﻿1
00:00:00,918 --> 00:00:02,544
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,669 --> 00:00:06,215
علاقتي معك لها تاريخ صلاحية
لا أوّد أن أتحول

3
00:00:06,340 --> 00:00:08,217
الحاجز بين (ميدنايت) والجحيم يتلاشى

4
00:00:08,342 --> 00:00:11,887
...(فيجي) -
هناك شيطان في منزلي، يخدشني بمخالبه -

5
00:00:12,012 --> 00:00:15,974
تعتقد أنّك ستردع الجحيم
من ابتلاع هذه البلدة

6
00:00:16,099 --> 00:00:18,727
إنه الحاجز، لا أستطيع مواصلة مقاومته -
دعنا نخرجك من هنا، هيّا -

7
00:00:19,019 --> 00:00:20,729
أنتِ لستِ بمفردك -
أنا بمفردي نوعاً ما -

8
00:00:20,854 --> 00:00:22,439
لقد رحلّت عائلتي

9
00:00:22,564 --> 00:00:24,858
"(وأنت لا تزال في (ميدنايت" -
أنا هنا كرمى لها -

10
00:00:24,983 --> 00:00:26,193
أحتاج أن أكون بمفردي

11
00:00:26,318 --> 00:00:28,987
(كان لك مكان في (ميدنايت -
اتضح أن هذا ليس صحيحاً -

12
00:00:32,241 --> 00:00:35,577
سأكون خادمك المخلص حتى تنهض

13
00:00:36,119 --> 00:00:37,162
صباح الخير

14
00:00:37,287 --> 00:00:40,874
سأكون خادمك المخلص حتى تنهض

15
00:00:41,375 --> 00:00:43,335
...سأكون خادمك المخلص

16
00:00:43,460 --> 00:00:45,462
...الآن، لو أستطيع أن أعرض عليك شيئاً

17
00:00:46,630 --> 00:00:47,923
تستطيع

18
00:00:50,842 --> 00:00:52,970
يا إلهي -
الإله الخاطئ -

19
00:01:14,074 --> 00:01:15,367
لا تخف

20
00:01:15,909 --> 00:01:17,619
لن يذهب موتك سدى

21
00:01:17,995 --> 00:01:20,789
تضحيتك سوف تمنحه الحياة

22
00:01:21,290 --> 00:01:26,044
ستُفتح أبواب جهنم
(وسوف ينهض في (ميدنايت

23
00:01:33,093 --> 00:01:36,930
"مجّدوا الرب"

24
00:01:41,351 --> 00:01:44,896
(لن أكذب عليك يا (ماني
أشعر بخيبة أمل

25
00:01:45,397 --> 00:01:47,399
أنت أيضاً ميتة، لا تملكين حق التصويت

26
00:01:48,275 --> 00:01:49,651
إنهم يعتمدون عليك

27
00:01:50,902 --> 00:01:52,237
يريدني (جو) أن أقودهم

28
00:01:53,155 --> 00:01:56,241
حسناً، أنا أقود... بكوني عِبرة
وأرحل عن حفرة الجحيم تلك

29
00:01:57,951 --> 00:02:00,245
و(كريغ)؟ ماذا عنها؟

30
00:02:00,537 --> 00:02:03,624
لا تريدني بجوارها
...إنها تستحق أفضل من

31
00:02:06,043 --> 00:02:07,502
يبدو أنني سأقلع عن الحبوب

32
00:02:08,879 --> 00:02:10,339
الآن انتابني القلق

33
00:02:11,381 --> 00:02:14,551
أنا لا أرى أشباحاً كل أربع ثوان
كما في (ميدنايت)، سوف تتحسّن الأمور

34
00:02:14,718 --> 00:02:17,012
كلّا، هذا ليس صحيحاً
عليك أن ترجع

35
00:02:17,346 --> 00:02:18,805
إنه مصيرك

36
00:02:21,808 --> 00:02:23,644
قبل أن أموت، جاءتني رؤى

37
00:02:25,270 --> 00:02:28,857
كان يجدر بي إجبارك
لكنني شعرت بالخوف

38
00:02:29,066 --> 00:02:30,609
ومن ثم (جو) سبقني في إخبارك

39
00:02:31,485 --> 00:02:34,696
(إذاً كلامك أنني سأكون آمناً في (ميدنايت
كان كل ذلك كذبة؟

40
00:02:35,072 --> 00:02:36,698
كان عليّ أن أجعلك تذهب إلى هناك
بطريقة ما

41
00:02:40,577 --> 00:02:44,456
أتمنى لو أنّك لست مربوطة بهذه المقطورة
حتى أستطيع طرد روحك الميتة منها

