد أن أتحدث مع (بيتر لوري -
لا أعتقد أنني أعرفه -

314
00:26:18,536 --> 00:26:20,088
هل تستمتع بإعادة التشكيل؟

315
00:26:24,250 --> 00:26:27,753
أعلم أن (لوري) قتل زوجته والمأمور

316
00:26:27,754 --> 00:26:30,256
لكنه بات مشكلة الشرطة الآن

317
00:26:30,757 --> 00:26:33,759
كل ما أريده أن يتركني وشأني

318
00:26:33,760 --> 00:26:35,962
(أنت تثير اشمئزازي يا (وينثروب

319
00:26:36,096 --> 00:26:39,890
أنت خائن لعائلتك ولعرقك

320
00:26:39,891 --> 00:26:41,843
لديك القليل من الكبرياء

321
00:26:41,893 --> 00:26:45,096
...تفضل أن تلوث نفسك بالعيش مع أولئك

322
00:26:56,533 --> 00:26:58,485
بوبو)، يجب أن نذهب)

323
00:27:08,378 --> 00:27:11,431
لو أيّ منكم وطأ قدماً
في (ميدنايت) مرة أخرى

324
00:27:11,965 --> 00:27:13,366
سأقتلكم

325
00:27:16,094 --> 00:27:17,746
أنا آسف

326
00:27:19,264 --> 00:27:21,849
علام... التخلي عني؟

327
00:27:21,850 --> 00:27:24,252
أو أنك أوشكت على قتل رجل أمامي؟

328
00:27:24,269 --> 00:27:27,272
لا أقول إنه لم يستحق ذلك
...لكن

329
00:27:27,313 --> 00:27:30,315
لكن مجيئك إلى هنا بمفردك محض غباء

330
00:27:30,316 --> 00:27:31,918
أجل، صحيح

331
00:27:31,985 --> 00:27:33,336
أنت على حق

332
00:27:34,612 --> 00:27:37,365
لكن مجيئك لأجلي يعني لي الكثير

333
00:27:40,910 --> 00:27:43,413
تبدين جميلة للغاية الليلة

334
00:27:45,540 --> 00:27:48,167
لم أت لأجلك
جئت إلى هنا مع الجميع

335
00:27:48,168 --> 00:27:52,572
علينا العثور على شقراء
مُثيرة تقتل الرجال

336
00:28:00,013 --> 00:28:01,680
أعتقد أن هذه هي

337
00:28:01,681 --> 00:28:02,932
توخ الحذر

338
00:28:10,273 --> 00:28:11,524
مرحباً

339
00:28:15,403 --> 00:28:17,196
يجب أن أوسعك ضرباً

340
00:28:17,197 --> 00:28:21,951
غلطتي
ظننت أنها (تريشا)، حبيبتي السابقة

341
00:28:22,744 --> 00:28:24,796
...أراها في كل مكان

342
00:28:24,871 --> 00:28:27,706
عندما أستيقظ
عندما أقود، في كل مكان

343
00:28:27,707 --> 00:28:29,409
...أنا

344
00:28:29,501 --> 00:28:31,835
...لا أصدق حقاً أنها

345
00:28:31,836 --> 00:28:35,340
ذهبت للأبد، أتعلم؟
رحلّت عني ببساطة

346
00:28:35,965 --> 00:28:37,617
خمس سنوات

347
00:28:40,720 --> 00:28:42,622
أشعر بك يا أخي

348
00:28:43,098 --> 00:28:46,451
لكن عليك أن تمضي قدماً

349
00:28:59,656 --> 00:29:04,110
أنت بارع -
تجنب الصراعات، واحدة من مهاراتي -

350
00:29:04,536 --> 00:29:06,995
كنت بحاجة لذلك نظراً
لأنني ترعرعت في مقطورة غجرية

351
00:29:06,996 --> 00:29:08,248
عجباً

352
00:29:32,939 --> 00:29:34,340
...مصاصو الدماء

353
00:29:35,942 --> 00:29:39,846
الآن الشيطانات
على الأقل أنّك لم تفضح نفسك

354
00:29:42,240 --> 00:29:43,949
فضحت نفسك؟

355
00:29:43,950 --> 00:29:45,576
كان مصاصو الدماء على وشك قتل أصدقائنا

356
00:29:45,577 --> 00:29:47,327
لا يمكنك الاستمرار في هذه المجازفات

357
00:29:47,328 --> 00:29:50,031
...إن عرفوا أننا -
لا أحد سيعرف -

358
00:29:50,331 --> 00:29:53,500
الآن نحن نتعامل مع مشكلة
أنت هنا معي، اتفقنا؟

359
00:29:53,501 --> 00:29:54,752
حسناً

360
00:30:06,431 --> 00:30:08,032
ماذا ستشرب؟

361
00:30:08,766 --> 00:30:10,518
توقفت عن الشرب منذ فترة

362
00:30:10,560 --> 00:30:13,812
...بعض الأحيان أنغمس في الشراب
في المناسبات الخاصة