42
00:02:58,220 --> 00:02:59,262
نحن بخير

43
00:03:03,975 --> 00:03:07,979
قلت كفى، أنا بخير

44
00:03:12,067 --> 00:03:13,360
الكثير لامتصاصه اليوم

45
00:03:15,028 --> 00:03:18,740
حسناً، هناك أحداث كثيرة جارية

46
00:03:20,033 --> 00:03:23,036
...الحاجز و -
(تشوي) و(جو) -

47
00:03:23,161 --> 00:03:24,788
(وهروب (مانفريد

48
00:03:24,913 --> 00:03:26,915
(لا يجب أن تتفاجأ بهروب (مانفريد

49
00:03:27,791 --> 00:03:30,335
أنا متفاجئ، ظننت أنه سيبقى معنا

50
00:03:31,962 --> 00:03:33,296
لم أثق به

51
00:03:34,756 --> 00:03:36,383
أنت لا تثقين بأيّ شخص

52
00:03:39,094 --> 00:03:41,012
أليس هذا ما تحبه فيّ؟

53
00:03:48,770 --> 00:03:49,813
انتهيت

54
00:04:01,616 --> 00:04:02,659
شكراً

55
00:04:04,369 --> 00:04:08,331
أعلم أن هذا سؤال سخيف
لكن كيف حالك؟

56
00:04:08,957 --> 00:04:11,334
إجابتي السخيفة، أنا أصمد

57
00:04:11,877 --> 00:04:14,838
آسفة بخصوص الروحاني -
لا تتأسفي -

58
00:04:15,839 --> 00:04:17,924
أنا من أنهى العلاقة
فعل (مانفريد) ما أردته

59
00:04:18,633 --> 00:04:20,927
...كريغ)، عزل نفسك ليس أفضل) -
لست أعزل نفسي -

60
00:04:21,970 --> 00:04:23,388
(أنا أمكث عن (فيجي

61
00:04:25,182 --> 00:04:26,224
حسناً

62
00:04:27,309 --> 00:04:29,186
حسناً، إن احتجت أيّ شيء

63
00:04:30,645 --> 00:04:31,688
اعثري عليّ

64
00:04:42,157 --> 00:04:43,700
هل تسمع عن (مانفريد)؟

65
00:04:44,034 --> 00:04:46,661
هذه خسارة، أملت عالياً بشأنه

66
00:04:53,251 --> 00:04:54,711
أنت نباتي

67
00:04:55,045 --> 00:04:57,380
عادة، أعاني من فقر الدم

68
00:04:59,341 --> 00:05:02,302
حديد، ألا يتعلق هذا بالحاجز؟

69
00:05:03,261 --> 00:05:06,807
بصراحة، أنا لا أعرف

70
00:05:07,390 --> 00:05:08,517
كيف حال (ليمويل)؟

71
00:05:10,602 --> 00:05:12,687
أكثر جوعاً من المعتاد

72
00:05:13,939 --> 00:05:17,192
!(فيجي) -
!أعلم أنّك تعرف اسمي -

73
00:05:17,651 --> 00:05:21,321
من أنت إذاً؟
لِم لا تقدم نفسك؟

74
00:05:21,446 --> 00:05:23,448
قريباً -
!كلّا -

75
00:05:24,449 --> 00:05:26,868
دعني وشأني

76
00:05:27,077 --> 00:05:30,121
توقف عن لمسي
توقف عن مناداتي

77
00:05:30,247 --> 00:05:31,540
توقف فحسب

78
00:05:35,335 --> 00:05:36,378
(جانيس)

79
00:05:36,920 --> 00:05:39,339
أنا آسفة، هل أنت منشغلة؟

80
00:05:39,798 --> 00:05:41,716
لا، أنا لست منشغلة

81
00:05:42,133 --> 00:05:43,677
كيف حالك؟

82
00:05:44,135 --> 00:05:46,388
كيف حال (مارتن)؟ -
إنه بخير -

83
00:05:46,638 --> 00:05:49,015
سئم مني قليلاً -
لماذا؟ -

84
00:05:50,642 --> 00:05:52,561
(لست بخير يا (فيجي

85
00:05:53,520 --> 00:05:56,231
...كنتُ حزينة للغاية، ولقد كنت

86
00:05:57,399 --> 00:05:59,568
تراودني أفكار مظلمة

87
00:05:59,901 --> 00:06:02,445
وقد ساعدتني من قبل
...لذا فكّرت

88
00:06:02,571 --> 00:06:04,197
حسناً، أهم الأشياء أولاً

89
00:06:04,573 --> 00:06:05,991
دعينا نسوي أفكارك

90
00:06:07,242 --> 00:06:08,618
هدئي عقلك فحسب

91
00:06:10,161 --> 00:06:11,663
أنا ممتنة للغاية

92
00:06:11,830 --> 00:06:14,541
كلّا، أنا من يشعر بالإمتنان

93
00:06:15,041 --> 00:06:18,461
كنت على عكس سجيتي مؤخراً

94
00:06:19,004 --> 00:06:21,131
مجيئك هنا، هو إشارة

95
00:06:22,007 --> 00:06:23,675
...تذكير، أتعلمين، بأن

96
00:06:24,551 --> 00:06:27,178
السبيل الوحيد لراحة البال الحقيقية
يكون بمساعدة الآخرين

97
00:06:27,637 --> 00:06:29,139
...كنتُ

98
00:06:31,099 --> 00:06:34,686
كنت عالقة في مشاكلي مؤخراً
حتى أنني نسيتُ هذا

99
00:06:38,231 --> 00:06:40,567
(للإكتئاب، (أشواغاندا

100
00:06:41,359 --> 00:06:45,655
سأحضر بعض الحليب الدافئ
وقليل من العسل

101
00:06:46,239 --> 00:06:47,657
وستكونين بخير

102
00:06:49,784 --> 00:06:51,703
تبدو في حالة مزرية

103
00:06:53,663 --> 00:06:55,874
عُد، هذا مقدر

104
00:06:56,207 --> 00:06:59,085
(كلّا، في الوقت الراهن مصيري هو (فيغاس

105
00:06:59,920 --> 00:07:03,590
بعض المشاورات الشخصية والشراب
الكثير من الشراب

106
00:07:04,716 --> 00:07:06,259
ماذا أتوقع؟

107
00:07:07,177 --> 00:07:09,930
هذا بالضبط ما ربيتك عليه

108
00:07:16,019 --> 00:07:17,145
!أمسكتُ بك

109
00:07:19,356 --> 00:07:21,066
ماذا يفعل؟ -
انظروا إلى هذا الطفل -

110
00:07:21,441 --> 00:07:22,651
يلعب مع نفسه -
ماذا؟ -

111
00:07:22,776 --> 00:07:23,944
ربما عليه العثور على أصدقاء حقيقيين

112
00:07:24,069 --> 00:07:25,779
رباه، غبي جداً

113
00:07:25,904 --> 00:07:27,280
انظروا إليه -
فاشل -

114
00:07:27,405 --> 00:07:29,866
ما هذا؟ -
ماذا يفعل حتى؟ -

115
00:07:30,325 --> 00:07:32,077
عُد إلى المنزل أيها المختل

116
00:07:32,452 --> 00:07:34,621
ربما عليه العثور على أصدقاء حقيقيين

117
00:07:35,205 --> 00:07:37,499
مع من يلعب؟

118
00:07:38,959 --> 00:07:40,251
غبي جداً

119
00:07:40,502 --> 00:07:44,506
هناك لعنة غجرية قديمة جرى استخدامها
على من يملكون ألسنة قاسية

120
00:07:45,298 --> 00:07:47,592
!بضع كلمات مختارة... وفجأة

121
00:07:48,885 --> 00:07:52,514
يتقلص لسانكم مثل حشوة سوداء من العلكة

122
00:07:53,682 --> 00:07:55,517
أقترح عليكم الهروب الآن

123
00:08:04,985 --> 00:08:06,027
ألقها إلى هنا

124
00:08:08,989 --> 00:08:11,449
ماني)، اذهب إلى الداخل، فوراً)

125
00:08:12,242 --> 00:08:13,284
وداعاً يا رفاق

126
00:08:13,410 --> 00:08:15,036
أيها الطفل الحلو غريب الأطوار

127
00:08:16,329 --> 00:08:18,665
عليك التوقف عن اللعب مع الأرواح

128
00:08:19,124 --> 00:08:21,292
أنت قوي وضئيل للغاية

129
00:08:23,253 --> 00:08:24,796
خذ استراحة من هذا الأمر

130
00:08:27,966 --> 00:08:32,178
خاصة عندما تكون في الأماكن العامة
سيعتقد السكان أنّك مخبول

131
00:08:33,763 --> 00:08:35,974
لا يمكن للجميع رؤية ما نراه

132
00:08:36,683 --> 00:08:38,643
أمي لا تستطيع -
أجل -

133
00:08:40,228 --> 00:08:41,521
متى سوف تعود؟

134
00:08:51,072 --> 00:08:54,492
لن تعود، والسبب ليس أنها لا تحبك

135
00:08:55,118 --> 00:08:57,662
إنها تحاول فعل ما تظنه للصالح

136
00:08:57,787 --> 00:09:05,754
تريدك أن تكون مع أحد يفهم قدرتك
التحدث مع الأحياء والأموات

137
00:09:06,463 --> 00:09:07,756
أنا أفهم

138
00:09:08,590 --> 00:09:09,924
أستطيع مساعدتك

139
00:09:10,759 --> 00:09:13,511
لكن توقف عن التسكع مع الفتيان الموتى

140
00:09:15,930 --> 00:09:17,182
أنا أقطن هنا الآن؟

141
00:09:18,183 --> 00:09:20,602
أجل، إنها لطيفة

142
00:09:21,895 --> 00:09:23,021
!وممتعة

143
00:09:23,772 --> 00:09:27,317
...أفضل جزء
عندما تسوء الأمور

144
00:09:27,734 --> 00:09:29,444
نقطن في منزل له عجلات

145
00:09:29,694 --> 00:09:31,446
يمكننا أن نذهب حيثما نشاء

146
00:09:36,826 --> 00:09:38,036
كلّا، كلّا

147
00:09:39,954 --> 00:09:41,664
كل شيء يفنى

148
00:09:55,053 --> 00:09:57,222
كلّا، كلّا

149
00:09:57,722 --> 00:09:59,557
...كلّا، كلّا

150
00:10:11,152 --> 00:10:12,779
أشعر أنني تحسنت كثيراً

151
00:10:14,114 --> 00:10:15,156
جيّد

152
00:10:16,866 --> 00:10:18,159
...دعيني أحضر الـ

153
00:10:19,494 --> 00:10:21,704
يا لها من سكاكين جميلة

154
00:10:21,830 --> 00:10:23,373
إنها خناجر

155
00:10:23,748 --> 00:10:25,708
إنها أدوات طقوس في الويكا -
...حسناً -

156
00:10:26,334 --> 00:10:29,629
يتطابق هذا الحجر مع لون مبطخي الجديد

157
00:10:30,004 --> 00:10:34,134
إنه قوي
أتعلمين... ربما في وقتٍ آخر؟

158
00:10:34,259 --> 00:10:37,971
(أجل، لطالما يؤنبني (مارتن
حول دفعتي الشرائية

159
00:10:39,347 --> 00:10:42,517
سأحضر المزيد من الأعشاب للشاي خاصّتك
سأعود على الفور

160
00:10:54,487 --> 00:10:55,572
جانيس)؟)

161
00:11:12,255 --> 00:11:13,923
جانيس)، ماذا تفعلين؟)

162
00:11:14,674 --> 00:11:16,676
يحتاجني أن أموت

163
00:11:17,260 --> 00:11:18,303
!(جانيس)

164
00:11:18,928 --> 00:11:20,180
!كلّا

165
00:11:20,680 --> 00:11:24,225
!أعيديه! كلّا أعيديه
!يحتاجني أن أموت

166
00:11:24,642 --> 00:11:25,894
!أعيديه -
اهدأي، على رسلك -

167
00:11:26,019 --> 00:11:28,104
!(جانيس) -
ماذا يحدث لها؟ -

168
00:11:28,229 --> 00:11:31,441
لا أعلم، (جانيس)؟ (جانيس)؟ -
!عليّ أن أموت -

169
00:11:39,782 --> 00:11:42,577
هيّا -
"لا توجد شبكة" -

170
00:11:45,371 --> 00:11:47,540
حسناً، ألا يخفف هذا من حدة الأمور؟

171
00:11:49,417 --> 00:11:52,837
أتعتقدين أن هذا طريف؟
ليس كذلك

172
00:11:53,421 --> 00:11:58,134
...لا أملك طعاماً أو ماء -
ولا حبوب؟ -

173
00:12:01,012 --> 00:12:02,555
كانت هناك محطة وقود في طريق مجيئنا

174
00:12:02,680 --> 00:12:05,683
قبل أربع ساعات -
إذاً يستحسن لي أن أبدأ السير -

175
00:12:09,979 --> 00:12:11,689
كنت أسمع هذا الصوت

176
00:12:12,649 --> 00:12:14,108
حسناً، هو في رأسي

177
00:12:14,651 --> 00:12:17,487
يقول لي إنه يحتاجني أن أموت

178
00:12:18,655 --> 00:12:21,241
أن كل شيء سيتحسّن في حال موتي

179
00:12:21,366 --> 00:12:22,992
...هذا الصوت، هل هو

180
00:12:25,119 --> 00:12:30,541
عميق، شرير، يبدو شيطانياً؟ -
أجل -

181
00:12:32,627 --> 00:12:35,755
لكن لا أعلم لماذا أسمعه -
(يستحسّن لكِ الرحيل عن (ميدنايت -

182
00:12:37,423 --> 00:12:39,342
...حتى -
حتى يختفي الصوت -

183
00:12:39,467 --> 00:12:40,802
حتى تصبح (ميدنايت) آمنة

184
00:12:43,721 --> 00:12:44,764
جانيس)؟)

185
00:12:46,349 --> 00:12:47,392
(إنه (مارتن

186
00:12:51,688 --> 00:12:53,773
جانيس)، اعتني بنفسك رجاءً)

187
00:12:58,361 --> 00:13:01,114
قال (جو) إن الطاقة الشريرة
ستخرج في أثناء تلاشي الحاجز

188
00:13:01,447 --> 00:13:04,117
طاقة من شأنها أن تستنفع
من نزواتنا المظلمة

189
00:13:05,243 --> 00:13:08,413
(هذا ليس ما شعرت (جانيس

190
00:13:08,663 --> 00:13:13,459
هذا ليس ما شعرتُ به أيضاً
أنا و(جانيس) نسمع صوتاً معيّناً