363
00:30:13,813 --> 00:30:17,107
لكن بمجرد أن أتذوق طعمه، لا يسعني التوقف

364
00:30:17,108 --> 00:30:18,942
منحدر زلِق وما شابه

365
00:30:18,943 --> 00:30:22,447
ربما عليك الذهاب لواحد
من اجتماعات برنامج 12 خطوة

366
00:30:29,245 --> 00:30:31,598
لا تسير الأمور على هذا النحو

367
00:30:36,336 --> 00:30:41,090
كلّا، فقط العديد من النساء
يضعن عطراً من زبدة الكاكاو

368
00:30:45,303 --> 00:30:47,505
ربما إنها في مكانٍ آخر

369
00:30:47,764 --> 00:30:50,667
...مثل
ملهى (ذا بوبي تراب)؟

370
00:30:52,477 --> 00:30:53,728
كيف تعلمين؟

371
00:30:53,811 --> 00:30:59,317
أخبرني أخي، لقد تتبعك -
حسناً، هذا مخيف -

372
00:30:59,859 --> 00:31:05,739
كان قلقاً عليّ
وكان يجب أن تدعوني

373
00:31:05,740 --> 00:31:09,944
رباه، أنت مثالية حقاً

374
00:31:15,625 --> 00:31:17,026
شيطانة؟

375
00:31:17,085 --> 00:31:19,287
لا، أخي

376
00:31:25,593 --> 00:31:26,894
كونور)؟)

377
00:31:27,220 --> 00:31:30,123
آسفة، لا تنخدع بهذا
إنه في الـ17 من عمره

378
00:31:30,682 --> 00:31:32,884
هيّا، تعال إلى هنا

379
00:31:34,852 --> 00:31:38,021
لا أصدق أنك تبعتني -
حسناً، كنت قلقاً -

380
00:31:38,022 --> 00:31:39,690
كونور)، أنا بالغة)

381
00:31:39,691 --> 00:31:42,293
يتسنى لي المجازفة بنفسي
...وعندما نكون بالغين

382
00:31:43,444 --> 00:31:44,903
أنت وسيم جداً

383
00:31:44,904 --> 00:31:46,196
كونور)، ادخل الشاحنة)

384
00:31:46,197 --> 00:31:47,447
...لكن أنا -
اذهب، أعني ذلك -

385
00:31:47,448 --> 00:31:50,251
حالاً، ادخل الشاحنة
عد إلى المنزل

386
00:31:53,913 --> 00:31:57,166
لا أقطن بعيداً عن هنا -
لطيف -

387
00:32:03,047 --> 00:32:05,299
مهلاً يا راعي البقر
هل تريد الذهاب من هنا؟

388
00:32:05,300 --> 00:32:06,951
حقاً؟

389
00:32:09,971 --> 00:32:12,924
"الشيطانة في موقف السيارات"

390
00:32:16,602 --> 00:32:17,769
هيّا

391
00:32:17,770 --> 00:32:19,396
نذهب للاسترخاء قليلاً

392
00:32:19,397 --> 00:32:20,898
أوّد ذلك، أجل

393
00:32:22,567 --> 00:32:23,818
ها نحن أولاء

394
00:32:23,901 --> 00:32:25,453
ادخلي أيتها السيدة الجميلة

395
00:32:27,030 --> 00:32:29,282
المعذرة -
ماذا؟ -

396
00:32:36,873 --> 00:32:38,324
قد ترغب في التفكير مرتين

397
00:32:40,418 --> 00:32:41,869
!أنتم مجانين

398
00:32:46,674 --> 00:32:48,576
نحتاج إلى إبعادها عن الأنظار

399
00:32:48,593 --> 00:32:49,844
سأتولى هذا

400
00:33:12,658 --> 00:33:15,862
هل هذا طبيعي؟ -
التحولات تكون دائماً مؤلمة -

401
00:33:23,086 --> 00:33:24,737
أحسنتِ عملاً بصنع الصبغة

402
00:33:32,470 --> 00:33:36,598
ماذا فعلتم بي؟ -
سلبتك مغرياتك -

403
00:33:36,599 --> 00:33:38,141
حتى لا تقتلي المزيد من الرجال

404
00:33:38,142 --> 00:33:39,434
لم يكن لدينا خيار

405
00:33:39,435 --> 00:33:41,353
الكائنات الخارقة للطبيعة تتوارى
عن الأنظار في هذه المناطق