191
00:13:14,085 --> 00:13:15,128
إنه شيطان

192
00:13:16,296 --> 00:13:18,298
...لم يسبق أن طلب منك -
!كلّا -

193
00:13:18,423 --> 00:13:23,052
لا، ليس بعد، على أية حال
لكنه يصبح أعلى، وأقوى

194
00:13:23,678 --> 00:13:26,973
وأعتقد أنه يتغذى على الموت ليصبح هكذا

195
00:13:27,181 --> 00:13:30,435
هذا من شأنه أن يفسر الحيوانات النافقة
التي أعثر عليها أمام منزلي كل صباح

196
00:13:31,519 --> 00:13:34,939
لكن لماذا يختار (جانيس)؟ -
لأنها ضعيفة -

197
00:13:35,606 --> 00:13:36,733
كانت حزينة

198
00:13:37,025 --> 00:13:40,111
انتقل ابنها البكر بعيداً، ماتت أمها

199
00:13:40,320 --> 00:13:47,577
(إذاً هناك شيطان يتغذى على الموت و(فيجي
وحاجز الموت، ليعيث في الأرض فاسداً

200
00:13:47,702 --> 00:13:51,748
ويمكن أن يؤثر على أيّ شخص فينا -
أجل ولقد سئمت

201
00:13:52,332 --> 00:13:56,377
ملاحقته لي، هذا شيء
(لكن المخلوقات و(جانيس

202
00:13:56,502 --> 00:13:58,212
لا يستطيعون مقاومته حتى

203
00:13:58,504 --> 00:14:02,925
إنه خبيث للغاية
ولسوف أضع حداً لهذا

204
00:14:13,144 --> 00:14:15,188
جيّد بقدر مجموعتي

205
00:14:15,605 --> 00:14:18,316
ليس كأن تلك الأشياء
ستساعد في معركة خارقة للطبيعة

206
00:14:23,863 --> 00:14:24,906
قد تساعد هذه

207
00:14:25,782 --> 00:14:29,410
فضة؟ -
لمصاصي الدماء والمتقمصين -

208
00:14:29,660 --> 00:14:30,703
...لا تظنين أن

209
00:14:30,912 --> 00:14:34,207
جو) أبعد (تشوي) عن البلدة)
لأنه رأى تأثير الحاجز

210
00:14:34,874 --> 00:14:36,626
و(تشوي) ليس الوحيد

211
00:14:38,086 --> 00:14:39,754
رأيت القس يأكل لحمة

212
00:14:40,505 --> 00:14:43,257
إنه لا يفعل ذلك -
بالضبط -

213
00:14:47,678 --> 00:14:51,724
لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا
لكن ربما (مانفريد) فعل الصواب

214
00:14:52,809 --> 00:14:53,851
كلّا، سوف أبقى

215
00:14:56,979 --> 00:14:58,064
ميدنايت) هي دياري)

216
00:15:10,201 --> 00:15:11,244
"(لـ(كريغ"

217
00:15:39,230 --> 00:15:40,857
سِر بطريق مستوية

218
00:16:21,397 --> 00:16:23,608
يا أبت، أتريدني أن أتفقد المحرك؟

219
00:16:23,941 --> 00:16:25,443
المحرك بخير

220
00:16:27,028 --> 00:16:29,155
أنا فقط بحاجة إلى شاحنة أكبر

221
00:16:48,633 --> 00:16:50,009
ما هو تاريخ التنفيذ؟

222
00:16:52,053 --> 00:16:53,221
دعني أعاود الاتصال بك

223
00:16:55,264 --> 00:16:56,307
عرض عمل

224
00:16:57,099 --> 00:16:58,267
(سان دييغو)

225
00:16:59,769 --> 00:17:03,189
أتريد أن تذهب في رحلة برية؟ -
مشمسة جداً، سأرفض -

226
00:17:06,776 --> 00:17:07,944
سلطة من أجلك

227
00:17:08,486 --> 00:17:10,988
امتياز لأجل المظاهر فقط من أجلك

228
00:17:11,113 --> 00:17:12,156
شكراً لك

229
00:17:12,448 --> 00:17:14,075
كيف تشعرين بعودتكِ إلى العمل؟

230
00:17:19,038 --> 00:17:23,167
ظننت أنني سأرتاح كلياً بالعمل
لكن ليس كذلك

231
00:17:24,877 --> 00:17:27,505
رحل أبي عن البلدة
وأعطاني صك المنزل

232
00:17:27,630 --> 00:17:30,299
لكن فكرة العودة إلى هناك تثير اشمئزازي

233
00:17:36,597 --> 00:17:37,932
أنا آسف جداً

234
00:17:42,144 --> 00:17:43,604
إن كنت آسفاً حقاً

235
00:17:44,730 --> 00:17:47,024
إن عنيت ما قصدته

236
00:17:48,901 --> 00:17:51,821
هناك شيء أحتاج إليه

237
00:17:58,494 --> 00:18:00,079
هل يمكنك امتصاصه؟

238
00:18:00,746 --> 00:18:03,958
الألم؟ يمكنك أن تفعل ذلك، صحيح؟ -
لا يسير الأمر بهذه الطريقة -

239
00:18:06,377 --> 00:18:07,753
كيف يسير؟

240
00:18:11,257 --> 00:18:12,383
الأمر معقد

241
00:18:15,052 --> 00:18:19,223
(آسفة يا (كريغ
لكن لا يستطيع (ليم) مساعدتك

242
00:18:21,934 --> 00:18:26,272
آسفة، لم أقصد إزعاجكما -
لستِ السبب -

243
00:18:30,901 --> 00:18:32,403
...إن احتجتما إلى أيّ شيء آخر

244
00:18:38,242 --> 00:18:41,996
لا تملكين الحق في الإجابة بلساني -
(نحن نتحدث عن (كريغ -

245
00:18:42,121 --> 00:18:43,873
(إذاً تشعرين بالغيرة من (كريغ

246
00:18:44,165 --> 00:18:45,916
أتقول إنه لا يوجد شيء؟

247
00:18:47,168 --> 00:18:51,380
الإمتصاص بيننا؟
أليس هذا بالأمر الجلل؟

248
00:18:51,505 --> 00:18:54,467
حسبت أنه أكثر
حتى علمت أنّك سوف تهجرينني

249
00:18:54,592 --> 00:18:55,968
ليس في الوقت القريب

250
00:18:56,093 --> 00:18:58,638
أعني، آسفة أنني ذكرته

251
00:19:00,931 --> 00:19:02,266
أريد أن أطلب منكِ معروفاً

252
00:19:04,143 --> 00:19:07,730
عندما تقررين من جانبك
...أن علاقتنا انتهت

253
00:19:08,731 --> 00:19:12,693
أعلم أنني سأستيقظ في أمسية
لأجدك قد رحلت

254
00:19:13,569 --> 00:19:15,655
بلا تحذير، بلا رسالة

255
00:19:15,780 --> 00:19:16,989
سأترك رسالة

256
00:19:20,201 --> 00:19:21,535
(افعلي أكثر يا (أوليفيا

257
00:19:23,788 --> 00:19:25,164
أنا أطلب منكِ بلطف

258
00:19:53,651 --> 00:19:54,694
...(ماني)

259
00:19:55,903 --> 00:19:58,948
أين مشروب الجين والتونيك خاصّتي؟

260
00:19:59,198 --> 00:20:00,491
منذ متى تشربين؟

261
00:20:00,658 --> 00:20:03,828
حري بي أن أعود لمعاقرة الخمر مجدداً
في يوم موتي

262
00:20:05,496 --> 00:20:10,710
آخر مرة شربت كان في يوم
عندما أحضرتك أمك إلى مقطورتي

263
00:20:13,963 --> 00:20:15,131
أتذكر ذلك اليوم

264
00:20:19,301 --> 00:20:20,386
أأنت متأكدة حول هذا؟

265
00:20:21,137 --> 00:20:23,389
بالمقارنة مع السم الذي يعطونه لك

266
00:20:23,514 --> 00:20:26,267
الجين والتونيك هما مجرد صودا

267
00:20:27,727 --> 00:20:28,853
نخب هذا

268
00:20:30,980 --> 00:20:34,233
هناك... هناك علاجات أخرى
يمكنني الحصول على المزيد من المال

269
00:20:34,358 --> 00:20:36,861
السرطان في كبدي، هو في دماغي

270
00:20:38,112 --> 00:20:43,200
هذه ليست النهاية التي كنت لأختارها
لكننا شاهدنا ما هو أسوأ

271
00:20:56,046 --> 00:20:57,590
لا تحزن كثيراً

272
00:20:58,758 --> 00:21:00,676
أنا أختار طريقة موتي

273
00:21:02,094 --> 00:21:03,262
أنا متقبلة الأمر

274
00:21:04,472 --> 00:21:05,514
أنا لست كذلك

275
00:21:09,727 --> 00:21:12,605
هل تمانعين؟ -
جرب النوع الأبيض -

276
00:21:13,314 --> 00:21:14,356
إنه ممتع

277
00:21:16,150 --> 00:21:17,193
تفضل

278
00:21:30,790 --> 00:21:32,291
لا مجال للعودة

279
00:21:35,753 --> 00:21:37,546
أنا وأنت كان مشوارنا رائعاً

280
00:21:39,423 --> 00:21:41,425
أنا ممتنة للوقت الذي قضيته معك

281
00:21:45,554 --> 00:21:48,265
سأشتاق إليكِ -
دعنا نأمل ذلك -

282
00:21:49,725 --> 00:21:51,811
لا أريد أن أكون مربوطة بهذا العالم

283
00:21:52,561 --> 00:21:53,771
في طي النسيان

284
00:21:55,147 --> 00:21:57,733
على الأرواح المضي قدماً، تعلم ذلك

285
00:22:00,027 --> 00:22:02,112
لكن هذا لا يعني أنني لا أحبك

286
00:22:08,202 --> 00:22:09,537
...(ماني) -
جدتي؟ -

287
00:22:09,662 --> 00:22:10,704
!(ماني)

288
00:22:11,747 --> 00:22:12,790
!أفق

289
00:22:15,125 --> 00:22:16,168
ماذا؟

290
00:22:19,129 --> 00:22:20,214
اسمعني

291
00:22:21,882 --> 00:22:26,178
يوم مماتي، جاءتني رؤى
من نوع الرؤى التي نادراً ما تحدث

292
00:22:26,679 --> 00:22:29,223
رؤية واضحة للحظة في المستقبل

293
00:22:30,099 --> 00:22:34,353
كانت (ميدنايت) مشتعلة
السكان يموتون في الأنحاء

294
00:22:34,478 --> 00:22:36,105
وأنت في المنتصف

295
00:22:36,438 --> 00:22:38,315
الوحيد القادر على إيقاف الأمر

296
00:22:39,733 --> 00:22:44,613
ألم تري كيف أفعل ذلك؟ -
لا، أنا آسفة -

297
00:22:45,656 --> 00:22:48,909
لكن يا (ماني)، أتذكر في صغرك

298
00:22:49,994 --> 00:22:53,372
أنت قوي
سوف تستمع الأرواح إليك

299
00:22:53,789 --> 00:22:56,292
كان عليّ أن أعلمك
كيف تستخدم تلك القوى

300
00:22:56,542 --> 00:22:57,835
وليس لأن تخفيها

301
00:22:59,753 --> 00:23:04,425
الآن عليك أن تغدو رجلاً أفضل
مما ربيتك على أن تكونه

302
00:23:06,427 --> 00:23:07,887
عليك أن تعود

303
00:23:09,805 --> 00:23:12,808
سيموتون جميعاً في حال لم أرجع؟

304
00:23:22,026 --> 00:23:23,611
إذاً لستُ أملك خياراً، أليس كذلك؟

305
00:23:25,154 --> 00:23:26,530
لماذا تبتسمين؟

306
00:23:27,031 --> 00:23:28,449
سأموت على الأرجح

307
00:23:28,657 --> 00:23:31,201
سحقاً، يموت الجميع في نهاية المطاف

308
00:23:31,368 --> 00:23:32,453
الفكرة تكمن في طريقة عيشك

309
00:23:32,578 --> 00:23:34,580
هذا هو الشيء الوحيد
الذي تستطيع تحديده بنفسك

310
00:23:35,331 --> 00:23:37,041
تعيش لأجل أحبائك

311
00:23:38,375 --> 00:23:40,127
(بالنسبة إلي، كان هذا أنت يا (ماني

312
00:23:42,004 --> 00:23:45,716
أيها الطفل الحلو غريب الأطوار

313
00:23:48,761 --> 00:23:49,803
مهلاً

314
00:23:51,889 --> 00:23:55,643
أنت مربوطة بالمقطورة -
ليس بعد الآن -

315
00:23:56,977 --> 00:24:01,607
أتممت ما كنت هنا للقيام به
الآن عليّ أن أمضي قدماً