406
00:33:41,354 --> 00:33:45,358
الصيد العشوائي للبشر لن يتم التسامح معه

407
00:33:54,534 --> 00:33:55,785
هل ماتت؟

408
00:34:00,540 --> 00:34:01,941
رباه

409
00:34:07,839 --> 00:34:09,340
هل توقعتم هذا؟

410
00:34:09,799 --> 00:34:11,883
كلّا -
هذه مفاجأة -

411
00:34:11,884 --> 00:34:14,010
ماذا نفعل الآن؟ -
!(كريك) -

412
00:34:14,011 --> 00:34:15,345
!النجدة -
(هذا (كونور -

413
00:34:15,346 --> 00:34:17,999
لنذهب -
انفصلوا جميعاً -

414
00:34:18,891 --> 00:34:20,243
!(كونور)

415
00:34:36,325 --> 00:34:37,827
ماذا، هل تراه؟

416
00:34:37,994 --> 00:34:39,744
كلّا، لا، واصلي البحث

417
00:34:39,745 --> 00:34:42,080
سأعود على الفور -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

418
00:34:42,081 --> 00:34:43,332
مقطورتي

419
00:34:54,135 --> 00:34:57,679
!(كونور) -
!كونور)، نحن هنا) -

420
00:34:57,680 --> 00:34:59,282
!(كونور)

421
00:35:00,308 --> 00:35:02,726
انتظري، أتوسل إليكِ
لا تؤذيه

422
00:35:02,727 --> 00:35:05,479
يستحق ذلك، جميعهم يستحقون

423
00:35:05,480 --> 00:35:06,646
دعيه يذهب

424
00:35:06,647 --> 00:35:09,774
نعلم ما تمرّين به
أناضل مع شهية أحتاج إلى السيّطرة عليها

425
00:35:09,775 --> 00:35:12,128
ربما يمكنني أن أساعد -
مهلاً -

426
00:35:12,445 --> 00:35:14,197
أمسك به، ابتعدوا

427
00:35:28,961 --> 00:35:31,379
أقرب شيء لنفس التنين
أمكنني العثور عليه

428
00:35:31,380 --> 00:35:32,632
تفكير سريع

429
00:35:37,386 --> 00:35:40,740
فوضى ساخنة حرفياً

430
00:35:43,059 --> 00:35:44,460
...بالحديث عن ذلك

431
00:35:49,732 --> 00:35:51,734
(مرحباً يا (روس

432
00:35:52,527 --> 00:35:54,078
لقد عدت

433
00:35:56,113 --> 00:35:57,415
...الآن

434
00:35:59,200 --> 00:36:01,852
ماذا سأفعل معك؟

435
00:36:15,258 --> 00:36:19,211
تول أمره -
رباه، أرجوك لا تقتلني -

436
00:36:28,062 --> 00:36:30,064
...لن أقتل الرسول

437
00:36:30,815 --> 00:36:32,116
هذه المرة

438
00:36:34,193 --> 00:36:36,395
تشعر بالسخاء الليلة

439
00:36:40,908 --> 00:36:43,711
دعني أخبرك شيئاً حول رب عملك

440
00:36:44,954 --> 00:36:49,458
لم يكن حاضراً في طفولتي
تركني مع المرأة التي تزوجها

441
00:36:49,750 --> 00:36:52,210
وكانت تتعاطى الحبوب

442
00:36:52,211 --> 00:36:54,588
لكن عندما خرجت عادتها عن السيّطرة

443
00:36:54,589 --> 00:36:56,641
توقف عن إعطائها النقود

444
00:36:56,841 --> 00:36:58,883
لكن كما قلت
أبي لم يكن حاضراً

445
00:36:58,884 --> 00:37:01,337
لذا عثرت على طريقة أخرى
لتحصل على نقود شراء الحبوب

446
00:37:03,681 --> 00:37:04,932
...أنا

447
00:37:05,433 --> 00:37:08,226
هناك العديد من الرجال المنحرفين
في العالم

448
00:37:08,227 --> 00:37:10,980
مستعدين لدفع مبالغ كبيرة
مقابل فتاة جميلة

449
00:37:11,772 --> 00:37:17,110
رب عملك لم يقلق عني عندئذ
ولا يجدر به أن يقلق علي الآن