316
00:24:02,066 --> 00:24:04,735
لا -
وكذلك أنت -

317
00:24:05,611 --> 00:24:06,904
توصيلتك هنا

318
00:24:07,529 --> 00:24:08,656
جدتي -
ودعنا بعضنا البعض -

319
00:24:08,781 --> 00:24:10,658
خلال سنة السرطان
اذهب

320
00:24:12,284 --> 00:24:13,327
!أنت

321
00:24:35,432 --> 00:24:36,892
أقدر لك التوقف

322
00:24:37,810 --> 00:24:39,895
أنت بعيد جداً عن اللا مكان

323
00:24:41,188 --> 00:24:44,441
أنا أتجه غرباً -
رائع -

324
00:24:45,192 --> 00:24:46,610
نفس وجهتي أيضاً

325
00:25:17,349 --> 00:25:18,600
هل أنت متدين؟

326
00:25:19,810 --> 00:25:21,061
لدي إيمان

327
00:25:22,312 --> 00:25:24,690
ليس مثل أولئك الحمقى على المذياع

328
00:25:25,357 --> 00:25:27,317
الجنة ليست النعيم

329
00:25:27,776 --> 00:25:29,486
إنهم ينظرون في الاتجاه الخاطئ

330
00:25:30,612 --> 00:25:34,158
حسناً، الاتجاه الآخر هو جهنم

331
00:25:35,784 --> 00:25:37,536
هذا رأيك

332
00:25:39,496 --> 00:25:43,917
سيبزغ عالم جديد
من رماد العالم القديم

333
00:25:44,334 --> 00:25:47,671
عالم حيث نجد المتعة في الألم

334
00:25:48,964 --> 00:25:50,632
البهجة في المعاناة

335
00:25:52,301 --> 00:25:55,345
هذا إيمان مثير للاهتمام

336
00:25:55,512 --> 00:25:57,890
هذا أكثر من مجرد إيمان

337
00:25:58,557 --> 00:26:01,602
أنا هنا لمساعدتك على النهوض

338
00:26:01,894 --> 00:26:05,355
المنشود الذي سوف يُبشر ببداية النهاية

339
00:26:07,357 --> 00:26:12,321
ودعني أخمن، كل هذا سيحدث
في (ميدنايت)، (تكساس)، صحيح؟

340
00:26:12,696 --> 00:26:13,906
كيف عرفت؟

341
00:26:15,532 --> 00:26:16,742
أعرف فحسب

342
00:26:18,160 --> 00:26:24,333
أعرف أيضاً أنّك تخبرني بهذا
لأنّك تخطط لقتلي واقتلاع وجهي

343
00:26:27,503 --> 00:26:29,588
لديك وجه جميل

344
00:26:32,174 --> 00:26:33,217
!كلّا

345
00:26:58,117 --> 00:26:59,535
!عُد إلى هنا

346
00:27:00,869 --> 00:27:02,913
كم عدد الغربان الميتة هذه؟

347
00:27:03,705 --> 00:27:07,709
...خمسة، وإذا كان واحد هو فأل سيئ -
فقد انتهى أمرنا -

348
00:27:10,170 --> 00:27:12,714
أأنت خائفة؟ -
أجل، من الغباء ألا أخاف -

349
00:27:13,423 --> 00:27:17,719
بقدر لؤم وقسوة البشر
أنا مدربة وذات خبرة

350
00:27:18,428 --> 00:27:20,013
يمكنني التفوق عليهم

351
00:27:22,474 --> 00:27:24,268
لكن هذا لا ينطبق
على الكائنات الخارقة للطبيعة

352
00:27:24,601 --> 00:27:27,521
حسناً، لهذا السبب أنا معك

353
00:27:46,665 --> 00:27:47,708
هذا جميل

354
00:27:57,426 --> 00:27:59,052
العض ليس على القائمة

355
00:27:59,178 --> 00:28:00,721
...لم أكن سأعض، لكن

356
00:28:01,763 --> 00:28:04,558
آسف، لا أعرف ماذا دهاني

357
00:28:22,326 --> 00:28:24,077
لا مزيد من التأثير غير المبرر

358
00:28:24,661 --> 00:28:28,040
ليس من الحاجز وليس من الشيطان

359
00:28:28,707 --> 00:28:33,712
كل ما أشعر به هو ما ينبغي بي الشعور به
لا أكثر ولا أقل

360
00:29:08,038 --> 00:29:09,373
أيّ أفكار، يا جدتي؟

361
00:29:14,753 --> 00:29:15,963
هذا سيئ

362
00:29:50,747 --> 00:29:52,165
من أعرف في (كنتاكي)؟

363
00:29:54,543 --> 00:29:55,711
"عقل مفكر"

364
00:29:55,919 --> 00:29:58,463
(فيجي)، معكِ (مانفريد)

365
00:29:58,797 --> 00:30:00,799
!(مانفريد) -
في طريق عودتي -

366
00:30:01,341 --> 00:30:02,467
لكنني لست بمفردي

367
00:30:03,552 --> 00:30:09,057
(خارق للطبيعة في طريقه إلى (ميدنايت
وسوف يُقدم عطاء حتى ينهض شيطان

368
00:30:09,308 --> 00:30:11,435
هل يقدم الموتى؟ -
موتى بالتأكيد -

369
00:30:12,019 --> 00:30:16,356
الشيطان الذي رأيناه، عندما طهرنا منزلك
يتغذى على الموت

370
00:30:16,648 --> 00:30:19,901
لستُ الوحيدة التي أسمعه
جانيس) من قبالة الشارع)

371
00:30:20,485 --> 00:30:25,741
تكلم معها، جعلها تحاول قتل نفسها
كانت هدفاً سهلاً، فقد كانت حزينة بالفعل

372
00:30:26,533 --> 00:30:27,701
كيف حال (كريغ)؟

373
00:30:50,724 --> 00:30:51,975
لم لا تذهبين إلى الفراش؟

374
00:30:52,851 --> 00:30:54,061
أنا لست متعبة

375
00:30:54,519 --> 00:30:56,063
أم أنّك تراقبينني؟

376
00:30:59,024 --> 00:31:00,233
وماذا لو كنت؟

377
00:31:00,359 --> 00:31:03,445
ما زلت أشعر بأنيابك في رقبتي

378
00:31:03,904 --> 00:31:08,075
أنا أكثر جوعاً من المعتاد لكن ألا
تكون الكائنات الخارقة للطبيعة هكذا؟

379
00:31:08,742 --> 00:31:12,496
كما قلت، لا أخاف البشر

380
00:31:13,205 --> 00:31:14,873
هل تقولين إنني أخيفك؟

381
00:31:15,207 --> 00:31:17,959
أنت تتصرف بغرابة -
حسناً، ربما أنا غاضب -

382
00:31:19,127 --> 00:31:20,170
ومجروح

383
00:31:23,298 --> 00:31:26,301
هل تشعرين بالخزي من طبيعتي

384
00:31:26,635 --> 00:31:29,805
لدرجة أنّك تفضلين إنهاء علاقتنا
على أن تكوني مثلي؟

385
00:31:30,806 --> 00:31:32,057
أنا لم أقل ذلك قط

386
00:31:33,600 --> 00:31:35,310
لكن أعتقد أن الحياة يجب أن تنتهي

387
00:31:36,186 --> 00:31:37,854
هذا يعني انتهاء الألم

388
00:31:38,230 --> 00:31:40,315
انتهاء الذكريات

389
00:31:43,193 --> 00:31:45,695
هذا هو الترتيب الطبيعي للأشياء

390
00:31:54,121 --> 00:31:57,249
لا يعني أن مشاعري تجاهك قد تغيّرت

391
00:31:58,083 --> 00:32:03,630
هل تساءلت يوماً
ما هو شعور وقف الشيخوخة؟

392
00:32:04,423 --> 00:32:05,757
أن تحيي للأبد؟

393
00:32:06,758 --> 00:32:07,801
كلّا

394
00:32:08,635 --> 00:32:10,137
إذاً لماذا أنت معي؟

395
00:32:11,346 --> 00:32:12,889
هل الامتصاص هو السبب؟

396
00:32:13,598 --> 00:32:16,768
أنني أخلصك من آلامك
عندما تسوء عليكِ؟

397
00:32:18,728 --> 00:32:19,855
ربما يجب أن أذهب

398
00:32:20,147 --> 00:32:24,526
...أم أنّكِ معي
لأنّك تحبين الشعور بالخوف؟

399
00:32:24,651 --> 00:32:29,072
كلّا، تذكر، لديّ مشاكل متعلقة بالثقة

400
00:32:33,285 --> 00:32:34,661
ماذا فعلت؟

401
00:32:34,786 --> 00:32:39,332
لا شيء، كنت على بعد بوصة من ثقب قلبك
إنها طلقة تحذيرية

402
00:32:39,458 --> 00:32:43,003
في المرة القادمة، ستكون حقيقية

403
00:32:44,296 --> 00:32:46,047
لم يجدر بكِ فعل ذلك

404
00:33:24,878 --> 00:33:28,215
عليّ أن أموت، إنه يحتاجني أن أموت

405
00:33:29,049 --> 00:33:31,718
ستتحسن الأمور في حال موتي
إنه يحتاجني أن أموت

406
00:33:35,430 --> 00:33:36,806
كل شيء سيكون أفضل

407
00:33:37,182 --> 00:33:38,808
رباه، لا تفعلي هذا

408
00:33:41,019 --> 00:33:42,062
!(كريغ)، (كريغ)

409
00:33:42,187 --> 00:33:43,355
!عليّ أن أموت -
لا تفعلي هذا -

410
00:33:43,480 --> 00:33:45,023
لا عليكِ، أنا هنا -
!دعني أذهب! عليّ أن أموت -

411
00:33:45,148 --> 00:33:46,191
لا عليكِ -
ثبتها -

412
00:33:46,316 --> 00:33:47,567
عليّ أن أموت

413
00:33:47,692 --> 00:33:51,279
ما تشعرين به ليس حقيقياً
هناك شيطان يجعلك تعتقدين ذلك

414
00:33:51,613 --> 00:33:52,656
!دعني أذهب

415
00:33:52,781 --> 00:33:54,699
لا عليك -
...عليّ أن -

416
00:33:55,325 --> 00:33:56,743
هذا سيحصنك من تأثيره

417
00:34:04,042 --> 00:34:05,085
يا إلهي

418
00:34:06,920 --> 00:34:09,756
أأنت بخير؟ -
لا أعلم -

419
00:34:13,510 --> 00:34:15,178
لا أعرف لماذا فعلت هذا للتو

420
00:34:15,303 --> 00:34:17,764
لا تقلقي، لا يمكنه التأثير عليكِ
ليس بعد الآن

421
00:34:19,891 --> 00:34:20,934
لقد عدتَ

422
00:34:22,811 --> 00:34:25,438
أجل، لقد عدتُ

423
00:34:26,648 --> 00:34:29,359
علينا الوصول إلى الآخرين
علينا أن نعطيهم الجرعة

424
00:34:29,609 --> 00:34:31,945
كريغ) ليست الوحيدة)
التي تتصرف على عكس سجيتها

425
00:35:05,770 --> 00:35:07,897
يا هذا -
سلاحك يبدو جيّداً -

426
00:35:08,023 --> 00:35:11,568
أكثر أماناً أيضاً
أريدك أن تخرج من شقتي

427
00:35:11,693 --> 00:35:13,278
ظننت أنها كانت شقتنا

428
00:35:13,570 --> 00:35:15,697
لا أشعر أننا على علاقة في الوقت الراهن

429
00:35:21,745 --> 00:35:24,956
...أنا مجروح وكأنك كنتِ تنتظريني لأن أصبح

430
00:35:25,081 --> 00:35:26,541
تحاول ضربي؟ أجل

431
00:35:28,585 --> 00:35:31,630
لا أعلم لمِ لا تريدين هذا -
لأنني لا أريد -

432
00:35:50,774 --> 00:35:53,818
أريد أن أحوّلك لأنني أحبك

433
00:35:53,943 --> 00:35:56,780
كلّا، أنت تفعل هذا
!لأن حاجز جهنم يؤثر عليك

434
00:36:20,053 --> 00:36:22,347
بمجرد أن تتحولي، سيروق لكِ الوضع
!ثقِي بي

435
00:36:22,472 --> 00:36:24,808
سوف أثق بك
!عندما تخرج كما طلبت منك

436
00:36:35,860 --> 00:36:37,904
هل يهمك أنني أطلب منك ألا تفعل؟

437
00:36:38,154 --> 00:36:40,490
في الوقت الراهن؟ كلّا

438
00:36:50,542 --> 00:36:51,584
!(ليم)