450
00:37:17,111 --> 00:37:19,779
وسيموت أيّ شخص آخر يرسله

451
00:37:19,780 --> 00:37:21,782
(وإن رأيتك مرة أخرى، يا (روس

452
00:37:23,284 --> 00:37:24,735
سوف تموت

453
00:37:25,536 --> 00:37:26,995
مفهوم؟ -
أجل -

454
00:37:26,996 --> 00:37:28,447
لن تريني مرة ثانية

455
00:37:30,124 --> 00:37:31,525
أنا آسف

456
00:37:37,715 --> 00:37:39,417
سأمهلك دقيقة لتغيّر ملابسك

457
00:37:43,679 --> 00:37:46,482
كنت أجني مبالغ كبيرة في أيامي أيضاً

458
00:37:46,932 --> 00:37:49,035
بيننا الكثير من القواسم المشتركة

459
00:37:52,271 --> 00:37:56,826
لكن كل هذا الألم يعطيك الكثير لاستنزافه

460
00:38:00,321 --> 00:38:03,674
أنا آسف لما فعلوه بك -
لا تأسف -

461
00:38:06,327 --> 00:38:07,778
لقد أنقذتني

462
00:38:09,872 --> 00:38:13,325
والرجال الآخرون؟ -
جميعهم موتى -

463
00:38:21,217 --> 00:38:22,468
هاك

464
00:38:23,844 --> 00:38:25,196
بماذا تفكر؟

465
00:38:25,721 --> 00:38:29,125
أفكر كيف لتلك الشيطانة أن تفزعني بشدة

466
00:38:29,183 --> 00:38:31,726
تستحق ذلك لأنك لاحقتني

467
00:38:31,727 --> 00:38:33,129
لنذهب إلى المنزل

468
00:38:34,397 --> 00:38:35,848
هلّا تسدين لي معروفاً

469
00:38:36,315 --> 00:38:37,717
ليس أنك تستحق ذلك

470
00:38:38,109 --> 00:38:39,960
لا تخبري أبي عن هذه الليلة

471
00:38:40,695 --> 00:38:42,697
كنت سأطلب منك نفس الشيء

472
00:38:44,740 --> 00:38:46,842
كان نهمها لا يمكن وقفه

473
00:38:49,412 --> 00:38:50,863
الأمر يحدث

474
00:38:52,289 --> 00:38:54,392
يؤثر الحاجز على الكائنات الخارقة للطبيعة

475
00:38:54,750 --> 00:38:56,001
أعتقد ذلك

476
00:38:56,794 --> 00:38:58,796
ماذا لو لا نستطيع مقاومة الجذب؟

477
00:38:59,880 --> 00:39:01,582
ماذا لو لم أستطع؟

478
00:39:09,682 --> 00:39:13,518
اسمع، لدينا متسع من الوقت
على أن يعترينا الخوف

479
00:39:13,519 --> 00:39:16,622
الليلة نحن بخير، نحن بمأمن

480
00:39:17,523 --> 00:39:18,774
تعال إلى هنا

481
00:39:22,570 --> 00:39:25,072
دعنا نقلق حول الليلة فقط

482
00:39:26,782 --> 00:39:28,234
تبدو وأنها خطة

483
00:39:38,502 --> 00:39:40,503
آسف بخصوص ما حلّ به

484
00:39:40,504 --> 00:39:41,956
...أجل، حسناً

485
00:39:42,173 --> 00:39:44,975
(لم يكن ليعثروا على جثة (تيد
لولا مساعدتك

486
00:39:46,886 --> 00:39:48,187
شكراً لك

487
00:39:58,898 --> 00:40:00,149
مرحباً

488
00:40:04,737 --> 00:40:07,197
كيف حال (كونور)؟ -
بخير -

489
00:40:07,198 --> 00:40:08,449
إنه ممتن

490
00:40:08,532 --> 00:40:10,284
لم يكن بالأمر الجلل

491
00:40:10,367 --> 00:40:11,619
اصمت

492
00:40:34,225 --> 00:40:35,476
مرحباً

493
00:40:35,726 --> 00:40:36,977
مرحباً

494
00:40:43,234 --> 00:40:44,651
...مرتين الآن

495
00:40:44,652 --> 00:40:46,804
...حرصت على خروجي من السجن

496
00:40:47,071 --> 00:40:49,073
والليلة الماضية مع حليقي الرأس

497
00:40:50,324 --> 00:40:52,726
مهما يحدث، دائماً ما تكونين حاضرة لأجلي

498
00:40:52,952 --> 00:40:57,006
(بالطبع يا (بوبو
أنت أعز أصدقائي

499
00:41:01,710 --> 00:41:03,169
هل هذا هو الأمر؟

500
00:41:03,170 --> 00:41:04,972
هل هذا ما تريدين أن يكون عليه الأمر؟

501
00:41:06,257 --> 00:41:10,561
لأن أحياناً أعتقد أن حياتي أصبحت أفضل
...منذ أن ظهرت بها، و

502
00:41:12,054 --> 00:41:14,356
...وأتساءل لو يمكن فقط