439
00:36:52,752 --> 00:36:53,795
!توقف

440
00:37:04,013 --> 00:37:05,974
...أوليفيا)، أنا

441
00:37:06,099 --> 00:37:08,601
!تراجع

442
00:37:19,904 --> 00:37:20,947
أنت هنا

443
00:37:21,906 --> 00:37:22,949
أجل

444
00:37:23,616 --> 00:37:28,580
وإن نستطيع تسوية أياً ما حصل هنا

445
00:37:29,873 --> 00:37:33,209
هناك شيء علينا التعامل معه حالاً
اتبعاني

446
00:37:36,171 --> 00:37:38,840
أعطيك هذه الجثث كعطاء

447
00:37:39,299 --> 00:37:43,261
عسى أن تتغذى عن الحيوات المُضحى بها

448
00:37:43,970 --> 00:37:46,055
هذا ليس بخير البتة

449
00:37:46,639 --> 00:37:48,767
حماية هذه البلدة من شره

450
00:37:49,642 --> 00:37:51,770
سوف تنهض من جديد

451
00:37:54,731 --> 00:37:57,734
لن تُقام محرقة جنازة أو تضحية بشرية

452
00:37:58,067 --> 00:37:59,778
أو أياً ما تعتقده بحق الجحيم

453
00:38:00,111 --> 00:38:02,822
(أنت (فيجي -
!لا تتكلم معها -

454
00:38:02,947 --> 00:38:05,408
عندما ينهض، ستكونين ملكاً له

455
00:38:05,533 --> 00:38:07,744
ملك من؟ عن من تتكلم؟

456
00:38:07,869 --> 00:38:10,330
كولكنار)، لقد اختارك)

457
00:38:10,580 --> 00:38:12,624
كولكنار)؟ هذا هو اسمه؟) -
...فيجي)، لا تستمعي) -

458
00:38:13,041 --> 00:38:14,834
...(فيجي) -
ما الأمر؟ -

459
00:38:15,877 --> 00:38:16,920
أسمعه

460
00:38:21,758 --> 00:38:22,967
!تراجعوا جميعاً

461
00:38:29,224 --> 00:38:30,266
!(فيجي) -
!كلّا -

462
00:38:30,517 --> 00:38:32,519
دعها تذهب -
لن نستغرق طويلاً الآن -

463
00:38:32,769 --> 00:38:33,812
!كلّا، ساعدوني -
سوف ينهض -

464
00:38:33,978 --> 00:38:36,773
وسوف يأخذكِ ملكاً له -
!دعني أذهب -

465
00:38:36,898 --> 00:38:41,319
يا أرواح الذين آذاهم، ساعدوني
لا تدعوا هذا الوحش يقتل أي شخص آخر

466
00:38:41,486 --> 00:38:43,238
ضعوا حداً لهذا
جرّوه ليعود إلى الجحيم

467
00:38:43,988 --> 00:38:45,156
!ألقوا به هناك

468
00:38:49,744 --> 00:38:52,080
لا يمكنك إيقاف هذا
لقد فات الأوان

469
00:38:52,205 --> 00:38:55,959
!اقتلني، لكنه سينهض

470
00:39:02,507 --> 00:39:04,259
كيف فعلت ذلك؟

471
00:39:05,176 --> 00:39:06,469
خدعة قديمة كنت أفعلها

472
00:39:08,304 --> 00:39:09,556
لكنها لم تمنعه

473
00:39:10,598 --> 00:39:12,141
قدِمت التضحية

474
00:39:28,491 --> 00:39:30,869
تحسّن شعور القس
بعد هذه الجرعة التي أعطيته إياها

475
00:39:33,288 --> 00:39:36,040
هل أنتِ بخير؟ -
لا -

476
00:39:40,211 --> 00:39:44,382
لن يكون طويلاً حتى أرى
(هذا المدعو (كولكنار

477
00:39:46,885 --> 00:39:50,430
أعرف اسمه الآن
وأعلم أنه سيسعى خلفي

478
00:39:52,140 --> 00:39:56,644
إذاً تعلمين أنه مستحيل أن أسمح
لهذا الشيء بالاقتراب منكِ

479
00:40:01,399 --> 00:40:02,609
(أعدك يا (فيج

480
00:40:09,699 --> 00:40:10,742
مرحباً

481
00:40:12,952 --> 00:40:16,831
من الغريب ألا أرى مقطورتك
في الخارج

482
00:40:19,334 --> 00:40:22,503
عُطبت في الصحراء
تركتها هناك

483
00:40:24,088 --> 00:40:25,423
وجدتك؟

484
00:40:26,841 --> 00:40:27,884
...(زيلدا)

485
00:40:29,427 --> 00:40:33,473
لقد مضت قدماً
كان من المفترض حدوث هذا

486
00:40:36,225 --> 00:40:37,268
هل أنت بخير؟

487
00:40:39,354 --> 00:40:41,606
يعتمد هذا على نظرتك لكلمة بخير

488
00:40:43,107 --> 00:40:45,985
ما زلت أرى أشباح في كل مكان
نفدت مني الحبوب

489
00:40:46,110 --> 00:40:50,198
...لذا فإن الصداع شديد، لكن
أحاول أن أصمد بدونها

490
00:40:54,827 --> 00:40:56,245
لماذا عدت؟

491
00:40:58,748 --> 00:40:59,999
الحقيقة العارية؟

492
00:41:04,420 --> 00:41:06,631
...ما بدأته معكِ، إنه

493
00:41:08,925 --> 00:41:10,635
لم أشعر على هذا النحو مع أيّ شخص

494
00:41:11,636 --> 00:41:13,805
وأفهم أنه قد وقعت الكثير من الأمور

495
00:41:13,930 --> 00:41:18,142
وأفهم أنّك تحتاجين وقت لاستيعابها
وسأعطيكِ هذا الوقت

496
00:41:20,228 --> 00:41:26,651
لكن عندما، أو إذا شعرت أنّكِ مستعدة
لأن نعود من حيث انفصلنا

497
00:41:27,777 --> 00:41:30,321
...حسناً
تعرفين عنواني

498
00:41:33,491 --> 00:41:37,161
(بالإضافة، خربت مقطورتي، و(ميدنايت
أقرب شيء للديار حظيت به يوماً

499
00:41:37,286 --> 00:41:43,459
لذا فكّرت، إذا كان حاجز جهنم ينفتح
فأنا أوّد البقاء

500
00:41:44,502 --> 00:41:45,712
وأقاتل من أجلها

501
00:41:50,800 --> 00:41:52,802
ماذا لو أصابك مكروه؟

502
00:41:56,556 --> 00:41:58,516
قالت (زيلدا) إننا سنموت أجمعين

503
00:41:59,684 --> 00:42:01,310
طريقة عيشنا هي ما تهم

504
00:42:05,106 --> 00:42:06,149
...لذا

505
00:42:07,817 --> 00:42:09,402
هل يناسبكِ هذا؟

506
00:42:13,990 --> 00:42:15,033
أجل

507
00:42:15,700 --> 00:42:16,743
لا بأس

508
00:42:19,287 --> 00:42:20,496
مرحباً بعودتك إلى الديار

